Westallgäuerisch – Wikipedia

before-content-x4

Occidental est un dialecte alemannique inférieur parlé dans le Westallgäu, qui est étroitement lié aux autres leader régional d’Allgäuerisches et au dialecte du dialecte Vorarlberg. Les parents croissants des forêts surviennent, entre autres, parce que de grandes parties du Westallgäu faisaient partie de l’Autriche au centre de Mauputation du major en 1803.

after-content-x4

Les caractéristiques caractéristiques du Westall Gäuerisch sont z. B.:

Les anciens monophtons alemanniques [Û], [î], [iu] sont formés à l’avant dans la bouche:

  • Maison → Hüüs
  • Besoin → Brutch C’est

.
Le mhd. [Non] correspondent à la diphtongue [Hé] et [ui]

  • Breit → Broit
  • Comme → UIS (UIN)

Pour ahd. [iu] des stands [je un ]] :

  • Vole → fli un g C’est (Fast „fli C’est g C’est “)

Tenez-vous des mots, allez, laissez, avez-vous ([Tat], [stock], [terre], [main] ) devient:

  • stand → schdtång
  • aller → gång
  • La charge → Long
  • Haben → Hång

Le nom se termine plein -Tone [-Avec] (De Ahd. [Ari] ):

  • Peintures → repas
  • Schreiner → Schriinar

Les noms féminines se terminent entièrement -Tone [-un] :

after-content-x4
  • Tanne: ui que C’est → Zwoi Dtanna
  • KISTE: UI Ciped C’est → Trois Kischta

Continuation des vieilles voyelles longues Ahd. [Hé] et [Parapluie] :

  • est l’expédition: ar frååg C’est t
  • Elle suit: Si C’est subséquent C’est t

Réduction de la réduction [-l C'est ]] (Quelle que soit la foule):

  • Bächlein: bächl C’est
  • Nägelchen: Nääg C’est l C’est
  • Maison: Hiisl C’est

Différentes informations de localisation:

  • Cher – à l’intérieur: Hinna – Dinna
  • À l’extérieur – à l’extérieur: Husa – Dusa
  • Exécuter – là-bas: hey un humide – de un nat
  • Avoir – Drunten: Hunda – Dunda
  • Dans – dans: iijar – iij C’est

Une distinction est faite entre les mots numériques, qu’ils se tiennent avec un mot principal masculin, féminin ou élégant:

  • La chaise: uin schtu C’est l → moyens de modérément C’est L → trois schti C’est l
  • Le chat: ui katz → zwoo katz C’est → Trois chats C’est
  • La maison: ui hüüs → zwoi hiis C’est r → dri C’est Ces C’est r

Prononciation:

  • le [r] est roulé dans l’ouest de Gäuerische (Tongue-R)
  • le [St] et [sp] devient [SCHings] et [schp]
  • le [t] est prononcé doucement: à propos [dt]

Légende:

  • [ C’est ] = Murmellaut, schwa (en ipa ə)
  • [ un ] = Murmellaut
  • [Å] = terne fort entre [a] et [o]. (Ressemble à “Å vous désolé”)

Petites différences [ Modifier | Modifier le texte source ]]

Cependant, il existe également de petites différences au sein du Westallgäu. Dans le sud et l’est, par exemple, “couronne” et “sel”:

  • Kranz → Krånz
  • Sel → sålz

Ou du mot “brume”:

Expressions typiques de Westall Gäueric [ Modifier | Modifier le texte source ]]

Allemand Occidental
factice Bapf
Seins Ce C’est b C’est
Lundi Colline
Mardi Zischdag
Mercredi Migde
Jeudi Mince mécernole
Vendredi Froid
Samedi À la fin de la journée
Dimanche SONDAY / DIMANCE
minuscule dooba
Aucun / Non un poêle / As
as-tu hoschd
avait Hon / Ho / Dog (pluriel)
Pourriez-vous / pouvez-vous Kinch you / kaahy vous
pas it / itta
pas du tout gar
Exercice ici, ici hermée hermée
là-bas Se déchaîner
Sourire Sourire C’est
verser bschit C’est
N’utilisez rien, rien de bon pfidz C’est Rien ou le kasch huitz C’est
terrible, mauvais, très fierkig
Oui (approuvant) gell
déjà schoh
est Ische
rapide Tardivement
social Hoschdtuub C’est
Boue Sourire C’est pour
Diable Colle gitzing
bâillement guin C’est
Graupeln / Fein Hageln Kitz C’est balle C’est
Gurgel en chaussures humides sooozg C’est
lancer / tomber keij C’est
Gant Concernant C’est
Hausschuh Boîte C’est
baisser dtrool C’est
Éclats de bois dans la peau Instantané C’est
Pomme de terre Trombe C’est / Bodabira
Chat Båål C’est
poser se dresser C’est
Fille Schpudtl ou se sentir
rien dans C’est RTS
éternuer pflisg C’est
grimper Entendre C’est
s’éclipser exagérer
mélanger Håår C’est
Problèmes / ne va pas tout de suite Comme hurr C’est d
sans neige Ååbr
cracher schpuiz C’est
Stein Schdui
Arbuste Bosch C’est
pleurer brillant un gg C’est ou bleu C’est
Allemand Occidental
Clôture haie
Réparation de clôture toujours C’est haie C’est
Repas intermédiaire le matin Ve un schb C’est ( par Lat.: Vesper)
Toilette Lobier C’est l C’est
Depp / Glossmann Ténateur
Ach Herrje ahne pfjötteslöl C’est
presque pas schier
peut / Kaa Besh
ont plaque
Os Bui
Garde-manger À manger
Plaie fermée Appel C’est
Bout Fieddl C’est
Diriger Moudre
Être Hax C’est
Ventre Ranz de
Peut Schnotter / Mull
homme Conseil
sein féminin DUDA / GWOI
hoquet Lapin
glissé uspitz
Après avoir parlé / insatisfait toujours C’est J’ai C’est
être aigre / atmosphère modéré
Weine grain C’est
pleurer vessie C’est
réflechir toujours C’est être C’est
penser être C’est
Faire du foin puissant C’est
Hy de la deuxième / troisième coupe Ooohmad
Foin en prairie humide / humide Chaîne C’est
Sécher le terrain devoir C’est
lisse Verser
Auto Karr C’est
Kante Am Hang / Berg Boucle C’est
Prairie pour les vaches Fièvre
Wiese Woid
Kalb Kebl C’est
Kuh Kuh C’est
Jeune bœuf / moins de 2 ans Schump C’est
Heulalager Dicken Weipon
Magasins auditifs ci-dessus Boo / schind C’est
Chemins Moll C’est
Couper l’herbe fraîche herbe C’est
Étaler l’herbe saisir C’est
L’herbe combine / saucisses sur le terrain chaussure C’est / Lorei C’est / Sujet
Raccrocher individuellement l’herbe Huiz C’est
Oubliez ça / non-sens Desk Kake salut C’est
Clôture haie
Réparation de clôture toujours C’est haie C’est
chambre à coucher Axa C’est
Salon Shetubb C’est
rire kittr C’est
Occidental German standard
Lueg Dr Amål d ’schpudtla aa! Jetez un œil aux filles!
Gang i de keer et arrive à Krette Bodebira Uffer,
Ci-dessus, gardez que le it abochérié!
Montez au sous-sol et obtenez un panier de pommes de terre,
Mais attention à ne pas tomber!
Des feel håt ou allad ebbas z’m dû. Cette fille a toujours quelque chose à faire.
Rapproy n’est pas Wintr GSI, Heit est Scho Frieling. ou

SCHING NO WINTR GSI, HITT ICH SCHO FRINGING.

Hier était encore l’hiver, aujourd’hui est déjà printemps.
Schputl Förbs Gadå, Take Dr Flick et Gmiedr d Förkå de Wirf. Les filles nettoient le salon, prennent le tablier et jettent le virage dans le drain.

Le Westall Gäuian est de plus en plus repoussé par l’allemand standard ou les dialectes relativement répandus Swabian et Bavarian. Par exemple, non seulement le vocabulaire occidental de Gäuerische a diminué de manière significative au cours des cent dernières années; Les caractéristiques typiques du Westall Gäuerisch se perdent également de plus en plus. Se termine donc rarement comme “Eeschdtrianichar” [-Avec] Et dans les jeunes d’aujourd’hui ne sont pour la plupart qu’à travers un sud-allemand [Sch] (c’est-à-dire “Öschterreich”) des mots allemands correspondants (ici “Autrichiens”).

after-content-x4