Hau-night – Wikipedia

before-content-x4

HAU-STEP IN HIEROGLYPHEN
HAU-TAKE
Ḥ3w-nbwt
Yem-net-hau-seizure
Ym-t-ḥ3w-nbwt
Meer der hau-night
WADJ-WER-HAU-SEE
W3ḏ-wr-Ḥ3w-nbwt
Big blue/greener of the Hau-Nebut

HAU-TAKE In the past was the suspected Egyptian name for the area of ​​the Aegean or for the islanders in the Aegean Sea. The assumption was that it is the island group of the Kykladen, which are behind Crete and the sea of ​​Crete and the southern Aegean Sea.

after-content-x4

Recent investigations have shown that the term “Hau-Nebut” derived from an terrain and initially served as a general ancient Egyptian north and northwestern region of islands as well as “foreign countries” in and on the banks of the Mediterranean or as a terrain description in the underworld. A more precise localization only enables additional names, such as “Chasut-Nebut” for foreign countries, which include desert mountain regions. In contrast, the term “Idebu-Hau-Nebut” ( Jdbw-ḥ3w-nbwt ) the coastal regions of the eastern Mediterranean.

In addition, since the late time, especially in the Ptolemaean era, the term “Hau-Nebut” has been used as an equivalent synonym for the “Greek population”.

“Nebet” as a semi -cylindrical terrain form (three -dimensional)

The term “nebut” is first documented in the old empire under Cheops as a general description of the terrain in the context of “Hau-Nebut”, whereby “Nebut” probably also acted as a generic term for “islands”; Translated by Jean Vercoutter with “basket”. In the pyramid text 366, the home of the Hau-Nebut is described as a place, which “is circled by the water of the sea”. [first]

While in the lists of the nine arch peoples from Tanis and Tebynis, the synonyms “Ta Mehu” and “Mehti” (“Nordland”) are used as additional explanations for “Chaset-Charu”, the Hau-Nebut region receives the following assignment: ” of the sea and many foreign countries ”. [2] Since the 26th dynasty, the equation with “Greece, Aegean” has been clearly detectable.

In the Greek-Roman period it described it undisputed Greece; With regard to earlier times, however, it depends on the content context in order to be able to make a possible assignment. Silke Roth therefore deny a precise area location, since the term Hau-Nebut is not an explicit geographical assignment. Rather, Hau-Nebut represents a generic term of different regions. [3]

After the displacement of the HyksOS, an inscription from Ahmose I. can be read: Ahhotep I., Mistress of the country, a master about the banks of the Hau-Nebut, the with sublime names in all foreign countries . The “banks” refer to the eastern Mediterranean because the associated grave goods come from the regions of the Aegean. In connection with Ahhotep I. “Hau-Nebut” is probably to be understood as a generic term for “the rest of the world”, the limits of which are outside of Egypt. [3]

after-content-x4

The inscription of the Amasis stele shows that “Kebenet ships” in his third year [4] were occupied with “Hau-Nebut”. In this context, the statement of Herodots is that Aprie’s Ionian and Caric mercenaries have requested. The information in various place name lists is contradictory of the attempts of some Egyptologists who want to settle the Hau-Nebut in Phoenicia and Syria. There, the Hau-Nebut is not mentioned in any evidence as a people or region in the immediate vicinity of Egypt. Rather, her name is mostly described as a “northern region”; In rare cases also in northwestern location.

  • Elmar Edel, Manfred Görg: The place name lists in the northern pillar courtyard of the Temple of Tota Amenophis ’III. (= Egypt and old will. BD. 50). Harrassowitz, Wiesbaden 2005, ISBN 3-4470-5219-8
  • Rainer Hannig: Large manual dictionary Egyptian-German. The language of the pharaohs (2800–950 BC) (= Hannig-léxica. Bd. 1 = Cultural history of the ancient world. Vol. 64). Marburger Edition, 4th, revised edition. von Zabern, Mainz 2006, ISBN 3-8053-1771-9.
  • Diamantis Panagiotopoulos: The distant neighbor. The influence of Egypt on the Minoan Crete and the Mycenaean Greece. In: Cornelis Bol (Hrsg.) Foreignity – peculiarity. Egypt, Greece and Rome. Exchange and understanding (= Städel yearbook. NF Bd. 19, 2004). Scheufele, Stuttgart 2004, ISBN 3-7913-9809701-1-6 , S. 33–46. ( Online ).
  • Diamantis Panagiotopoulos: Chronicle of an encounter. Egypt and the Aegean in the Bronze Age. In: Herbert Beck (ed.): Egypt – Greece – Rome. Defense and touch. Wasmuth, Tübingen 2005, ISBN 3-8030-1057-8, S. 34–49. ( Online )
  • Joachim Friedrich Quack: Das Problem der hau-seizure. In: Robert Rollinger, Andreas Luther, Josef Wickeys: Separate ways? Communication, space and perceptions in the old world (= Ecumenical. Bd. 2). Publishing ancient, Frankfurt in the Main 2007, ISBN 978-39,9032-14-5, S. 331-362.
  • Jean Vercoutter: The Haou-Nebout. In: Bulletin of the French Institute of Oriental Archeology. Bd. 46, 1947, ISSN  0255-0962 , Pp. 125–158; and: The Haou-Nebout (continued) [with 2 plates]. Bd. 48, 1949, S. 107–209.
  1. Die hau-short im Pyramidentext 629b .
  2. Jürgen Osing: Hieratic papyri from Tebunis (= CNI publications. Bd. 17, 1 = The Carlsberg papyri. Vol. 2, 1). Volume 1. 2 sub -volumes (Textbd., Tafelbd.). Carsten Niebuhr Institute of Near Eastern Studies-University of Copenhagen, Museum Tusculanum Press, Copenhagen 1998, ISBN 8-7728-9280-3, p. 254.
  3. a b Silk Roth: Lord of all countries. The role of the royal women in the fictional and real foreign policy of the Egyptian new empire (= The Bible and East. Vol. 185). Vandenhoeck & Ruprecht u., Göttingen u. 2002, ISBN 3-5255-3042-0, pp. 16–17.
  4. “Kebenet ships” were seagoing vessels or galleys that are connected to the location byblos; Therefore, also used as a synonym for “Byblos driver”.

after-content-x4