Gennadi Nikolajject Aigi – Wikipedia

before-content-x4

Gennadi Nikolajitschwit Aigei ( tschuwaschisch Gennady Nikolaevich Aihi , russe Gennady Nikolaevich Aigi ; * 21 août 1934 à Schaimursino, Tschuwaschische Assr, Union soviétique; † 21 février 2006 à Moscou, Russie), [d’abord] né comme Gennadi Nikolajitschwit Lissin ( russe Lisin ), était un poète de Tschuwaschischer qui a écrit en russe et en tschuwaschisch. Il a été récompensé à plusieurs reprises et a agi comme candidat au prix Nobel de littérature. [2]

after-content-x4

Le poète Gennadi Aigi est né à Schaimursino dans la République d’aujourd’hui de Tschuwaschien. Il appartient à la minorité ethnique du lavage de Tschu. En juin 1969, il portait le nom russe Lissin. [3] Son nom Aigi adopté par la suite est dérivé du mot de Tschuwaschische Hesthi ( branche ), ce qui signifie autant que “celui là”, “le même”. [d’abord]

Ses premiers poèmes sont apparus à Tschuwaschische dans les années 1950. Le volume de poèmes avec lesquels Gennadi Aigi en 1957 étudiait au Maxim Gorki Institute for Literature de Mikhail Swetlow [d’abord] Je voulais enfermer à Moscou a été rejeté. En 1958, il est devenu du Komsomol et de l’Institut de littérature pour “l’écriture d’un volume hostile de poèmes, qui sape les fondements de la méthode du réalisme socialiste”, ” [3] exclu. Au début des années 1960, ses versets sont apparus pour la première fois dans Samisdat, plus tard également dans le Tamisdat.

Stimulé par l’ami poète Boris Pasternak, il n’a écrit que depuis 1960 – une tentative de surmonter l’exclusion de manière linguistique. Mais dès 1964, il a été interdit de publication, qui devait demander environ 25 ans. [4]

De 1961 à 1971, il a travaillé au Musée Majakowski Moscou, à partir de 1972, il vivait exclusivement sur son travail littéraire. [d’abord]

Malgré l’isolement, Gennadi Aigi, que Roman Jakobson a décrit comme le plus grand poète russe vivant, a rapidement été connu en Allemagne et en France. En 1971, il était avec le groupe Début de la compensation en Allemagne en tant que poète bien respecté. Il a traduit Dante et Federico García Lorca, Wladimir Majakowski et Walt Whitman dans sa langue maternelle et a été l’éditeur d’une anthologie de Tschuwaschische Lyric. Ses poèmes sont apparus dans 23 pays, ont été traduits en 44 langues et ont décerné de nombreux prix. [4]

La poésie d’Aigi se nourrit de la tradition des gens de Tschuwaschischer et des racines dans une croyance orthodoxe profondément réelle. Dans le même temps, une variété de modèles littéraires peuvent être identifiés dans son travail. En plus des symbolistes français tels que Charles Baudelaire et Arthur Rimbaud, cela comprend les futuristes russes autour de Majakowski. [4] Le principe caractéristique de la composition d’Aigi est l’extrême raccourcissement et compression du langage qui est devenu possible en brisant les formes poétiques classiques: il ne s’agit pas de la description du monde, selon AIGI, mais des “admilutes abstraites des apparences mondiales par le poète”. Il a poursuivi: «Mon travail n’est pas des symboles, pas de métaphores, pas d’allégories. Mon travail se réveille à travers une lumière stridente, où une astuce humaine – le mot – devient la brume, où l’homme se combine avec la nature et l’univers. » [4]

Gennadi Aigi a participé au Festival international de la littérature Berlin 2003.

after-content-x4

Une partie de la succession de Gennadi Aigi, y compris son travail littéraire, sa correspondance et ses photographies, est conservée dans les archives du centre de recherche en Europe de l’Est de l’Université de Brême. Une autre partie de la succession se trouve dans le Musée national à Tscheboksary .

  • Membre de la St. Petersburg Writer Association (depuis 1991)
  • Membre du stylo russe (depuis 1995)
  • Président du conseil consultatif éditorial du Tschuwaschische Journal Le visage tschuwaschiens (Russisch: Face de Chuvashia) Seit 1994
  • Vie après la condamnation à mort . Lamuv, Bornheim, 1982
  • Début de la compensation. Poèmes . Suhrkamp Verlag, Frankfurt / Main 1971 (New Edition 1992, ISBN 3-518-2103-5)
  • Le poète du poète de la rose. Dix poèmes . Fuchstaler Presse, Denklinken 1991
  • Des champs de la Russie. Poèmes. prose . Illustré par Kasimir Malewitsch, Suhrkamp Verlag, Frankfurt / Main 1991 (New Edition 2002, ISBN 3-518-40341-9)
  • Et: pour Malewitsch . 1991
  • Dograte Routes . Rainer Verlag, Berlin 1991
  • Salutations aux voix . Rainer, Berlin, 1992
  • Neige dans le jardin . 1993
  • Livret de Veronika. La première moitié de ma fille . Insel Verlag, Frankfurt / Main 1993, ISBN 3-458-19133-X
  • Boris Pasternak. Souvenirs de son 100e anniversaire et de sept poèmes . Rainer Verlag, Berlin 1993
  • Conversations à distance . Circé, Saulxures, 1994
  • Avec chant: à l’achèvement. Poèmes . Édition par Procura, Who 1995
  • Celui-la . Avec 40 enregistrements de Günther Uecker, Verlag Galerie Erker, St. Gallen 1995
  • Reiner comme sens. Poèmes . Illustré par Günther Uecker, Verlag Galerie Erker, St. Gallen 1997
  • Œuvres choisies . Volume 1: Poèmes, Volume 2: Feuilles dans le vent, parle, parle, essais. Édition par Procura, Vienne 1995/1998, ISBN 3-90118-19-5 et ISBN 3-90118-20-9
  • Vent devant la fenêtre. Poèmes mixtes . Publier l’erreur de galerie d’éditeurs, St. Gallen 1998, ISBN 3-905546-45-0
  • Toujours différent sur terre. Poèmes . Traduit par Walter Thümler. Leipziger Literaturverlag, Leipzig 2009, ISBN 978386600751
  1. un b c d Gennadi Aigi – un poète avant-gardiste de Tschuwaschien. Dans: VisitVolga. 2021 ; (Russe).
  2. Peter France: Gennady Aygi. Dans: Le gardien. 25 février 2006 ; (Anglais).
  3. un b Biographie G. N. Aigi. (Pdf) dans: Bibliothèque nationale de la République de Tschuwaschien. 2021 ; (Russe).
  4. un b c d Gennadij Ajgi [Russie]. Dans: Internationales Literaturfestival Berlin. 2021 ; .

after-content-x4