La canción de los sobrevivientes – Wikipedia

before-content-x4

Un artículo de Wikipedia, L’Encyclopéi gratis.

after-content-x4

La canción de los sobrevivientes es una canción revolucionaria cuyo título alemán original es En la lucha por la gente y la libertad “La lucha por el pueblo y la libertad”, según el nombre alemán de la pintura de Eugène Delacroix “Freedom Guing a la gente”. Esta canción a veces también se llama Estado por la muerte en la mazmorra , “Torturado a la muerte en prisión”, según su primera línea.

Hay una canción coral revolucionaria de este nombre, posiblemente de origen ruso, con fecha de 1876 [ primero ] . La obra Canciones de necesidad y esperanza, trabajo y lucha, canciones anti -fascistas y más nuevas (Jestrabek, Heiner, 1956 / Heidenheim: Edition Spinoza, 2017) Indica música de Edishtat y Words de Rosa Luxemburgo [ 2 ] .

La tradición militante atribuye a esta canción el recuerdo de un estudiante revolucionario llamado Chernichev, que murió en prisión bajo tortura, lo que tendería a fortalecer la hipótesis de un origen ruso.

La canción va más allá de las fronteras de Alemania con motivo de la guerra española, durante la cual fue popularizada por Ernst Busch, actor y cantante alemán involucrado en las brigadas internacionales que la interpreta en Radio Madrid y lo graba en el disco [ 3 ] . La popularidad de su interpretación le valió la atribución a la paternidad. Las palabras y la música aparecen, a menudo anónimamente, en “canciones de canciones” militantes de la época [ 4 ] . Por lo tanto, encontramos esta versión alemana en una partición con fecha de 1936 que indica en español que es un ” Canción antigua de Rusia zarist, favorita de Lenin “Y adornado con el retrato de Maxime Gorki (deletreado para la ocasión” Maxim Gorky “) [ 5 ] .

La canción, traducida al ruso por G. Matchtet, está en el repertorio de los coros del Ejército Rojo [ 6 ] , [ 7 ] .

La canción fue abrumada durante el entierro de Gilles Tautin, el , en el cementerio de Batignolles [ Árbitro. deseado] .

after-content-x4
Versión original

I
Estado por la muerte en la mazmorra
Del enemigo en la ira de Fuss.
En la lucha por la gente y la libertad
Le diste tu vida, tu sangre

II
Tu vida fue preocupante y dolor
Te encantó el país de origen
No pudieron romper el espíritu
Se rompieron su corazón en dos

III
No hubo lágrimas de dolor
Cuando te bajamos
Nos pusimos de pie, concentramos nuestros puños
Como tus avenidas en la tumba

IV
Creemos tan firmemente como crees
Que el futuro una vez nos pertenece
Sabemos que mañana libertad
Las albóndigas destruidas

versión francesa

I
Usado y cayó a la tarea,
Derrotado, Terrace Death.
Vinculado y asesinado por cobardes,
Victoria, eres el más fuerte, más fuerte,
Victoria, eres el más fuerte.

II
Sin gestos, coronas, sin campanas,
Como hombre, ni llorando ni suspiros,
Tus viejos camaradas, tus seres queridos,
Mártir mártir
Te pone en tierra mártir.

III
La tierra, tu cama de desfile.
Un montículo sin flores y sin cruz,
Tu única oración, camarada.
Venganza, venganza por ti, por ti,
Venganza, venganza por ti.

  1. (de) Darto en la mazmorra hasta la muerte »Notas para el coro mixto » , seguro www.alle-noten.de (consultó el )
  2. Canciones del ghetto, yiddish Freedom Canciones: Libro de canciones Documentary: Canciones de necesidad y esperanza, trabajo y lucha, canciones antifascistas y más recientes: yiddish-aleman , Verlag Freiheitsbaum, edición Spinoza; Edición Spinoza, (ISBN 978-3-922589-51-8 , Leer en línea )
  3. Ernst Busch – Doncella hasta la muerte en la mazmorra » (consultó el )
  4. Songbook of the International Brigades » , seguro www.zisman.ca (consultó el )
  5. Sovmusic.ru – im kerker zu tode gemartert – alemán » , seguro ww.recrofonoteka.ru (consultó el )
  6. http://www.sovmusic.ru/m/zamuche1.mp3 La canción de los sobrevivientes Interpretado por los coros del Ejército Rojo
  7. http://old-songbook.ru/view.php?idsong=748&idimage=2178 Partición de la canción con el texto ruso

after-content-x4