[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2en\/wiki32\/mori-ogai-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2en\/wiki32\/mori-ogai-wikipedia\/","headline":"mori \u014dgai \u2014 Wikipedia","name":"mori \u014dgai \u2014 Wikipedia","description":"before-content-x4 MORI \u014dgai is a traditional Japanese name; the surname (or school name), Mori , therefore precedes the first name","datePublished":"2021-11-01","dateModified":"2021-11-01","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2en\/wiki32\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2en\/wiki32\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/9\/96\/Ogai_Mori.jpg\/180px-Ogai_Mori.jpg","url":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/9\/96\/Ogai_Mori.jpg\/180px-Ogai_Mori.jpg","height":"277","width":"180"},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2en\/wiki32\/mori-ogai-wikipedia\/","wordCount":2866,"articleBody":" (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});before-content-x4MORI \u014dgai is a traditional Japanese name; the surname (or school name), Mori , therefore precedes the first name (or artist name). (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4For homonymous articles, see Mori. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4MORI \u014dgai ( Mori Ogai ? ) is the pseudonym of Mori Rintar\u014d ( Taro Mori Rin ? ) , famous Japanese writer of the Meiji era, born February 17, 1862 , in Tsuwano, in the prefecture of Shimane, and died on July 8, 1922 in Tokyo. A prolific author, he leaves many works, including psychological and historical novels, translations of French, English and German Western works, poetry, plays and essays. Mori \u014dgai was born in Tsuwano, in the prefecture of Shimane in Japan in 1862 at the end of the Tokugawa Shogunat. Son of a doctor, he studied Chinese classics and Dutch very early on. Later, after the restoration of Meiji, he left to learn German in Tokyo before entering tokyo medical school in 1873 (which in 1877 became the Faculty of Medicine of the University of Tokyo), according to the traces of his father. He took the opportunity to complete his education by reading Japanese and Chinese works [ first ] . In 1884, he went to Germany as a scholarship holder of the Ministry of the Armed Forces. There, he worked for four years in the renowned laboratories in Berlin where he continued his research on prophylaxis. At the same time, he discovered Western society and his works: Sophocle, haulvy, dante, gehart hauptmann [ Ref. desired] , but also painting and theater [ first ] . (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4In 1888, he returned to Japan and, impressed by his experience, decided to establish the foundations of a modern Japanese science. Also, he creates medicine journals and embarked on a stormy debate with the State for his political inertia. On the other hand, eager to introduce Western literature to Japan, it translates and publishes authors such as Calder\u00f3n, Lessing, Daudet or Hoffmann. His activity does not stop there since he publishes Sh\u014dsetsuron ( You novel ) In 1889, a novel intended to present the naturalistic theories of \u00c9mile Zola. With friends, he publishes collections of “translated poems” ( Yakushi ), Omokage , 1889 ( Reminiscences ). A year later, he published under the pseudonym his first novel in classical language: The dancer ( Maihime ), where the hero describes his discovery of Berlin [ first ] . During the Sino -Japanese war (1894 – 1905) and the Russian -Japanese war (1904 – 1905), Mori \u014dgai undergoes the consequences of a policy of censorship. However, he does not remain inactive, because he takes advantage of it to perfect his style which becomes more modern, but also studies the works of Clausewitz and Machiavelli. At the same time, it translates The improviser of Andersen (under the title Sokky\u014d shijin , 1892-1901) who had great success in Japan. In addition, he wonders about the development of his country, the emerging social discomfort due to the wave of accelerated industrialization and the place of the individual within society. In 1890, he published a new literary newspaper which opposed his ancient ideas on naturalism (in the Japanese sense of the term), Subaru (literally: the pleiades), then published in modern language, until 1912, many stories: Hannichi (literally: half-day), The young man ( His ), Fushinch\u016b (literally: under construction), Hanako , Wild goose ( Both ). He also writes plays and translated Strindberg, Schnitzler and especially Henrik Ibsen. MORI \u014dgai EN Uniforme Militaire. However, again and again, Mori \u014dgai is threatened by the policy of censorship, because the government sees in Western ideas the cause of the problems of Japan. The emerging socialist organizations are repressed. Mori \u014dgai, whose 1909 novel, Sexual life ( Wita Sekusuarisu ), has just been brutally censored a month after its publication, defended freedom of thought, by publishing in 1910 in particular Chinmoku no t\u014d (literally: the tower of silence). From 1910, the writings of Mori \u014dgai became philosophical or historical: Chimeras ( M\u014ds\u014d , 1910), Ka no y\u014d ni (literally: as if) in 1911, LE Testement D’Okitsu Yagoemon ( Okitsu Yagoemon NO ISHO , 1912), KANZAN JITTOKU (1916). In parallel, he continued his work of translation with Faust , Macbeth , but also Rilke and Richard Dehmel. From 1912 to 1916, he embarked on the historical story, a genus in which he excelled as the novel proves Intendant Sansh\u00f4 ( Sansh\u014d Day\u016b , 1913-1915) or the news The takasebone ( Takasebune , 1916). In 1916, he left the army, and became a senior official at the Imperial House agency in 1917 where he accumulated the roles of director of the museum and the library [ first ] . In Shibue ch\u016bsai (1916), Isawa rank (1917), H\u014dj\u014d Katei (1917-1918), his last three works, focus on the fate of three doctors, Shibue ch\u016bsai (1916), Isawa rank (1917), H\u014dj\u014d Katei (1917-1918), where he highlighted the ethics of intellectual circles during the Edo period. Handwritten sheet of \u201cShibue Chusai\u201d, 1916. He died on July 9, 1922, at the age of 60, following tuberculosis and renal atrophy [ first ] . His younger sister, Koganei Kimiko, essayist and poet, was the wife of anthropologist Koganei Yoshikiyo. 1890: The dancer (\u821e\u59eb), Nouvelle Traduite couple Jean-Jacques Tschudin, Editions du Rocher (Collection \u00abNouvelle\u00bb), 2006. 1909: Vita Sexualis or Professor Kanai Shizuka (Ta Sex Aris), Roman Traduit Par Amina Okada, Gallimard (Collection \u00abConnaissance de L’Orient\u00bb), 1981 (R\u00e9dition 1988). 1909, 1914, 1916: Chaos (chaos), Saffron (saffron), An empty cart (Empty car), dans One hundred years of thought in Japan (Volume 1), Essays translated by Emmanuel Lozerand, Editions Philippe Picquier, 1996. 1910: The young man (\u9752\u5e74), novel translated by \u00c9lisabeth Suetsugu, Editions du Rocher (Collection “Japanese series”), 2006. 1910-1911: Chimeras (five texts: Chimeras , Delusion; Exorcism , Tsuina ; Hanako , Hanako; The snake , snake ; One hundred stories , Anna), translated par Ry\u00f4jica and Ren\u00e9 de Ceccache, 2002. 1911: Wild goose (\u96c1), novel translated by Reiko Vergnerie, pof (\u201cd’Atores Pays\u201d collection), 1987; Cambourakis, 2014. 1912: LE Testement D’Okitsu Yagoemon (The will of Okitsu Yaemon), Dans Nuts the lemon fly and ten other stories from the Taish\u00f4 era , new translated by Jacqueline Pigeot, the Calligraph-Picquier, 1986 (Reissue Philippe Picquier, 1991); Anthology of Japanese news volume I – 1910-1926 The nuts The lemon flush , Picquier Poche, 1999. 1913-1915: Revenge on the plain of the Goji-in Temple and other historical stories (five texts: Revenge on the plain of the Goji-in Temple , Gojin-ga-Hara no katakiuchi ; MADAME YASUI , Mrs. Yasui; Yu xuanji , GYO GENKI ; The little old people , Grandmother’s grandmother; The last words , The last phrase), Traduit Par Emmanuel Lozerand, Les Belles Lettres, 2008. 1914: L’Ance de Sakai (Sakai Incident), Dans Anthology of contemporary Japanese news (Volume I), new translated by Jean Cholley, Gallimard (collection “Du Monde”), 1986. 1915 and 1913: Intendant Sansh\u00f4 (Daio Sansho), Suivi de The ABE clan (\u963f\u90e8 \u4e00\u65cf), New translated by Corinne Atlan, Editions Philippe Picquier, 1990. 1916: The takasebone (Takase boat), Dans Japan and Far East n \u00b0 11-12 (p. 293-309), translated by Mo\u00efse Haguenauer, November- December 1924 (taken up in Chosen Studies by Charles Haguenauer – Volume II: Japan – Studies of religion, history and literature (p. 386-402), E. J. Brill, 1977). 1930: Takasebune ( Takase boat ? ) , Japanese film directed by Yasaku Bussh\u014dji, adaptation of the new The takasebone 1938: The ABE clan ( Abe clan , Abe Ichizoku ? ) Directed by Hisatora Kumagai, adaptation of the new The ABE clan 1953: Wild goose ( Geese , Both ? ) , Japanese film directed by Shir\u014d Toyoda, adaptation of the novel Wild goose , AVEC HIDEKO TAKAMINE, HIROSHI AKUTAGAWA et EIJIR\u014d T\u014dno 1954: L’NTENDANT SANSHO ( Daisho Sansho , Sansh\u014d day\u016b ? ) , Japanese film directed by Kenji Mizoguchi, adaptation of the novel Homonym, with Kinuyo Tanaka, Ky\u014dko Kagawa and Eitar\u014d Shind\u014d 1966: Both ( Geese ? ) , Japanese film directed by Kazuo Ikehiro, with Ayako Wakao 1988: Takasebune ( Takase boat ? ) , Japanese film directed by Eiichi Kud\u014d 1989: Maihime ( Dancing princess ? ) , Japanese film directed by Masahiro Shinoda, adaptation of The dancer , with Hiromi Go 1995: Abe Clan ( Abe clan , Abe Ichizoku ? ) , T\u00e9l\u00e9film de Kinji Fukasaku 2004: NONKI NA NEESAN ( Nominent sister ? ) , Japanese film directed by Kei Shichiri Buste de Mori \u014dgai \u00e0 Son Ancien Domicile. Mori Oga\u00ef is the main character of 3 It is volumes from saga Au temps from Botchan , MANGA DE JIRO Taniguchi Sur Un Sc\u00e9nario de natsuo Sekikawa (and) (Edition of the Seuil). This manga retraces the birth of a new Japan on the ashes of the Meiji era through the life of intellectuals of that time: Natsume Soseki (Vol 1 & 5), Takuboku Ishikawa (Vol 2), Mori Oga\u00ef (Vol 3 ) and Shusui Kotoku (flight 4) among others. DANS AND SEINENANGANGANG MANGO STRAY DOGS , Mori \u00d6gai is the name of the boss of the port mafia. This series indeed appoints its main characters according to famous writers, like Francis Scott Fitzgerald, Osamu Dazai, Fyodor Dostoyevski, Nikolai Gogol or Mark Twain. Notes in generalist dictionaries or encyclopedias : Audiovisual resources : (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2en\/wiki32\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2en\/wiki32\/mori-ogai-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"mori \u014dgai \u2014 Wikipedia"}}]}]