[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/le-wikipedia-comme-la-bouteille\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/le-wikipedia-comme-la-bouteille\/","headline":"Le wikipedia, comme la bouteille,","name":"Le wikipedia, comme la bouteille,","description":"La bouteille (Engl. La bouteille IM ), dans les pays allemands Le diable de la bouteille ou Le diable de","datePublished":"2023-09-09","dateModified":"2023-09-09","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Special:CentralAutoLogin\/start?type=1x1","url":"https:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Special:CentralAutoLogin\/start?type=1x1","height":"1","width":"1"},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/le-wikipedia-comme-la-bouteille\/","wordCount":1712,"articleBody":"La bouteille (Engl. La bouteille IM ), dans les pays allemands Le diable de la bouteille ou Le diable de la bouteille , est une nouvelle de l’\u00e9crivain \u00e9cossais Robert Louis Stevenson. L’histoire a \u00e9t\u00e9 imprim\u00e9e \u00e0 l’avance en plusieurs parties en 1891 et a \u00e9t\u00e9 publi\u00e9e pour la premi\u00e8re fois sous forme de livre en 1892. En 1893, Stevenson a publi\u00e9 le Bouteille Avec d’autres histoires de mer du Sud dans le groupe narratif Soir\u00e9e insulaire (Engl. Divertissements de la nuit de l’\u00eele ). Le protagoniste Keawe, un marin hawa\u00efen, acquiert une bouteille myst\u00e9rieuse pour pr\u00e8s de cinquante dollars, qui r\u00e9pond \u00e0 chaque souhait \u00e0 son propri\u00e9taire. Cependant, il est conseill\u00e9 de se s\u00e9parer d’elle, car ceux qui l’ont encore au moment de la mort vont in\u00e9vitablement en enfer. Il est \u00e9galement indestructible, vous ne pouvez vous en d\u00e9barrasser qu’en vendant, et uniquement contre de l’argent et moins cher qu’au prix d’achat, sinon elle revient. De plus, toutes ces conditions doivent \u00eatre r\u00e9v\u00e9l\u00e9es \u00e0 l’acheteur. Apr\u00e8s que Kewe a voulu une belle maison et a rapidement re\u00e7u, il vend la bouteille \u00e0 son ami Lopaka. Un peu plus tard, il rencontre la belle fille Kokua, qui r\u00e9pond \u00e0 son affection, et donc sa chance est parfaite, mais malheureusement seulement bri\u00e8vement. Keawe a d\u00e9couvert qu’il \u00e9tait touch\u00e9 par la l\u00e8pre de la maladie incurable. Les personnes l\u00e9prosiques sont \u00e9vit\u00e9es et expuls\u00e9es par la soci\u00e9t\u00e9, principalement ils v\u00e9g\u00e9taux sous un angle \u00e9loign\u00e9 de l’\u00eele de Moloka\u02bbi. Le seul espoir de Keawe d’\u00e9chapper \u00e0 ce sort est de retrouver la bouteille. Il commence \u00e0 chercher parce que la bouteille a maintenant travers\u00e9 beaucoup plus de mains. Quand il l’a finalement trouv\u00e9e, elle ne co\u00fbte qu’\u00e0 un cent. Pour le bien de son amour, Keawe l’ach\u00e8te toujours et est gu\u00e9ris, mais s’enfonce dans le d\u00e9sespoir parce qu’il ne peut plus revendre son moins cher. Apr\u00e8s un certain temps, son \u00e9pouse Kokua est derri\u00e8re son secret et sugg\u00e8re de conduire vers les \u00eeles fran\u00e7aises de la mer du Sud, o\u00f9 le centime de monnaie encore plus petit circule, avec lequel d’autres ventes seraient possibles. L\u00e0, cependant, personne ne veut entrer dans le m\u00e9tier, apr\u00e8s quoi Kokua se sacrifie en achetant secr\u00e8tement la bouteille elle-m\u00eame \u00e0 travers un homme de paille. Lorsque Keawe note la tromperie par hasard, il n’h\u00e9site pas \u00e0 faire de m\u00eame pour le sauvetage de Kokua, bien que le prix baisse \u00e0 l’exception d’un seul centime. Mais le faux acheteur a avanc\u00e9 par Keawe, un batelier cru et buvant, ne veut plus publier la bouteille. Keawe en vain le pr\u00e9vient de la damnation imminente. Il l’attend de toute fa\u00e7on, dit le batelier, et s’\u00e9loigne avec la bouteille fatidique. Keawe et Kokua sont heureux et satisfaits depuis lors. Stevenson, qui a \u00e9crit le roman pour Pure Entertainment, prend le motif litt\u00e9raire du Pacte du diable avec l’histoire d’un gobelin d\u00e9sireux. Il y a des parall\u00e8les clairs avec l’histoire Une histoire de Galgenm\u00e4nnlein (1810) von Friedrich de la Motte Fouqu\u00e9. [d’abord] Un certain nombre de parall\u00e8les sont \u00e9galement disponibles pour le motif de l’esprit de la bouteille dans la saga Esprit d’une famille Les fr\u00e8res Grimm. [2] Y compris son s\u00e9jour de cinq mois dans le royaume d’Hawa\u00ef en 1889 est clairement trait\u00e9. [3] Une partie de l’histoire joue \u00e0 Ho\u02bbkena, une colonie sur la c\u00f4te de Kona de l’\u00eele d’Hawa\u00ef, que l’\u00e9crivain avait visit\u00e9e. [4] Dans une sc\u00e8ne \u00e0 Honolulu, il mentionne Heinrich Berger, le ma\u00eetre de la chapelle de la Groupe royal hawa\u00efen . [5] Le nom de la femme de Keawe fait r\u00e9f\u00e9rence au mot hawa\u00efen Aider , [6] le Aider moyens. Enfin, Stevenson a \u00e9galement visit\u00e9 la l\u00e9pracolonie sur l’\u00eele de Moloka\u02bbi en 1889 et a rencontr\u00e9 Damian de Veuster. Il connaissait donc le sort de la l\u00e8pre de son propre point de vue. [7] Stevenson utilise le mot hawa\u00efen \u00e0 diff\u00e9rents moments Anglais , [8] peut \u00eatre mentionn\u00e9 avec le blanc, y compris la description du dernier propri\u00e9taire de la bouteille. [9] L’original du Bouteille A \u00e9crit dans la langue samoane contemporaine, qui a v\u00e9cu sur les Samoa de 1890 jusqu’\u00e0 sa mort (1894). Il a ensuite \u00e9t\u00e9 \u00e9galement intitul\u00e9 par les habitants avec “Tusitala” (“le narrateur”). La bouteille est le premier dans les traductions allemandes Le diable de la bouteille (Insel Library 302, avec des piq\u00fbres en bois de Hans Alexander M\u00fcller, 1925), puis comme Le diable de la bouteille (Hambourg 1926). En 1934, l’UFA a film\u00e9 le tissu sous le titre Amour, mort et diable Avec K\u00e4the de Nagy et Albin Skoda dans les r\u00f4les principaux. R\u00e9alis\u00e9 par Heinz Hilpert et Reinhart Steinbicker. Robert Louis Stevenson: La bouteille IM . Reclam, Ditzingen 1983, ISBN 3-15-009157-8 Robert Louis Stevenson: La bouteille . Traduction allemande, Reclam, Ditzingen, ISBN 3-15-006765-0 \u2191 Zeno: Fouqu\u00e9, Friedrich de la Motte, histoires, une histoire du Galgenm\u00e4nnlein. Consult\u00e9 le 13 d\u00e9cembre 2017 . \u2191 85. L’esprit de la famille . Dans: Jacob et Wilhelm Grimm: Disent les Allemands. Deux volumes en un seul volume . Munich 1965, pp. 121\u2013123. \u2191 Robert Louis Stevenson: Voyages \u00e0 Hawa\u00ef . \u00c9dit\u00e9 et avec une introduction par A. Grove Day. University of Hawaii Press, Honolulu 1991. ISBN 0-8248-1397-9 \u2191 Voir son Brief un Charles Baxter (Honolulu, 10. \u00e0 partir de 1889) : “Je viens d’\u00eatre une semaine seule sur la c\u00f4te de Lee d’Hawa\u00ef, la seule cr\u00e9ature blanche \u00e0 plusieurs kilom\u00e8tres, roulant cinq heures et demie par jour, vivant avec un indig\u00e8ne …” \u2191 voir. La bouteille IM : “Il y est all\u00e9, parce qu’il craignait d’\u00eatre seul; et l\u00e0, parmi les visages heureux, se dirigea vers et venait, et entendait les morceaux monter et descendre, et a vu Berger battre la mesure, et pendant tout ce temps, il entendit les flammes craquer, et vit le feu rouge br\u00fbler dans la fosse sans fond.” \u2191 Aider dans Dictionnaires hawa\u00efens \u2191 Voir son Brief un Sidney Colvin (Honolulu, Juni 1889) : “Je suis juste \u00e0 la maison apr\u00e8s douze jours de voyage \u00e0 Molokai, dont sept \u00e0 la colonie de l\u00e9preux, o\u00f9 je ne peux que dire que la vue de tant de courage, de gaiet\u00e9 et de d\u00e9votion me s’est trop \u00e9lev\u00e9 pour se soucier de la piti\u00e9 infinie et de l’horreur des sites.” \u2191 Anglais dans Dictionnaires hawa\u00efens \u2191 voir. La bouteille IM : “Maintenant, il y avait un vieux haole brutal avec lui, celui qui avait \u00e9t\u00e9 un ma\u00eetre d’\u00e9quipage d’un baleinier, une fuite, un creuseur dans les mines d’or, un condamn\u00e9 dans les prisons.” "},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/le-wikipedia-comme-la-bouteille\/#breadcrumbitem","name":"Le wikipedia, comme la bouteille,"}}]}]