[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/2023\/06\/28\/waliser-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/2023\/06\/28\/waliser-wikipedia\/","headline":"Waliser – Wikipedia","name":"Waliser – Wikipedia","description":"Le gallois (Gallois gallois , Anglais gallois ou Gallois ) sont un peuple d’environ trois millions de personnes qui vivent","datePublished":"2023-06-28","dateModified":"2023-06-28","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":100,"height":100},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/2023\/06\/28\/waliser-wikipedia\/","wordCount":1640,"articleBody":"Le gallois (Gallois gallois , Anglais gallois ou Gallois ) sont un peuple d’environ trois millions de personnes qui vivent au Pays de Galles et une diaspora de plusieurs millions de personnes qui viennent du Pays de Galles et pour la plupart en Am\u00e9rique du Nord, en Argentine, en Australie et en Nouvelle-Z\u00e9lande. Le Pays de Galles fait partie de l’\u00eele de Grande-Bretagne et de l’un des pays du Royaume-Uni. En plus des manx, les cors \u00e0 Cornwall, les \u00c9cossais, les Irlandais et les Bretons, les Welshers sont l’une des nations celtiques. Le nom “Celtes” va en grec C\u00e2lins De retour avec lequel les anciens Grecs ont d\u00e9crit un grand nombre de peuples en Europe centrale. Les Romains ont d\u00e9crit les r\u00e9sidents de la Grande-Bretagne (y compris les Gallois) Britanique (“Britannique” ou “Britannier”). [d’abord] Le nom des gallois \u00e9tait pour lui-m\u00eame Combrogi (Aujourd’hui gallois gallois , “Compatriotes”). Les Anglo-Saxons, qui ont conquis de grandes parties de l’Angleterre d’aujourd’hui apr\u00e8s la d\u00e9duction des Romains, appel\u00e9 Welsh Welsche (c’est-\u00e0-dire des \u00e9trangers, l’anglais d’aujourd’hui: gallois ). [2] Au Pays de Galles, les petits royaumes r\u00e9gionaux se sont form\u00e9s au d\u00e9but du 5e si\u00e8cle au d\u00e9but du 5e si\u00e8cle, qui ont pu affirmer leur ind\u00e9pendance jusqu’\u00e0 la fin du Moyen \u00c2ge. Cependant, le Pays de Galles a \u00e9t\u00e9 expos\u00e9 \u00e0 une menace constante des Anglo-Saxons et des Vikings, mais n’a jamais \u00e9t\u00e9 conquis. Les Normands n’ont pas non plus soumis la plupart du Pays de Galles apr\u00e8s la conqu\u00eate de l’Angleterre en 1066 par Wilhelm I. [3] Ce n’est qu’en 1282 que les derniers royaumes gallois ont \u00e9t\u00e9 conquis par le roi anglais Eduard I sous le souverain Llyweryn ap Gruffydd. En 1301, Eduard, j’ai nomm\u00e9 son fils premier-n\u00e9 pour \u00eatre le prince de Galles et j’ai donc expliqu\u00e9 la tradition selon laquelle la succession anglaise au tr\u00f4ne a re\u00e7u ce titre. Une derni\u00e8re grande r\u00e9volte des Gallois contre l’Angleterre sous le h\u00e9ros national gallois Owain Glynd\u0175r a \u00e9chou\u00e9 au d\u00e9but du XVe si\u00e8cle. [3] En 1536, le prince gallois Henry Tudor (Welsh Harri Tewr) a vaincu le roi anglais Richard III. Et a termin\u00e9 longtemps de la guerre civile en Angleterre, les Rose Wars. Heinrich Tudor a \u00e9t\u00e9 couronn\u00e9 le roi anglais comme Henri VII. Sous son fils, Henry VIII., Avec le Actes d’union 1536 et 1543 L’union politique et l\u00e9gale avec le Royaume d’Angleterre. [3] La langue d’origine des Gallois est le gallois, l’une des langues Islandlitic. Au moins depuis le 4\u00e8me si\u00e8cle, cette langue britannique a \u00e9t\u00e9 manifestement parl\u00e9e dans la baleine d’aujourd’hui. Au Pays de Galles, cependant, comme en Grande-Bretagne, l’anglais est particuli\u00e8rement courant. Selon le recensement de 2001, 20,8% de la population du Pays de Galles peut parler Welsian, qui repr\u00e9sente environ 582 000 personnes. De plus, plusieurs milliers de personnes au Pays de Galles comprennent les Gallois, c’est-\u00e0-dire Autrement dit, au moins ils le ma\u00eetrisent passivement. En dehors du Pays de Galles, il existe d’autres porte-parole gallois dans diff\u00e9rents pays, par exemple en Grande-Bretagne. [4] En Irlande et en \u00c9cosse, d’autres pays avec des langues celtiques, il y a des nombres l\u00e9g\u00e8rement diff\u00e9rents: il y a peu de r\u00e9gions en Irlande qui sont affect\u00e9es au Gaelter traditionnellement irlandais. 70% quotidiennement Irlandais l\u00e0-bas (environ 60 000 locuteurs natifs, Zensus 2006). Dans l’ensemble, 41,9% de la population pr\u00e9tend pouvoir parler irlandais en R\u00e9publique d’Irlande (Stand Zensus 2006); Ce sont 1,2 million qui parlent irlandais en dehors de l’\u00e9cole et 450 000 autres \u00e0 l’\u00e9cole. [5] En \u00c9cosse, il y a m\u00eame environ 60 000 porte-parole du porte-parole \u00e9cossais (\u00e0 partir de 2001). [6] La survie de la langue galloise a \u00e9t\u00e9 s\u00e9curis\u00e9e, entre autres, par le biais d’efforts pour \u00e9tablir le gallois dans les \u00e9coles en tant que mati\u00e8re scolaire. Le gallois a \u00e9t\u00e9 initialement introduit \u00e0 la maternelle, puis dans les ann\u00e9es 1930, en particulier dans les r\u00e9gions galloises dans les \u00e9coles primaires. En 1960, il est devenu un sujet universitaire. \u00c0 travers le Acte de langue galloise \u00c0 partir de 1993, Welsisch est la deuxi\u00e8me langue officielle du Pays de Galles \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de l’anglais. [7] Comme toute la Grande-Bretagne, le Pays de Galles au d\u00e9but du Moyen \u00c2ge a \u00e9t\u00e9 principalement influenc\u00e9 et christianis\u00e9 par l’\u00c9glise irotique. Au cours de la R\u00e9forme en Angleterre, le Pays de Galles, juste avant l\u00e9galement unis \u00e0 l’Angleterre (acte de l’Union 1536), adopt\u00e9 au protestantisme. L’\u00c9glise anglicane du Pays de Galles (\u00c9glise d’\u00c9tat jusqu’en 1920), une fille de l’\u00c9glise de l’\u00c9glise d’Angleterre, l’\u00c9glise presbyt\u00e9rienne catholique ou calviniste appartient aujourd’hui au plus gallois. Historiquement, le Pays de Galles avait \u00e9galement une forte tradition m\u00e9thodiste. [8] En 1801, environ 580 000 personnes vivaient au Pays de Galles. Pendant l’industrialisation, le nombre a doubl\u00e9 \u00e0 plus de 1,1 million et de nouveau jusqu’en 1911 \u00e0 2,4 millions. [9] Aujourd’hui, environ trois millions de personnes vivent au Pays de Galles. En 2009, 75% des r\u00e9sidents du Pays de Galles ont d\u00e9clar\u00e9 qu’ils y sont n\u00e9s, tandis que 21,4% des autres r\u00e9gions proviennent de la Grande-Bretagne. La proportion d’\u00e9trangers au Pays de Galles est faible. [dix] [11] Entre autres en Am\u00e9rique du Nord, en Australie et en Argentine (Patagonie), il existe des communaut\u00e9s galloises dont les anc\u00eatres ont \u00e9migr\u00e9 du Pays de Galles. [8] Selon une \u00e9tude du Parlement gallois 2006, le nombre de populations avec descendance galloise est estim\u00e9 comme suit: [douzi\u00e8me] Grande-Bretagne sans baleine: 5,3% (environ 3 millions) \u00c9tats-Unis: 3,8% (environ 11 millions) Australie: 4,1% (environ 0,8 million) Nouvelle-Z\u00e9lande: 4,7% (environ 0,1 million) Bernhard Maier: Les Celtes. Votre histoire du d\u00e9but au pr\u00e9sent . 3. \u00c9dition. Beck, Munich 2016, ISBN 978-3-406-69752-4. \u2191 Bernhard Maier: Les Celtes. Votre histoire du d\u00e9but au pr\u00e9sent . 3. \u00c9dition. Beck, Munich 2016, ISBN 978-3-406-69752-4, pp. 17, 163. \u2191 Britta Schulze-Thulin: Pays de Galles: D\u00e9couvrez le manuel pour les individus , 3. Edition. Reise Know-How Verlag, Bielefeld 2008, ISBN 978-3-8317-1674-6, pp. 79\u201380. \u2191 un b c Andreas Bechmann: Pays de Galles . Michael M\u00fcller Verlag, Erlangen 2019, pp. 308\u2013309. \u2191 Robert Owen Jones, Colin H. Williams: Le contexte sociolinguistique du gallois . Dans: Martin J. Ball, Nicole M\u00fcller (\u00e9d.): Les langues celtiques , 2. AUFLAGE. Routledge, Londres \/ New York 2010, ISBN 978-1-138-96999-5, S. 650. \u2191 Tadhg \u00d3 Hlearn\u00e1in: La soci\u00e9t\u00e9 irlandaise et l’\u00c9tat . Dans: Martin J. Ball, Nicole M\u00fcller (\u00e9d.): Les langues celtiques , 2. AUFLAGE. Routledge, Londres \/ New York 2010, ISBN 978-1-138-96999-5, S. 543. \u2191 Kenneth Mackinnon: Gaelic \u00e9cossais aujourd’hui . Dans: Martin J. Ball, Nicole M\u00fcller (\u00e9d.): Les langues celtiques , 2. AUFLAGE. Routledge, Londres \/ New York 2010, ISBN 978-1-138-96999-5, S. 589. \u2191 Robert Owen Jones, Colin H. Williams: Le contexte sociolinguistique du gallois . Dans: Martin J. Ball, Nicole M\u00fcller (\u00e9d.): Les langues celtiques , 2. AUFLAGE. Routledge, Londres \/ New York 2010, ISBN 978-1-138-96999-5, S. 673, 700. \u2191 un b Britta Schulze-Thulin: Pays de Galles: D\u00e9couvrez le manuel pour les individus , 3. Edition. Le savoir-faire des voyages Verlag, Bielefeld 2008, ISBN 978-3-8317-1674-6, p. 91. \u2191 Brian R. Mitchell, Phyllis Deane: R\u00e9sum\u00e9 des statistiques historiques britanniques . Cambridge 1962, S. 20, 22. \u2191 Britta Schulze-Thulin: Pays de Galles: D\u00e9couvrez le manuel pour les individus , 3. Edition. Reise Know-How Verlag, Bielefeld 2008, ISBN 978-3-8317-1674-6, p. 89. \u2191 Recensement de 2011 . Bureau des statistiques nationales. Archives sur web.archive.org de l’original le 22 mars 2018, appel\u00e9 le 10 novembre 2021. \u2191 Richard Webber: La diaspora galloise: analyse de la g\u00e9ographie des noms gallois . (PDF; 191 KB) University College London, p. 4, appel\u00e9 le 10 novembre 2021. "},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/2023\/06\/28\/waliser-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"Waliser – Wikipedia"}}]}]