Traditional music of the Anglo-Norman Islands-Wikipedia

before-content-x4

A wikipedia article, free l’encyclopéi.

Group of singers at the traditional cider party in 2008.

Group of singers at the traditional cider party in 2009.

Group of singers at the traditional cider party in 2010.

Cantics collection (Jersey: 1889).
after-content-x4

The Traditional music of the Anglo-Norman Islands is a component of the historical cultural heritage of the Anglo-Norman Islands. It testifies, by its existence, always alive, historical, cultural and linguistic links with French oral traditions and the custom of Normandy. The traditional national hymns of the Anglo-Norman Islands executed during local ceremonies, are my Normandy for the island of Jersey and Sarnia Chérie for the island of Guernsey.

after-content-x4

Among the first songs testifying to the use of the French language in the Anglo-Norman Islands, the Songs sung in the churches of the Manche Islands were, from the Middle Ages. Although the population of the Anglo-Norman Islands has mostly anglicized after the Second World War, the Norman past of the islands remains present in the Anglo-Norman islands in multiple ways and in particular through history, the topography, the jersia And Guernesian and local folklore. This last aspect manifests itself through songs in French and in the Norman language, traditional dances and the use of typical music instruments which reflect in particular during local festivals, both in Jersey and Guernsey.

Systematic collection of traditional music is undertaken in the archipelago by Peter Kennedy (1957), Claudie Marcel-Dubois and Marie-Marguerite Pichonnet-Andral (1970) and Peter Anderson (Sercq: 1976). These reveal a rich variety of complaints, lyric songs and dance songs, most of which consists of variants of songs spread in the oral traditions of France and other French-speaking countries. There are two exceptions: ” Beautiful, give me back my gloves “(song to answer the repertoire of Jack Le Feuvre, LERCQ) and” Peirson’s song “(Complaint collected by Ed. Gavey in Jersey, around 1905). These examples were not found elsewhere.

Some traditional folk songs and rhymes have survived popular use such as Jean , Big jeans And I lost my wife (and jersiais) / I lost my Faume (in Guernesiais). There are also parts composed in island Norman such as Man bieu piul isri (My beautiful little jersey), Its the me (On the sea), To the êthe (At the state), Châchons! bul’tons! (Tamisons ! Blutons !), The Cchait of the Plyie (It’s raining), Tchêne froutchi (Chêne Fourchu).

Folk groups take up local poems from the XIX It is century and XX It is century, written in Jersii or Guernesiais and put them in songs. The Jersiais group “Nouormand Magen” has brought up to date, poems in particular of the poet Jersiais Augustus asplet [ first ]

The traditional dances included the round, the Cotillon (sort of counter -discrepancies), the quadrille, the rigaudon, as well as popular dances of the XIX It is century such as waltz, Scottish and Polka.

Chapieaux dance “(The hats dance) was a popular package game, while” Bérouaisse “(The broom dance) was a display of the agility of a solo dancer.” The baby “(The Baby Polka) is a dance of XIX It is A century that remains popular with dancers in folk costume.

The traditional musical instruments most often associated with the Anglo-Norman islands is the old-fashioned old man called Chifournie. This one disappears from Guernsey to the middle of XIX It is century and jersey at the beginning of XX It is century. Frank Le Maistre describes this instrument in his “Jersiis-Français dictionary”, (1976). The violin and accordion continued to be played in traditional Jersiis and Guernesian music.

Related articles [ modifier | Modifier and code ]

external links [ modifier | Modifier and code ]

after-content-x4