Paul Schmidt (Dolmetscher) – Wikipedia

before-content-x4

Paul-Otto Schmidt (Centre) interprète entre Neville Chamberlain et Hitler. Bad Godesberg, 24 septembre 1938

Paul Otto [d’abord] Schmidt (Né le 23 juin 1899 à Berlin, † le 21 avril 1970 à Gmund en Upper Bavaria) a été un interprète allemand, de 1924 à 1945 interprète en chef au Federal Foreign Office, directeur de bureau du ministre, également de 1935 interprète officiel Adolf Hitler et du 1940 SS Standard Leader. [2]

after-content-x4

Schmidt était le fils du secrétaire ferroviaire Gustav Schmidt. Il a fréquenté le Siemens High School à Charlottenburg et a fait le «diplôme d’école secondaire de la guerre» en 1917. [3] En 1917/1918, Schmidt a participé en tant que soldat pendant la Première Guerre mondiale et a été blessé sur le front occidental. Il a ensuite étudié les langues récentes à Berlin et a en même temps travaillé pour une agence de journaux américains. Il parlait anglais, français, néerlandais, italien, espagnol, tchèque, slovaque et polonais. À partir de 1921, il a suivi des cours du Federal Foreign Office pour la formation des interprètes de conférence, dans lesquels il a déjà émergé par sa performance de mémoire exceptionnelle. Schmidt est devenu Dr. Phil. Doctorat. En juillet 1923, Paul Schmidt a reçu la première ordonnance du service linguistique des AA pour la Cour internationale constante de justice à La Haye lors des préparatifs de l’examen.

Par la suite, Schmidt a travaillé brièvement au Bureau des langues étrangères du gouvernement du Reich. À partir de 1924, il a travaillé comme interprète au Federal Foreign Office. Sous Gustav Stresemann, Schmidt est relevé de l’interprète en chef et a maintenu cette fonction après que les nationaux-nationaux aient pris le relais jusqu’en 1945. Il a été impliqué dans les contrats de Locarno dans ce rôle et a également participé à de nombreuses autres conférences internationales.

D’autres stations importantes de sa carrière étaient:

Schmidt est devenu membre des SS. Le 1er janvier 1942, Schmidt a rejoint le NSDAP (numéro membre 8.981.252). [4]

Lorsque l’envoyé suisse Peter Anton Feldscher le 12 mai 1943 au nom du gouvernement britannique du Federal Afforest Office, s’il y avait une volonté d’avoir 5000 enfants juifs de la région allemande de la règle à Palestine, sa présentation responsable en Allemagne sous Horst Wagner et Eberhard Von Thadden a décrit une propagation de la propagation de celle qui a été le rejet officiel en tant que jargone et qu’il a fourni le 29 juin 1943 avec la note manuscrite: “, Je considère que la procédure proposée est excellente […].” [5]

Le “dernier acte officiel” à Schmidt en tant que “chef du bureau ministériel du Federal Foreign Office” en avril 1945, selon l’historien Hans-Jürgen Döscher, était l’annihilation de documents secrètes, de sorte que les alliés ont trouvé des “cabinets blindés vides” à Wilhelmstrasse 74. [6]

after-content-x4

En mai 1945, Schmidt a été arrêté et interné par les Américains. Il était l’un des diplomates qui, dans leurs interrogatoires des Alliés en octobre 1945, ont évalué l’attaque allemande contre l’Union soviétique le 22 juin 1941 “non pas comme une escalade de la guerre d’attaque allemande, mais comme une étape stratégique nécessaire vers l’auto-défense”. [7] Schmidt a été libéré de la garde dès 1948. En 1950, sa classification a été faite devant la Chambre de Miesbach comme une “soulagée”, après quoi il a poursuivi son travail de traducteur.

À partir de 1952, Schmidt a dirigé un interprète et un institut de langue à Munich. Lors des élections fédérales de 1953, il s’est présenté pour le parti allemand conservateur à droite, dont le président de l’État en Bavière, il était, a raté cette décision au Parlement. Au semestre d’hiver 1952/53, il est devenu le recteur de l’Institut linguistique et interprète de Munich. En 1957, il a renoncé à une nouvelle candidature pour des raisons d’âge.

1965 était Une enquête du procureur, qui s’est terminée après la mort de Schmidt en avril 1970, a lancé contre Paul Otto Schmidt en juin 1943 pour empêcher le départ de 5 000 enfants juifs en Palestine. [8]

Extra sur scène diplomatique . 1923-1945. Expériences de l’interprète en chef du Federal Foreign Office avec les hommes d’État d’Europe Nomme Schmidt qui a ajusté ses enchevêtrements dans la politique de destruction nazie et dans la tendance des mémoires apologétiques de 1949, qu’il représente comme des souvenirs personnels d’un important témoin d’oreille en 21 ans de politique étrangère européenne.

La présentation commence par ses expériences de front pendant la Première Guerre mondiale au bureau de printemps allemand en 1918 et l’engagement en tant qu’aide temporaire en tant qu’interprète de conférence devant la Cour internationale constante de justice à La Haye, qu’il a déjà terminé 24 ans avant l’examen universitaire.

Puis Schmidt décrit le chemin de la conférence de Londres (1924) pour Dawes Plan et Ruhrkampf [9] Jusqu’à ce que le traité de Locarno et le rôle qu’Aristide Briand et Gustav Stresemann a pris, comme les négociations de désarmement de Genève dans le contexte de la Ligue des nations, dans laquelle Heinrich Brüning a participé, ainsi que la conclusion de Ribbentrop de l’octobre 1944 Hitler-Stalin jusqu’à un gouvernement français en octobre 1944. [dix] De près, toujours dans le but de rendre justice à sa réclamation, “Une évaluation animée des événements” [11] livrer.

En particulier, les images selon lesquelles Schmidt d’Arthur Neville Chamberlain (Energetic, Hitler repouille) sont remarquables. [douzième] ainsi que transmis par Franco et Pétain, qui ont résisté aux offres de l’alliance d’Hitler après sa victoire sur la France. [13] Johann Wolfgang Brügel, en utilisant l’exemple des informations contradictoires de Schmidt sur sa connaissance de la “révocation temporaire de l’ordre préalable” d’Hitler contre la Pologne: “Paul Schmidt a fait beaucoup pour signaler qu’il rapporte que tout a été signalé véritablement, mais cette affirmation ne reste pas plus en détail. Tout ce que vous avez à faire est de comparer votre livre avec ses témoignages devant la Cour de Nuremberg le 28 mars 1946. » [14]

Puisque, selon sa condamnation, l’expertise est plus importante pour l’interprétation que le contrôle du langage [15] Et sur la base de la technologie de traduction (dans laquelle des discours fondamentalement fermés sont reproduits en relation), il a des enregistrements détaillés de toutes ces négociations, une image atmosphérique mais aussi assez détaillée est créée.

Avec le successeur de L’étendue de la galerie. 1945-50. Expériences, commentaires, comparaisons À partir de 1951, Schmidt a présenté une «forme hybride» de la vie, un rapport professionnel et historique, qui, dans le contexte de la proximité du cœur du national socialiste, a une image claire de la guerre et de l’après-guerre dans une perspective personnelle. ” [16] L’accent est mis sur l’affirmation d’un rôle de victime allemande – d’une part du “vers Hitler en tant qu’auteur pratiquement unique”, en revanche, en revanche, que, un “” justice gagnante “et une règle correspondante des alliés”. [17] être inférieur. La représentation du “mécontentement” à propos d’une pause de carrière personnelle est également colorée, plus précisément “, qu’il n’a pas été accepté à bras ouverts par les gagnants en 1945, auxquels il ne s’était pas opposé exactement en tant qu’ami”. [18]

Schmidt est un “rhétoricien puissant” anecdotique, [19] Le “son pouvoir manipulateur” dans le sens “de la thèse centrale du” gymnase linguistique “, à savoir que” “la langue constitue, qui est comprise par la réalité, encore plus nette [20] apporte. Dans la période post-guerre par rapport aux crimes allemands, cette réalité est “” éloquente “silence”, comme “éloquente [r]” renonciation au sujet “. [21] En conséquence, il n’y a aucune mention de l’Holocauste dans ce groupe de mémoires, qui est la “dé-thematisation” comme consciente et soulageant [21] Il doit être classé: “Le divertissement de la représentation de Schmidt, parfois, peut également (devrait) agir comme une sorte de” tonnerre “”. [22]

Cette délicatesse prend parfois des caractéristiques cyniques. Par exemple, Schmidt rapporte: “Mais j’ai célébré le réveillon du Nouvel An [en tant qu’interné] dans l’ancien camp de concentration de Dachau en 1947, afin de conclure dans un ironique et en même temps la brutalité des camps nationaux socialistes désobligeant la logique de rétribution:” Il n’y a donc aucune raison de s’inquiéter, car s’il y a encore quelque chose comme un camp de concentration, les rôles sont échangés “. [23]

  • Extra sur une étape diplomatique 1923-1945. Expériences de l’interprète en chef du Federal Foreign Office avec les hommes d’État d’Europe. De Stresemann et Briand à Hitler, Chamberlain et Molotow. Athènes, Bonn 1949. Neuaufflage: Eva mais bouche, issbn 3-4 3-4 3134-50591-1.
  • L’étendue de 1945-50. Expériences, commentaires, comparaisons. Athènes, Bone 1951.
  • Apprendre les langues – Pourquoi? et comment? Athènes, Beneone 1954.
  1. Seulement avec Hermann Weiß (éd.): Biographical Lexicon to the Third Reich, Francfurt A.M: Fischer, p. 410, les prénoms sont connectés comme un couplage à Paul-Ootto.
  2. Ernst Klee: La personne lexique du Troisième Reich. Qui était quelque chose avant et après 1945? . S. Fischer, Frankfurt AM Main 2003, p. 546; Hans-Jürgen Döscher: Le Federal Foreign Office dans le Troisième Reich. Diplomatie à l’ombre de la solution finale. Siedler Verlag Berlin 1987 ISBN 3-88680-256-6, p. 284.
  3. Manuel biographique du service extérieur allemand 1871–1945. Publié par le Federal Foreign Office, Historical Service. Volume 4: S. Processeur: Bernd Issphording, Gerhard Keiper, Martin Kröger Schöningh, Padersorn et 2012, p. 116.
  4. Manuel biographique du service extérieur allemand 1871–1945. Publié par le Federal Foreign Office, Historical Service. Volume 4: S. Processeur: Bernd Issphording, Gerhard Keiper, Martin Kröger Schöningh, Padersorn et 2012, p. 116.
  5. Cité de: Wigbert Benz: Paul Careell. POUR PRESSION DE PRESSION CIBBÉDO . Berlin 2005. ISBN 3-86573068-X, S. 36.
  6. Hans-Jürgen Döscher: Équipes de corde. Le passé réprimé du bureau extérieur . Propyläen, Berlin 2005, ISBN 3-549-07267-8, S. 53 f.
  7. Eckart Conze, Norbert Frei, Peter Hayes et Moshe Zimmermann: Le bureau et le passé. Diplomates allemands au Troisième Reich et en République fédérale . Karl Blessing Verlag, Munich 2010, ISBN 978-3-89667-430-2, p. 365 f. Schmidt a écrit dans ses mémoires en 1949: “J’ai réalisé d’après le fait que entre novembre 1940 et mars 1941, la décision de sort a été prise d’attaquer Hitler qui a scellé la fin de la Allemagne.” (P. 517).
  8. Wigbert Benz: Paul Careell. Ponte de pression des bibbedés Paul Kall Schmidt vor Ud déjà en 1945. Berlin 2005, p. 88 f. (En référence à: Procédure d’enquête, b 162 AR 650 1082, Federal Archives Branch Ludwigsburg, p. 8). Voir également ibid. Fn. 26: “Procédure d’enquête contre les anciens envoyés Dr Paul Karl Schmidt et le Dr Paul Otto Schmidt et l’ancien commissaire permanent du ministre des Affaires étrangères du Reich pour l’administration de la propagande Dr. Megerle en raison du meurtre” (Référence à: Fichiers 412 AR-NO. 1982/1965 de l’ancien bureau central à Ludwigsburg, Now New Signature, New Signature, NOVERNE COMPROBLANT EN ARVANT ARVANT LUDWIGSBURG, NOUVEAU SIGNAGE, NOUVEAU SIGNAGE, NOUVELLE ASSIBLOISE AU REMORD 2001: B 162 ARVEL , Bl.1).
  9. Ne devrait pas être officiellement discuté après la présentation française (voir statistist sur la scène diplomatique, p. 45)
  10. Étant donné que la France était déjà largement occupée, elle devrait être basée à Sigmaringen. (Extra on Diplomatic Stage, p. 584)
  11. “Seule l’expérience personnelle permet une évaluation animée des événements” – Paul Schmidt dans l’avant-propos de Statist on Diplomatic Stage, p. 8)
  12. P. 397, au libellé cf. http://fontanefan3.blogspot.com/2007/10/hitler-zuckte-zurk.html
  13. S. 501–505, VGL. http://fontanefan3.blogspot.com/2007/10/hitlers-groe-enttuschung.html
  14. Johann Wolfgang Brügel: L’interprète d’Hitler . Dans: Profil: Journal social-démocrate de la politique, de l’économie et de la culture . Groupe 50 , Non. dix , 1971, S. 303-307, ici: 305 ( E-Périodica ).
  15. “Au fil des ans, en raison de mon expérience, je suis devenu de plus en plus convaincu qu’un bon interprète diplomatique doit avoir trois propriétés: elle doit être en mesure de rester silencieuse en tant que paradoxal, deuxièmement, même dans une certaine mesure, il doit être un expert dans les questions qui concernent ses traductions, et les seulement en tiers sont la maîtrise de la langue.”, P. 19f.).
  16. Christoph Kammertöns: Paul Schmidt’s ›The Extra sur la galerie. 1945-50. Expériences, commentaires, comparer ‘. Aspects de la narration de l’histoire manipulatrice dans la période allemande post-guerre. Bibliothèque universitaire et d’État de Düsseldorf, 2022, S. 5 , Consulté le 28 février 2022 (Allemand, urne: https://nbn-resolving.org/urn/resolver.pl? ).
  17. Christoph Kammertöns: Paul Schmidt’s ›The Extra sur la galerie. 1945-50. Expériences, commentaires, comparer ‘. Aspects de la narration de l’histoire manipulatrice dans la période allemande post-guerre. Bibliothèque universitaire et d’État de Düsseldorf, 2022, S. 32 , Consulté le 28 février 2022 (Allemand, urne: https://nbn-resolving.org/urn/resolver.pl? ).
  18. Johann Wolfgang Brügel: L’interprète d’Hitler . Dans: Profil: Journal social-démocrate de la politique, de l’économie et de la culture . Groupe 50 , Non. dix , 1971, S. 303–307, ici: 306 ( E-Périodica ).
  19. Christoph Kammertöns: Paul Schmidt’s ›The Extra sur la galerie. 1945-50. Expériences, commentaires, comparer ‘. Aspects de la narration de l’histoire manipulatrice dans la période allemande post-guerre. Bibliothèque universitaire et d’État de Düsseldorf, 2022, S. 35 , Consulté le 28 février 2022 (Allemand, urne: https://nbn-resolving.org/urn/resolver.pl? ). Chamber Töns mentionne comme un moyen stratégique narratif, “avec lequel Schmidt conçoit le menuisier de victime de manière convaincante et manipulativement efficace: le silence-trialing-arge ation- ›Final Line‹ – ou ›BASTA‹ Stratégie – Autorité de garantie: argumentum ad Verecondam »(ibid., P. 32f.).
  20. Christoph Kammertöns: Paul Schmidt’s ›The Extra sur la galerie. 1945-50. Expériences, commentaires, comparer ‘. Aspects de la narration de l’histoire manipulatrice dans la période allemande post-guerre. Bibliothèque universitaire et d’État de Düsseldorf, 2022, S. 35f. , Consulté le 28 février 2022 (Allemand, urne: https://nbn-resolving.org/urn/resolver.pl? ). Concluant une citation: Bauspieß, Martin (2015): La pragmatique de l’histoire. Les métadiscurs de l’historiographie dans le temps du Nouveau Testament et la discussion après le ›tour linguistique‹ , dans: Luther, Susanne / Röder, Jörg / Schmidt, Eckart D. (éd.): Comme les histoires écrivent l’histoire. La littérature chrétienne précoce entre factualité et fictionnalité , Tübingen: Mohr Siebeck (= études scientifiques sur le Nouveau Testament, 2nd Row, 395), pp. 363–389, p. 364.
  21. un b Christoph Kammertöns: Paul Schmidt’s ›The Extra sur la galerie. 1945-50. Expériences, commentaires, comparer ‘. Aspects de la narration de l’histoire manipulatrice dans la période allemande post-guerre. Bibliothèque universitaire et d’État de Düsseldorf, 2022, S. 36 , Consulté le 28 février 2022 (Allemand, urne: https://nbn-resolving.org/urn/resolver.pl? ).
  22. Christoph Kammertöns: Paul Schmidt’s ›The Extra sur la galerie. 1945-50. Expériences, commentaires, comparer ‘. Aspects de la narration de l’histoire manipulatrice dans la période allemande post-guerre. Bibliothèque universitaire et d’État de Düsseldorf, 2022, S. 14 , Consulté le 28 février 2022 (Allemand, urne: https://nbn-resolving.org/urn/resolver.pl? ).
  23. Paul Schmidt: L’étendue de la galerie. 1945-50. Expériences, commentaires [,] comparer , Bonn: Athenaeum 1951, pp. 176 et 182.
after-content-x4