Ryū-spanish – Wikipedia

Langues Ryūkyū
Mot ryukyu Ryūkyūgo (Japonais) Langue de l’île Shimakotoba (Ryukyu)

Parlé dans

Japon Japon,
Ryūkyū-Islands
conférencier Californie. 1 million
Linguistique
classification
Codes linguistiques
ISO 639-1

et

ISO 639-2

JPN

ISO 639-3

JPN

Le Langues Ryūkyū ( Japonais Mot ryukyu Ryūkyūgo ; Ryūkyū Langue de l’île Shimakotoba ) sont un sous-groupe de la famille des langues japonais-ryūkyū. Ces langues minoritaires sont parlées sur les îles Ryūkyū appartenant au Japon dans le sud du Japon.

Les langues Ryūkyū ainsi que la langue japonaise forment le Japonais ou Japonais-ryūkyū -Langue de la langue.

Les langues japonaises et Ryūkyū se sont séparées il y a environ 2000 ans, puis se sont développées largement indépendamment les unes des autres. On pense que le peuple Ryūkyū s’est séparé directement de la population urjapanaise et a peuplé les îles Ryūkyū et certaines parties du sud de Kyusshū. [d’abord]

La nouvelle affiliation génétique de la famille des langues japonaises-ryūkyū n’est pas claire. Des théories pour une relation génétique existent avec les langues coréennes, les langues austronaises, les langues tai-kadai, les langues austroasia et les langues anciennes; L’existence d’un substrat austronésien est discutée, qui est principalement fondée phonologiquement et lexicalement.

La propagation de la langue standard japonaise après la restauration de Meiji et l’annexion subséquente du Royaume de Ryūkyū à travers le Japon sont maintenant menacées d’extinction. Bien que votre porte-parole soit donné avec un million, le contenu de vérité compte tenu du niveau d’utilisation d’aujourd’hui est très discutable. Alors que les membres de la génération plus âgée les maîtrisent généralement couramment à côté du japonais, les plus jeunes (dont la plus grande partie s’installe dans les grandes villes des îles principales japonaises et n’a donc pas besoin de leur “dialecte”) généralement uniquement japonais et ont tout au plus une connaissance passive des langues Ryūkyū.

Au cours des dix dernières années, cependant, il y a eu des mouvements qui fonctionnent pour leur revitalisation. Cependant, ces mouvements ne sont pas soutenus par l’État japonais et les administrations de préfecture d’Okinawa et de Kagoshima à l’heure actuelle. L’avenir des langues Ryūkyū est donc incertain.

Signes pour la sécurité de la circulation – Languages ​​de Ryūkyū et japonais (centre)

Entre les langues Ryūkyū et le japonais, il existe des différences considérables dans le domaine de la phonologie, de la morphologie, de la syntaxe et du lexique, dont certaines reflètent les phénomènes de l’ancien japonais. Les langues Ryūkyū sont donc d’une grande importance pour les historiens de la langue. Les informations sur le nombre de langues Ryūkyū varient considérablement. Ils vont de trois à onze langues. Il n’y a pas de variétés standard linguistiques modernes et pas de variétés de langue écrite. Cela rend leur délimitation difficile.

Sur la base de l’intelligibilité mutuelle, cinq langues Ryūkyū peuvent être identifiées. Ce sont du nord au sud: Amami Oshima, Okinawa, Miyako, Yaeyama et Yonaguni. Aucune de ces langues n’autorise la communication mutuelle avec le japonais. Les enquêtes sur le vocabulaire de base ont montré qu’il n’y a qu’une correspondance de 59% entre la variété de Tokyo et la variété Miyako. La proportion du vocabulaire de base commun et dérivable est donc inférieure à celle entre l’allemand et l’anglais. Il existe de nombreuses variétés locales dans les langues Ryūkyū. Le centre de recherche pour les langues d’Okinawa a effectué des études phonologiques dans plus de 800 dialectes locaux.

Les langues du Nord, qui sont plus proches des îles principales, montrent une plus grande similitude avec le japonais moderne, mais il y a une rupture claire entre la langue Ryūkyū la plus au nord (Amami) et le dialecte japonais le plus au sud (Kagoshima / Satsuma-Ben). La plus ancienne source préservée d’une langue Ryūkyū est celle compilée en 1532 Omoro Sōshi , une collection de chansons et de rituels traditionnels.

Certains scientifiques voient les langues Ryūkyū comme des “dialectes d’Okinawa” des Japonais. La désignation d’une variété en tant que “dialecte” est l’expression d’un pouvoir de pouvoir. Cela signifie qu’en ce qui concerne certains objectifs politiques, une certaine variété est la norme, c’est-à-dire que la «langue» ( langue , abattre ) Définit les élites au sein des sciences, des institutions d’État et des médias, tandis que d’autres péjoratifs que le “dialecte” ( dialecte , hōgen , soupape Ben ). Cela conduit à une détermination d’auto-renforcement de la variété standard en tant que «langue haute» et à une dévaluation auto-renforçante des autres variétés.

Distribution régionale des langues Ryūkyū
  • Ryukyuu ( Ryukyu ) – Ryūkyūgo ( Mot ryukyu ‘Langue Ryukyu’ )
    • Amami ( Amami ) – Amamigo ( Mot amami ‚Amami-sprache ‘ )
      • Dialectes du nord : Tanegashima, Yakushima, Nördl.
      • Dialectes du sud : Südl. Oshima, Yoron
    • Okinawa ( Okinawa ) – Okinawago ( Langue okinawan ‘Langue Okinawa’ )
      • Zentral-Okinawa, Süd-Okinawa, c’est-à-dire
        • Dialectes : Okinawa standard, dialecte de l’île principale, Shimajiri ( Controversialité controversée )
      • Kunigami (Nord-Okinawa) ( Chef de pays )
        • Dialectes : Kunigami (langue nord de l’Okinawa)
    • Miyako ( Miyako ) – Miyakogo ( Miyako ‚Miyako-sprache ‘ )
    • Yaeyama ( Yaeyama ) – yaeyamago ( Langue yaeyama ‘Langue Yaeyama’ )
      • Dialectes : Ishigaki, iriomote, taketomi
    • Yonaguni ( Jeune pays ) – yaeyamago ( Langue yuna ‚Yonaguni-Sprache’ )
Langue ISO 639-3 [2] Glottolog [3]
Chaos kzg kika1239
Amami (nord) rin NORT2935
Amami (Sud) AMS sout2954
Tokunoshima Tkn my1246
Okinoerabu okn Oinin1246
Yoron Non Yoro1243
Kunigami xug kuni1268
Okinawa ryu cent2126
Miyako gris MIYA1259
Yaeyama Lynx YAE1239
Yonaguni Yoi Yona1241

Les voyelles des langues Ryūkyū diffèrent de celles du japonais. Les équivalents suivants peuvent être vus:

Japonais Langues Ryūkyū
C’est je
O dans
Tu as un C’est:
et jour O:
  • Masayoshi Shibatani: Les langues du Japon . Cambridge University Press 1990. (anglais)
  • Martine Irma Robbeet: Le japonais est-il lié au coréen, au tungusic, mongolique et turc? . Harrassowitz, Wiesbaden 2005. (English, la réponse finale à la question posée dans le titre à propos de près de 1000 examen de la page de l’ensemble du matériel connu est un “oui” clair.)
  • Ho-Min fils: La langue coréenne. Cambridge University Press 1999. (English, aussi son fils arrive à la conclusion que ce matériel prouve une relation génétique entre les langues japonaises, coréennes et anciennes.)

Vocabulaire des individus des langues Ryūkyū

  1. Manuel des langues Ryukyuan . 31 janvier 2015, doi: 10.1515 / 9781614511151 (Anglais, Degruyter.com [Consulté le 27 juillet 2018]).
  2. Registre de sous-trait linguistique. Dans: IANA.org. Iana, consulté le 20 juillet 2022 (Anglais).
  3. Famille: Ryukyuan. Dans: Glottolog.org. Glottolog, consulté le 20 juillet 2022 (Anglais).