[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2en\/wiki32\/childhood-and-home-tales-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2en\/wiki32\/childhood-and-home-tales-wikipedia\/","headline":"Childhood and home tales – Wikipedia","name":"Childhood and home tales – Wikipedia","description":"For homonymous articles, see Khm. Title page of first is volume of Children’s and Household Tales (1812). Childhood and home","datePublished":"2021-06-27","dateModified":"2021-06-27","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2en\/wiki32\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2en\/wiki32\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/8\/8c\/Grimm%27s_Kinder-_und_Hausm%C3%A4rchen%2C_Erster_Theil_%281812%29.cover.jpg","url":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/8\/8c\/Grimm%27s_Kinder-_und_Hausm%C3%A4rchen%2C_Erster_Theil_%281812%29.cover.jpg","height":"307","width":"239"},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2en\/wiki32\/childhood-and-home-tales-wikipedia\/","wordCount":11567,"articleBody":"For homonymous articles, see Khm. Title page of first is volume of Children’s and Household Tales (1812). Childhood and home tales (in German : Children’s and Household Tales , abridged in Khm ) is a collection of popular German tales published by Jacob and Wilhelm Grimm, first in two volumes, successively published on December 20, 1812 and in 1815 [ first ] . During their lifetime, they will publish seven editions, the last in 1857. During each new publication, they will take into account the tastes of the readership and thus create a unique literary treasure intended especially for children. It was notably the lack of success in 1812 that encouraged the brothers to revise their texts. Tales – those taken up in the last edition – are often designated by a code made up of the three KHM letters (for Children’s and Household Tales ) followed by a number ranging from 1 to 200. Thus the Grimm version of Snow White , for example, is it designated by the code KHM 53. There is a “bis” tale, Khm 151*, The twelve lazy valets , so that the collection has contained, since the last edition, in all 201 stories. The collection is most often renamed in French today Tales of the Grimm brothers , or simply Grimm answers . Since 2005, the book has been in the UNESCO International Memory of the World. Dorothea Viehmann, one of the storyteans whose Grimm brothers have transcribed the many stories. Portrait by Ludwig Emil Grimm, another brother Grimm. In 1803, the Grimm brothers met the romantic writers Clemens Brentano and Ludwig Achim von Arnim at the University of Marbourg, who aroused the interest in old popular tales at home. In Cassel, they begin to collect and put in writing tales which, according to them, have been transmitted for generations. Among their sources are Dorothea Viehmann, a local storyteller who was not a peasant, as the Grimm brothers will present her, but a cultivated woman [ 2 ] , as well as two Huguenot families, the Hassenpflug and the Wilds, who introduce them to several tales of French origin. They are also inspired by the pen of Charles Perrault [ 3 ] , whose stories, however, were not only from the oral tradition but also drawn from collections of French and Italian collectors, like Giovanni Francesco Straparola and, above all, Giambattista Basile, in whom Grimm also recognize the first writer at Having collected tales in a collection specially devoted to this kind of story. In the opinion of many researchers, the portrait given by themselves the two men, in conscientious collectors of ancient traditions, is to a large extent only a culprit fiction of the romantic climate of the time [ Ref. desired] : Their collection represents more a mixture of new texts, literary tales and popular stories partly largely reshaped. We can indeed observe certain sometimes very important treatments suffered by the tales simply by comparing some of them in the original edition of 1812 and 1815 and their version in the last edition of 1857. From October 1810, the Grimm brothers made available to Brentano Clemens a first manuscript containing 46 tales, including at least 13 drawn from literary sources (and three of which were of French origin) [ 4 ] . From March 1811, Brentano having not answered them, they began to tackle the project to publish a volume by themselves [ 5 ] . On December 20, 1812, the Grimm brothers published the first volume of the first edition, which contains 86 stories. The second volume, 70 stories, will follow in 1814. For the second edition, two volumes appeared in 1819 and a third in 1822, totaling 170 stories. The third edition was released in 1837, the fourth in 1840, the fifth in 1843, and a sixth and a seventh respectively in 1850 and 1857. Over the editions, tales were added, others are left out, until The seventh edition, last published by the lifetime of the two brothers, and which has two hundred and eleven tales. The different editions are all largely illustrated, first by Philipp Grot Johann and, after the death of this one in 1892, by Robert Leinweber. The first volumes will be the subject of many criticisms of the fact that, despite the title “Childhood tales”, they are judged as not suitable for children, due to both scientific information included and certain subjects [ 6 ] . Many changes occurred during the various editions – such as transforming the nasty mother in the first edition of Snow White and of Hansel et Gretel In stepmother, are undoubtedly partly concessions made according to these criticisms. Thus, sexual allusions have been deleted, like the question of Rapunzel innocently asking why her dress around her waist begins to hinder her, which is a naive way of revealing that she is pregnant, and the prince’s visits to the stepmother . Violence, however, increases in many respects, especially in punishments reserved for bad guys [ 7 ] . To satisfy the contemporary taste of the predominant bourgeois public, important details will also be modified. From edition to edition, the texts will thus be reworked, partly watered down and tinged with Christian morality and terminology will be Germanized to hide the French origins of most stories. When the tale The Bott\u00e9 cat was unmasked as a French tale by Charles Perrault, he had to leave the work of the Grimm brothers, but The Sleeping Beauty however had the right to stay. In their preface to the 1815 edition, the Grimm explicitly say that their collection is an educational. Wilhelm Grimm, who will be practically alone to review the tales from the second edition of 1819, will introduce a quantity of expressions and metaphorical formulas. Through Perrault, and because of the Huguenote origin of Dorothea Viehmann and the families of Cassel Hassenpflug and Wild-these frequented the Grimm, and Wilhelm had to marry one of the Wild girls-many, many Literary tales and variants of popular French tales will also influence the collection. To obtain a collection of \u201cpurely German\u201d tales, some of the stories arrived in the German linguistic field but from France, as The Bott\u00e9 cat or The blue Beard , will be dismissed from the second edition. The modifications of this nature will not, however, be very numerous because the Grimm brothers knew very well that, for example, there was also a French version, with a tragic end, of the Little Red Riding Hood . As a result, a national delimitation posed a problem, given that a few tales, as Cinderella , have a more widely European origin and dissemination. In their preface to Short stories , the Grimm, however, insist that their collection consists of “real Hessois tales”, whose origin dates back to the ancient Nordic and Germanic myths; That Dorothea Viethmann, their main source, was not a Hessoise peasant, but a cultivated seamstress whose roots were French, they say not word. In the manuscript of Short stories Found in 1927 in an Alsatian abbey, there are however notes concerning the French origins of certain stories and parallels with the tales of Perrault. In 1825, the Grimm brothers published a Small edition (“Small edition”), a selection of fifty tales designed for young readers. This children’s version will experience ten successive editions from 1825 to 1858. The collection of the Grimm brothers will have a large influence. W. H. Auden, during the Second World War, will celebrate him as one of the founding works of Western culture [ 8 ] . The tales themselves have been used for very varied purposes. The Nazis praised them as popular tales showing children with healthy racial instincts in search of “pure” spouses concerning the race, so much so that the Allied forces warned against these stories [ 9 ] . Some writers dealing with the Holocaust have combined their memoirs with tales, such as Jane Yolen in Briar Rose [ ten ] . The work of the Grimm brothers influenced other collectors, inspiring them in the collection of tales and leading them to believe, in a similar way, in a spirit of romantic nationalism, that the tales of a country were particularly representative of This, neglecting the intercultural influence. Among these collectors are the Russian Alexandre Afanassiev, the Norwegians Peter Christen Asbj\u00f8rnsen and J\u00f8rgen Moe, the Englishman Joseph Jacobs, as well as Jeremiah Curtin, an American who will collect Irish tales [ 11 ] . The reception received by their collections was not always playful [What ?] . Joseph Jacobs will be partly inspired by the fact that he complained that English children did not read English fairy tales [ twelfth ] And, in his own words, “what Perrault started, the Grimms have completed it” [ 13 ] . Three individual works by Wilhelm Grimm are Old Danic heroic songs, ballads and fairy tales (1811), About German runes (1821) and The German heroic saga (1829). The abbreviation “KHM” is used for Children’s and Household Tales , the original title. Note that titles in French can vary fairly strongly depending on the translations [ 14 ] . From the first re edition, volume 1 (1812) [ modifier | Modifier and code ] Khm 15: Jeannot and Margot or Hansel et Gretel ( Hansel and Gretel ) Khm 16: The three snake leaves (of) ( The three snake sheets , from the 2 It is editing ; first re KHM 16A edition: Mr. Fix and done ) Khm 17: The white snake ( The white snake ) Khm 18: Straw, embers and bean (of) ( Straw, coal and bean ) Khm 19: The fisherman and his wife ( From the fisherman and syner fru ) Khm 20: The bold little tailor or The valiant small tailor ( The valiant dressmaker ) Khm 21: Cinderella ( Cinderella ) Khm 22: The riddle or The riddle (of) ( The riddle , from the 2 It is editing ; first re KHM 22A edition: How children have played together in slaughter ) Khm 23: Mice, bird and sausage (of) ( From the mouse, birds and the bratwurst ) Khm 24: Lady head or Winter ( Mother Hulda ) Khm 25: The seven crows ( The seven Ravens ) [ 15 ] Khm 26: Little Red Riding Hood ( Little Red Riding Hood ) Khm 27: The musicians of the Bremen fanfare or Bremen musicians ( The Bremen Town Musicians , from the 2 It is editing ; first re KHM 27A edition: Death and goosebone ) Khm 28: The singer bone (of) ( The singing bone ) Khm 29: The devil and his three gold hair or The three golden hair of the devil ( The devil with the three golden hair ) Khm 30: PACETTE AND PETIT-POU (of) ( Lice and fl\u00f6chchen ) Khm 31: The girl without hands ( The girl without hands ) Khm 32: Jean-le-Finaud (of) ( The clever Hans ) Khm 33: The three languages (of) ( The three languages , from the 2 It is editing ; first re \u00e9dition khm 33a: Puss in Boots ) Khm 34: The Sage \u00c9lise ( The Kluge Else , from the 2 It is editing ; first re KHM 34A edition: Hansen’s Trine ) Khm 35: The tailor in the sky (of) ( The tailor in heaven ), from the 2 It is editing ; first re Khm 157 edition: The sparrow and its four little ones (of) ( The sparrow and his four children ) Khm 36: Little-table-upwind, donkey-\u00e0-l’Or and Gourdin-Sors-du-Sac ( Table deck yourself, gold donkey and stick out of the sack ) Khm 37: Tom Thumb ( Daumesdick , from the 2 It is editing ; first re Khm 37a edition: From the napkin, the napist, the cannon hut and the horn ) Khm 38: Lady Renard’s wedding (of) ( Ms. F\u00fcchsin’s wedding ) Khm 39: Leprechauns ( Die wisely themels ) Outroupistache ( Rumpelstiltskin , KHM 55). Illustration by Walter Crane for English translation Household Stories by the Brothers Grimm , 1886. KHM 55: Outroupistache or Dwarf ( Rumpelstiltskin ) KHM 56: Roland the beloved (of) ( The favorite Roland ) Khm 57: The golden bird ( The golden bird ) KHM 58: The dog and the sparrow (of) ( The dog and the sparrow ) KHM 59: The Fr\u00e9d\u00e9 and its catlise (of) ( The Frieder and the Katherlieschen , from the 2 It is editing ; first re KHM 59A edition: Prince Schwan ) Khm 60: The two brothers ( The two brothers , from the 2 It is editing ; first re KHM 60A edition: DAS GOLDEI ) Khm 61: Le Bouffron\u00a0 (of) ( The office , from the 2 It is editing ; first re KHM 61A edition: From the tailor who soon became rich ) Khm 62: The Queen of Bees (of) ( The bee queen , from the 2 It is editing ; first re KHM 62A edition: Blaubart ) Khm 63: The three feathers ( The three feathers ), from the 2 It is editing ; first re KHM 85 edition: Golden children (of) ( The gold children ) Khm 64: L’Oie d’or\u00a0 (of) ( The golden goose ), also from the 2 It is editing ; first re Edition Ensemble with KHM 62, 63 and KHM 64A: The white dove (of) ( The white pigeon ) under the general title From the stupid Khm 65: All-floods ( Allerleirauh ) Khm 66: The little rabbit fianc\u00e9e (of) ( H\u00e4sichenbraut ), from the 2 It is editing ; first re KHM 66A edition: Hurleburlebutz Khm 67: The twelve hunters (of) ( The twelve hunters ) Khm 68: The apprentice thief and his master (of) ( Of Gaudeif one sien meester , from the 2 It is editing ; first re KHM 68A edition: From the summer and winter garden ) Khm 69: Jorinde et Joringel ( Jorinde and joringel ) Khm 70: The three children-g\u00e2t\u00e9s de la fortune (of) ( The three lucky children , from the 2 It is editing ; first re KHM 70A edition: The Okerlo ) Khm 71: Six to whom nothing is resistant (of) ( Sixs come throughout the world ), from the 2 It is editing ; first re KHM 71A edition: Princess skin-skin ( Princess mice ) Khm 72: The wolf and the man (of) ( The wolf and man , from the 2 It is editing ; first re KHM 72A edition: The Birnli does not want to fall ) Khm 73: The wolf and the fox (of) ( The wolf and the fox , from the 2 It is editing ; first re KHM 73A edition: The murder lock ) Khm 74: The fox and the mother wolf (of) ( The fox and the woman goddess , from the 2 It is editing ; first re KHM 74A edition: From Johannes-Wassersprung and Caspar-Wassersprung ) Khm 75: The fox and the cat (of) ( The fox and the cat ), from the 2 It is editing ; first re KHM 75A edition: The Phoenix Bird (of) ( Bird Phoenix ) Khm 76: The carnation (of) ( The clove ) Khm 77: Margot-la-Malice (of) ( The clever Gretel ), from the 2 It is editing ; first re KHM 77A edition: Carpenter and turner (of) ( From carpenter and turner ) Khm 78: The old grandfather and his grandson ( The old grandfather and the grandson ) Khm 79: The Nixe or the Lady of Water (of) ( The water mixes ) Khm 80: The death of the little hen (of) ( From the death of the chicken ) Khm 81: Brother Loustic (of) ( Brother funny ), from the 2 It is editing ; first re KHM 81A edition: The blacksmith and the devil (of) ( The blacksmith and the devil ) Khm 82: Jean the player (of) ( De Spielhansl ), from the 2 It is editing ; first re KHM 82A edition: The three sisters (of) ( The three sisters ) Khm 83: Jean-la-Chance ( Hans in hapiness ), from the 2 It is editing ; first re Khm 153 edition: Heaven money (of) ( The Sterntaler ) under the title The poor girl Khm 84: Jean Marie (of) ( Hans married ), from the 2 It is editing ; first re KHM 84A edition: The stepmother (of) ( The mother in law ) Khm 85: Golden children (of) ( The gold children ), from the 2 It is edition, previously in place of KHM 63; first re KHM 85A, B, C, D: Snow blower , Princess with the louse , From Prince Johannes , The good rag under the general title Scraps Khm 86: The fox and the geese (of) ( The fox and the geese ) From the first re edition, volume 2 (1815) [ modifier | Modifier and code ] Postage stamps issued in 1985 illustrating tales appearing in Children’s and Household Tales . Khm 87: The poor and the rich (of) ( The arms and the rich ) Khm 88: La Fauvette-quaute-et-qui-chante or The lark that sings and hops ( The singing jumping lionesser ) Khm 89: The little guardian of geese or | The Guarder of Geese ( The goosemaid ) Khm 90: The young giant (of) ( The young giant ) Khm 91: The little gnome (of) ( Dat me\u00e4nneken ) Khm 92: The King of the Golden Mountain (of) ( The king of the golden mountain ) Khm 93: The crow (of) ( The raven ) [ 15 ] Khm 94: The intelligent daughter of the peasant (of) ( The clever farmer’s daughter ) Khm 95: The old Hildebrand (of) ( The old Hildebrand ), from the 2 It is editing ; first re KHM 99 edition: The mind in the bottle (of) ( The spirit in the glass ) Khm 96: The three chicks (of) ( De three V\u00fcglens ) Khm 97: Life water ( The water of life ) Khm 98: Doctor I have all (of) ( Doctor omniscient ) Khm 99: The mind in the bottle (of) ( The spirit in the glass , from the 7 It is edition, previously in place of KHM 95; first re \u00e9dition khm 99a: The frog prince ) Khm 100: The blackened brother of the devil (of) ( Of the devil of sooty brother ) Khm 101: The man with bear skin (of) ( The bearer ) Khm 102: The wren and the bear (of) ( The toll and the bear ) Khm 103: The good porridge (of) ( The sweet porridge ) Khm 104: Big clearances (of) ( The clever people ), from the 2 It is editing ; of the first re to the 6 It is KHM 104A edition: Faithful animals (of) ( The loyal animals ) Khm 105: The tale of the toad (of) ( Fairy tales of the unke ) Khm 106: The poor carpenter and the little cat (of) ( The poor M\u00fcllersbursch and the kitten ) Khm 107: The two traveling companions (of) ( The two hikers ), from the 5 It is editing ; of the first re to the 4 It is KHM 107A edition: Crows (of) ( The crows ) Khm 108: Hans-Mon-H\u00e9risson (of) ( Haans mein igel ) Khm 109: His little death shirt (of) ( The dead shirt ) Khm 110: The Jew in the thorns ( The Jew in the thorn ) Khm 111: The perfect hunter (of) ( The trained hunter ) Khm 112: The scourge reported to heaven (of) ( The threshing flail from the sky ) Khm 113: Prince and Princess, King’s Children (of) ( Both K\u00fcnigeskinner ) Khm 114: The smart tailor (of) ( From the clever tailor ) Khm 115: The clear sun will reveal it in the open (of) ( The clear sun brings it up ) Khm 116: Blue light (of) ( the blue light ) Khm 117: The difficult child (of) ( Stomamid child ) Khm 118: The three barbers of the regiment (of) ( The three field clients ) Khm 119: The Seven SOUASBES ( The seven Swabians , from the 2 It is editing ; first re KHM 119A edition: The lazy and the hardworking ) Khm 120: The three accomplices workers (of) ( The three craftsmen ) Khm 121: The prince who was not afraid of anything (of) ( The king’s son who is not afraid of anything ), from the 2 It is editing ; first re KHM 209 edition: Celestial banquet (of) ( The heavenly wedding ) Khm 122: The donkey-bead (of) ( The horseeles ), from the 2 It is editing ; first re KHM 122A edition: Long nose (of) ( The long nose ) Khm 123: The old in the forest (of) ( The old in the forest ) Khm 124: The three brothers (of) ( The three brothers ) Khm 125: The devil and her grandmother (of) ( The devil and his grandmother ) Khm 126: Fernand -oyal and Fernand-D\u00e9loyal (of) ( Ferenand smell and ferenand undesigned ) Khm 127: The furnace (of) ( The ironoien ) Khm 128: Layer in Rouet (of) ( The lazy spinner ) Khm 129: The four skillful brothers (of) ( The four artificial brothers ), from the 2 It is editing ; first re KHM 129A edition: The lion and the frog (of) ( The lion and the frog ) Khm 130: One, double-pair and triple-acting ( Single, two -eyed and three -eyed ), from the 2 It is editing ; first re KHM 130A edition: The soldier and the carpenter (of) ( The soldier and the carpenter ) Khm 131: The beautiful Catrinelle and Pif-Paf Lelutin (of) ( The beautiful Katrinelje and PIF PAF Poltrie ) Khm 132: The fox and the horse (of) ( The fox and the horse ) Khm 133: The ball of the twelve princesses or Dance -used shoes ( The danced shoes ) Khm 134: The six servants ( The six servants ) Khm 135: The black and the white married (of) ( The white and black bride ) Khm 136: Iron man ( The ironhans ), from the 6 It is editing ; of the first re to the 5 It is KHM 136A edition: The wild man (of) ( They wilde man ) Khm 137: The three black princesses (of) ( The dreary sweat princesses ) Khm 138: Gnaste and his three sons (of) ( Knoist un sine dre atonement ) Khm 139: Brakel’s young lady (of) ( Dat M\u00e4ken from Brakel ) KHM 140: The household (of) ( The household ) Khm 141: Laundry and little fish (of) ( The lamb and fish ) Khm 142: Mount Bald (of) ( Simeliberg ) Khm 143: The desire to travel (of) ( Up Reisen Gohn ), from the 2 It is editing ; first re Khm 143a edition: Hungry children (of) ( The children in famine ) Khm 144: The little donkey (of) ( The donkey ) Khm 145: The ungrateful son (of) ( The ungrateful son ) Khm 146: Beet (of) ( The carrot ) Khm 147: The little old rejuvenated by fire (of) ( The young bloomed man ) Khm 148: The creatures of God and the animals of the devil (of) ( Of the Lord and the devil animals ) Khm 149: The bait and the rooster beam (of) ( The Hahnenbalken ) Khm 150: The old beggar (of) ( The old begging woman ) Khm 151: The three lazy (of) ( The three lazy ) KHM 151*: The twelve lazy valets (of) ( The twelve lazy servants , from the 7 It is Edition in the appendix to KHM 151) KHM 152: The little shepherd (of) ( The shepherd’s b\u00fcblein , from the 2 It is editing ; first re KHM 152A edition: The Holy Mrs. Kumarkenis ) Khm 153: Heaven money (of) ( The Sterntaler , from the 2 It is edition, previously in place of KHM 83) Khm 154: The stolen sou (of) ( The stolen lighter , from the 2 It is edition, previously in place of KHM 7) Khm 155: Choosing a wife (of) ( The bridal show ), from the 2 It is editing ; first re KHM 160 edition: Tale (of) ( Puzzle fairy tale ) From the 2 It is Edition (1819) [ modifier | Modifier and code ] From the 3 It is Edition (1837) [ modifier | Modifier and code ] From the 4 It is Edition (1840) [ modifier | Modifier and code ] From the 5 It is Edition (1843) [ modifier | Modifier and code ] Children’s and Household Tales , 5 It is Edition, first part, 1843. From the 6 It is Edition (1850) [ modifier | Modifier and code ] Childhood legends (Appendix, from the 2 It is editing) [ modifier | Modifier and code ] Summary of entrenched tales [ modifier | Modifier and code ] These tales had been entrenched by the Grimm brothers for various reasons (amorality, violence, foreign origin, multiple versions, etc.). The numbering is that adopted by Natacha Rimasson-Fertin (see #bibliography). \u2191 Christian Helmreich, ‘ Jacob a Wilhelm Grimm, Childhood and home tales \u00bb Encyclopaedia universal (consulted the February 6, 2009 ) \u2191 (of) “Dorothea Viehmann” , Kassel lexicon , Regiowiki. \u2191 (of) the brothers Grimm , Arte, December 24, 2004. \u2191 (in) David Blamires, The Grimm’s children’s and house fairy tales , in A Companion to the Fairy Tale , \u00e9d. Hilda Ellis Davidson & Anna Chaudhri, Boydell & Brewer, Rochester, NY, 2003 (ISBN\u00a0 978-1-84384-081-7 ) . Blamires Mentionne Heinz R\u00f6lleke, The oldest fairy tale collection of the Brothers Grimm , 1975. \u2191 The manuscript remained unanswered was found in 1970 at Notre-Dame d’Oelenberg Abbey, in Haut-Rhin, where posthumous documents of Brentano were kept; He is now at the Martin Bodmer Foundation in Colagny, in the canton of Geneva in Switzerland. Source: R\u00f6lleke \/ Blamires. \u2191 Maria Tatar (1987), p. 15-17 . \u2191 A. S.att (2004), p. XLII-XLIV. \u2191 A. S. Byatt (2004), p. xxx. \u2191 A. S. Byatt (2004), p. xxxix. \u2191 A. S. Byatt (2004), p. xlvi. \u2191 Jack Zipes (2000), p. 846 . \u2191 Maria Tatar (2002), p. 345 . \u2191 ‘ What Perrault began, the Grimms completed . \u00bb \u2191 The “reference” translation used here, except for “special” tales that are not there, is that of Jacob and Wilhelm Grimm (ed.), Tales , French text and presentation by Armel Guerne, “Coll. Large format \u201d, Flammarion, Paris, 1986, 2 vol. (ISBN\u00a0 2-08-213003-7 And 2-08-213004-5 ) . \u2191 A B C and D See the Russian tale titled The crystal mountain . \u2191 The term Meeergies , which literally seems to mean “small sea hare” and which has been translated in multiple ways in other languages \u200b\u200b(French, English …), would in fact be an equivalent term to “rabbit” in certain Germanic dialects, and in particular in Germanvania German (in the form Mierh\u00e4sken ), region where this tale comes from. (Reported by Natacha Rimasson-Fertin). On other Wikimedia projects: "},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2en\/wiki32\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2en\/wiki32\/childhood-and-home-tales-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"Childhood and home tales – Wikipedia"}}]}]