[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/2018\/02\/23\/tlon-uqbar-le-troisieme-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/2018\/02\/23\/tlon-uqbar-le-troisieme-wikipedia\/","headline":"Tl\u00f6n, Uqbar, le troisi\u00e8me – Wikipedia","name":"Tl\u00f6n, Uqbar, le troisi\u00e8me – Wikipedia","description":"Les informations importantes suivantes sont toujours manquantes dans cet article: Aidez le Wikipedia en les recherchant et Ins\u00e9rer. Tl\u00f6n, uqbar,","datePublished":"2018-02-23","dateModified":"2018-02-23","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/7\/7e\/Qsicon_L%C3%BCcke.svg\/24px-Qsicon_L%C3%BCcke.svg.png","url":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/7\/7e\/Qsicon_L%C3%BCcke.svg\/24px-Qsicon_L%C3%BCcke.svg.png","height":"24","width":"24"},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/2018\/02\/23\/tlon-uqbar-le-troisieme-wikipedia\/","wordCount":2507,"articleBody":"Les informations importantes suivantes sont toujours manquantes dans cet article: Aidez le Wikipedia en les recherchant et Ins\u00e9rer. Tl\u00f6n, uqbar, le troisi\u00e8me Est une histoire de Jorge Luis Borges de la bande La fiction (Span. Fictions). L’histoire joue en 1940 et l’horizon narratif se d\u00e9roule jusqu’en 1935; Cependant, les \u00e9v\u00e9nements d\u00e9crits continuent de revenir au XVIIe si\u00e8cle. L’histoire est un Post-scriptum Ajout\u00e9 dans lequel le narrateur \u00e0 la premi\u00e8re personne sp\u00e9cifie de l’avoir \u00e9crit en 1947, bien qu’il ait \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9 en m\u00eame temps que le d\u00e9compte principal. Comme les nombreuses notes de bas de page, cela fait partie de la strat\u00e9gie de certification litt\u00e9raire de Borges qui soutient le principe de la source fictive, qui d\u00e9termine consid\u00e9rablement le r\u00e9cit. Tl\u00f6n, uqbar, le troisi\u00e8me rapporte comment Borges et son ami Adolfo Bioy Casares dans une seule \u00e9dition de l’encyclop\u00e9die anglo-am\u00e9ricaine Piste d\u00e9couvrir. Dans aucun autre travail de r\u00e9f\u00e9rence – ni dans d’autres d\u00e9penses de cette encyclop\u00e9die ni dans d’autres lexiques ou atlases – ne peuvent \u00eatre trouv\u00e9s Piste Nomm\u00e9 Land. Les deux amis sp\u00e9culent sur l’origine de cet article du lexique.Cet article est la premi\u00e8re trace de “Orbis Tertius”, une conspiration massive d’intellectuels, pour imaginer un monde appel\u00e9 “tl\u00f6n”. La Terre change \u00e9galement: au fur et \u00e0 mesure que le narrateur progresse, de plus en plus d’artefacts de Tl\u00f6n et Orbis Tertius rencontrent le narrateur, \u00e0 la fin la terre devient tl\u00f6n.Le lecteur \u00e9prouve comment le contenu de la r\u00e9alit\u00e9 de l’histoire change encore et encore. La r\u00e9alit\u00e9 apparente du d\u00e9but se transforme en fiction, qui \u00e0 son tour est expos\u00e9e comme une fiction, qui semble avoir un impact sur le monde r\u00e9el. En cons\u00e9quence, la figure de Borges doit \u00eatre interpr\u00e9t\u00e9e comme un narrateur et parfois comme un auteur. Jouer avec ces niveaux est le charme de cette histoire qui est typique du fantastique r\u00e9alisme de Borges: la r\u00e9alit\u00e9 et la fiction p\u00e9n\u00e8trent mutuellement. La vie \u00e0 part enti\u00e8re que Borges a invent\u00e9 des \u0153uvres litt\u00e9raires est un sujet de premier plan dans le r\u00e9cit, comme dans tout le volume. Le r\u00e9cit est g\u00e9n\u00e9ralement consid\u00e9r\u00e9 comme une all\u00e9gorie (ou une parodie) sur l’id\u00e9alisme philosophique – l’un de ses principaux sujets est la fa\u00e7on dont les id\u00e9es se manifestent dans le monde physique. Dans une certaine mesure, il s’agit \u00e9galement d’une protestation contre le totalitarisme. “Tl\u00f6n, Uqbar, Orbis Tertius” a la structure d’une histoire d\u00e9tective dans un monde fou. Bien qu’il s’agisse d’une nouvelle, elle est pleine d’allusions \u00e0 des positions intellectuelles en Argentine et partout dans le monde et aborde un certain nombre de sujets tels que la philosophie linguistique, l’\u00e9pist\u00e9mologie et la critique litt\u00e9raire. “Tl\u00f6n, Uqbar, Orbis Tertius” suit un narrateur \u00e0 la premi\u00e8re personne qui est une version fictive de Borges lui-m\u00eame.Au d\u00e9but, Uqbar semble \u00eatre une r\u00e9gion obscure en Irak ou en Asie mineure. Dans une conversation avec Borges, Bioy Casares explique qu’il se souvient qu’un H\u00e4resiarch (chef d’une secte h\u00e9r\u00e9tique) a expliqu\u00e9 que “le miroir et l’accouplement sont hideux parce qu’ils multiplient le nombre de personnes”. [d’abord] Borges, impressionn\u00e9e par ce Sentenz, pose des questions sur sa source. Bioy Casares indique un article de l’encyclop\u00e9die sur UQBAR dans la “cyclop\u00e9die anglo-am\u00e9ricaine”. Ceci est une r\u00e9impression de l’Encyclop\u00e6dia Britannica \u00e0 partir de 1902. Il s’av\u00e8re que l’article sur UQBAR ne peut \u00eatre trouv\u00e9 que dans certaines copies de l’\u0153uvre. Borges lit plus pr\u00e9cis\u00e9ment l’article et constate que les informations g\u00e9ographiques de l’article sont tr\u00e8s brumeuses et que l’expansion de la r\u00e9gion ne s’explique que par les montagnes et les rivi\u00e8res de la r\u00e9gion elle-m\u00eame. Il a \u00e9t\u00e9 particuli\u00e8rement soulign\u00e9 dans la section sur la litt\u00e9rature qu’il ne fait jamais r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 la r\u00e9alit\u00e9, mais sur les Mlejas et Tl\u00f6n imaginatifs. Apr\u00e8s une courte digression r\u00e9aliste sur Herbert Ashe, ing\u00e9nieur des chemins de fer South, un ami de son p\u00e8re, nous trouvons Borges avec un objet plus important et surprenant de son h\u00e9ritage: un livre dans Gro\u00df-Oktav, la onzi\u00e8me bande d’une encyclop\u00e9die par Tl\u00f6n. Sur la premi\u00e8re page et une feuille de couverture en papier de soie, un ovale bleu avec l’inscription “Orbis Tertius” est imprim\u00e9. \u00c0 ce stade, l’histoire va au-del\u00e0 de Borges et de son cercle d’amis. La conjecture de savoir s’il y a encore plusieurs volumes de cette encyclop\u00e9die (ce que les opinions sont divis\u00e9es) conduit \u00e0 la consid\u00e9ration de reconstruire les volumes manquants et donc l’histoire, la culture et les langues. Ceci est suivi d’un trait\u00e9 plus long sur les langues, la philosophie et surtout l’\u00e9pist\u00e9mologie de Tl\u00f6n, qui constitue la partie principale de l’histoire. Les habitants de Tl\u00f6n pendent une forme extr\u00eame d’id\u00e9alisme semblable \u00e0 Berkeley qui nie la r\u00e9alit\u00e9 du monde. \u00abPour eux, le monde n’est pas une rencontre d’objets dans la salle; Il s’agit d’un ordre h\u00e9t\u00e9rog\u00e8ne d’actions ind\u00e9pendantes. C’est progressivement, avec le temps, pas spatial. ” [2] L’une des langues imaginaires de Tl\u00f6n ne conna\u00eet pas de noms: il existe des verbes impersonnels qui sont d\u00e9termin\u00e9s plus en d\u00e9tail par des suffixes monosyllabiques ou des pr\u00e9fixes de la mani\u00e8re adverbiale. Il n’y a donc pas de mot pour la “lune”, mais un verbe qui pourrait \u00eatre traduit avec “lunes” ou “Monds”. L’\u00e9quivalent de Tl\u00f6nische de la phrase “La lune est pass\u00e9e sur la rivi\u00e8re” est appel\u00e9e Hl\u00f6r u fang axaxaxas ml\u00f6 qui est litt\u00e9ralement traduit: Empor derri\u00e8re le flux continu se met . En espagnol, la phrase est: Upa apr\u00e8s perfluyue lun\u00f3 Et Bor\u00fct ajoute \u00e9galement une traduction en anglais: Vers le haut, derri\u00e8re le strestraming, il a lune . (On peut supposer que Borges \u00e9tait conscient du double sens de l’anglais “\u00e0 la lune” (c’est-\u00e0-dire “pr\u00e9sentant quelqu’un aux fesses nues”). Dans une autre langue de Tl\u00f6n, la base n’est pas le verbe, mais l’adjectif monosyllabique, par lequel le nom est form\u00e9 par l’accumulation d’adjectifs. Tu ne dis pas “lune”, mais Air Gate sur Round sombre ou orange . Dans un monde sans noms et donc sans “choses”, une grande partie de la philosophie occidentale devient impossible. Sans noms, il ne peut y avoir de d\u00e9duction d\u00e9ductive des premiers principes a priori et pas de t\u00e9l\u00e9ologie qui indique le d\u00e9veloppement des choses. Dans ce concept, il est \u00e9galement impossible d’observer la m\u00eame chose \u00e0 diff\u00e9rents moments, il n’y a donc pas de conclusions inductives a post\u00e9rieure (g\u00e9n\u00e9ralisation de l’exp\u00e9rience). En bref: Tl\u00f6n est un monde d’id\u00e9alisme de Berkeley, mais avec une diff\u00e9rence importante. \u00c0 Berkeley lui-m\u00eame, Dieu garantit un monde coh\u00e9rent. Dans ce monde changeable illimit\u00e9, le \u00abbon sens\u00bb est remplac\u00e9, m\u00eame si des esprits plus simples appr\u00e9cient leurs tigres transparents et leurs tours de sang. Dans le poste anachronique, le narrateur et le monde apprennent de l’apparition d’une lettre que Uqbar et Tl\u00f6n sont invent\u00e9es par une soci\u00e9t\u00e9 secr\u00e8te et caritative au d\u00e9but du XVIIe si\u00e8cle, dont les membres appartenaient \u00e9galement \u00e0 George Berkeley. Au fil du temps, ils ont r\u00e9alis\u00e9 qu’une g\u00e9n\u00e9ration n’\u00e9tait pas suffisante pour inventer un pays comme UQBAR. Chaque ma\u00eetre a choisi un \u00e9tudiant qui devrait continuer son travail dans sa discipline de connaissances. Cependant, les traces suivantes de la soci\u00e9t\u00e9 ne peuvent \u00eatre trouv\u00e9es dans le multimillionnaire (fictif) que deux cents ans plus tard Ezra Buckley De Memphis (Tennessee), qui a eu une conversation avec un fr\u00e8re f\u00e9d\u00e9ral en 1824. Il se moque de la modestie du plan: en Am\u00e9rique, il est absurde de vouloir inventer un pays. Il sugg\u00e8re donc l’invention d’une plan\u00e8te. Les conditions \u00e0 cela sont l’\u00e9criture d’une encyclop\u00e9die, la confidentialit\u00e9 la plus stricte et qu’aucune alliance avec le “Charlatan J\u00e9sus-Christ” (et donc pas avec le Dieu de Berkeleys) ne devrait \u00eatre entr\u00e9e. [3] Au d\u00e9but des ann\u00e9es 40 (au moment de l’histoire de l’histoire \u00e0 l’avenir), le projet cesse d’\u00eatre un secret et commence \u00e0 d\u00e9composer le monde r\u00e9el. “Vers 1942” commencent \u00e0 pr\u00e9senter des objets “Tl\u00f6nische” au monde qui sont le produit d’une science et d’une technologie myst\u00e9rieuses. L’encyclop\u00e9die compl\u00e8te de quarante-volume “par tl\u00f6n” se trouve \u00e0 Memphis. Cependant, le onzi\u00e8me groupe est quelque peu diff\u00e9rent du onzi\u00e8me groupe du narrateur: certains d\u00e9tails trop incroyables ont \u00e9t\u00e9 supprim\u00e9s ou affaiblis pour repr\u00e9senter un monde “qui n’est pas trop incompatible avec le vrai”. [4] En fin de compte, la r\u00e9alit\u00e9 est en pleine r\u00e9solution et la culture pr\u00e9c\u00e9dente sur terre c\u00e8de la place \u00e0 la culture de Tl\u00f6n. Le narrateur \u00e0 la premi\u00e8re personne Borges est impressionn\u00e9 par ce d\u00e9veloppement. Il formule cela dans un tour qui sugg\u00e8re que l’adoption des id\u00e9es de Tl\u00f6n est \u00e9galement une m\u00e9taphore de la propagation des id\u00e9es totalitaires en Europe au moment de l’histoire de l’histoire: \u00abIl y a dix ans, chaque \u00e9veil de sym\u00e9trie – mat\u00e9rialisme dialectique, anti-s\u00e9mitisme, nazisme – \u00e9tait compl\u00e8tement hors de touche. Comment ne pas vous soumettre \u00e0 Tl\u00f6n, la vision m\u00e9ticuleuse et compl\u00e8te d’une plan\u00e8te ordonn\u00e9e? S\u00e9rie superflue cette r\u00e9alit\u00e9 est \u00e9galement command\u00e9e \u00bb. [5] L’histoire de Borges trouve ses pr\u00e9cipitations dans le quatuor \u00e0 cordes de Karlheinz ESSL vers le haut, derri\u00e8re le strestraming, il a lune (2001) [6] O\u00f9 le compositeur essaie de cr\u00e9er un discours musical sans formulations m\u00e9lodiques par analogie avec la langue d’origine. W.G. Sebald fait r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 son roman en 1995 Les anneaux de la Saturne \u00c0 plusieurs endroits sur le r\u00e9cit de Borges et leur point de vue. d\u00e9pense [ Modifier | Modifier le texte source ]] Premi\u00e8re publication dans le magazine Sur , Non. 68 (jamais 1940), S. 30\u201346 1941 de Borges \u00e0 son livre Le chemin des chemins qui bifurcan Et \u00e0 partir de 1944 dans son livre Fictions enregistr\u00e9 Faksimiles d’un manuscrit manuscrit de Borges dans: Michel Lafon (\u00e9d.): Jorge Luis Borges. Deux Fictions: “Tl\u00f6n, Uqbar, Orbis Tertius” et “El Sur” , Presses Universitaires de France, Paris 2010, ISBN 978-2-13-058593-0 Premi\u00e8re traduction allemande (par Karl August Horst) dans: Jorge Luis Borges: Labyrinthe , Hanser, Munich 1959, pp. 142\u2013162 Fictions: Stories 1939-1944 . Fischer, Francfort a. M. 1992, ISBN 978-3-596-10581-6 Litt\u00e9rature secondaire [ Modifier | Modifier le texte source ]] John R. Clark: Id\u00e9alisme et dystopie dans \u00abtl\u00f6n, uqbar, le tiers monde\u00bb . Dans: La revue internationale de la fiction . 22.1995,1 \/ 2, S. 74\u201379 Darren John Tofts: Le monde sera tl\u00f6n: cartographier le fantastique sur le virtuel . Dans: Culture postmoderne: un journal \u00e9lectronique des critiques interdisciplinaires 13 2003,2 Susanne Zepp: Jorge Luis Borges et le scepticisme , Steiner, Stuttgart 2003, ISBN 3-515-08343-X, S. 96\u2013117 Silvia G. Dap\u00eda: La r\u00e9ception de la critique linguistique de Fritz Mauthner dans le travail de Jorge Luis Borges , B\u00f6hlau, Cologne et a. 1993, ISBN 3-412-07393-8, pp. 63\u201379 \u2191 Tl\u00f6n, uqbar, le troisi\u00e8me (Traduction: Karl August Horst, \u00e9dit\u00e9 par Gisbert Haefs) Dans: Cuected Works Volume 3 \/ i. Carl Hanser Verlag, Munich 1981, p. 93 \u2191 Tl\u00f6n, uqbar, le troisi\u00e8me (Traduction: Karl August Horst, \u00e9dit\u00e9 par Gisbert Haefs) Dans: Cuected Works Volume 3 \/ i. Carl Hanser Verlag, Munich 1981, p. 99 \u2191 Tl\u00f6n, uqbar, le troisi\u00e8me (Traduction: Karl August Horst, \u00e9dit\u00e9 par Gisbert Haefs) Dans: Cuected Works Volume 3 \/ i. Carl Hanser Verlag, Munich 1981, p. 109 \u2191 Tl\u00f6n, uqbar, le troisi\u00e8me (Traduction: Karl August Horst, \u00e9dit\u00e9 par Gisbert Haefs) Dans: Cuected Works Volume 3 \/ i. Carl Hanser Verlag, Munich 1981, p. 110 \u2191 Tl\u00f6n, uqbar, le troisi\u00e8me (Traduction: Karl August Horst, \u00e9dit\u00e9 par Gisbert Haefs) Dans: Cuected Works Volume 3 \/ i. Carl Hanser Verlag, Munich 1981, p. 111 \u2191 Karlheinz ESSL: Notes sur mon troisi\u00e8me quatuor \u00e0 cordes. Essl.at "},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/2018\/02\/23\/tlon-uqbar-le-troisieme-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"Tl\u00f6n, Uqbar, le troisi\u00e8me – Wikipedia"}}]}]