Ljudmila Stefanowna Petruschewskaja – Wikipedia

before-content-x4

Ljudmila Stefanowna Petruschewskaja (2009)

Ljudmila Stefanowna Petruschewskaja ( russe Lyudmila Stefanovna Petrushevskaya ; * Le 26 mai 1938 à Moscou) est un écrivain russe, dramaturge, scénariste ainsi que journaliste et Chansonnière. [d’abord]

after-content-x4

Petruschewskaya est l’un des auteurs les plus renommés de la Russie. [d’abord] Il combine les tendances postmodernes avec des connaissances psychologiques et des allusions parodistes à des écrivains comme Anton Chek. Petruschewskaja travaille avec des commentaires métafictionnels qui divulguent le cours narratif de l’événement ( Parcelle ) a été construit par une histoire. Cela sape l’élément illusionniste des romans réalistes traditionnels dans les œuvres postmodernes. [2]

L’auteur est né en tant que fille des intellectuels soviétiques. La famille a vécu privilégié dans le Moscou Hotel Metropol, où la narrateur a passé sa petite enfance. À l’époque de la terreur de Staline, ses parents étaient considérés comme un ennemi du peuple. L’adolescente est d’abord arrivée dans un orphelinat près de l’UFA. Après la guerre, elle est retournée à Moscou, où elle a terminé ses études à la faculté journalistique de l’Université de Lomonosov en 1961. Elle a travaillé sur la radiodiffusion soviétique et la télévision, dans divers journaux et en tant qu’évaluateur externe du magazine littéraire Nowy Mir. En 1998, elle a agi comme membre du jury au 3e festival de dessins animés russes. Ljudmila Petruschewskaja vit à Moscou.

Petruschewskaja a commencé en 1968. En tant que l’une des premières histoires, elle a publié en 1973 ” Violon “(” Le violon “). Entre 1974 et 1982, une interdiction de publication leur a été imposée. [3] Près de ” Violon ” appartenir ” Le narrateur “,” Réseaux et pièges ” et ” La plate-forme d’observation «(1974, publié en 1982) sur les premières histoires les plus célèbres. À la fin des années 1980, entre autres, la nouvelle est apparue « La chère dame «(1987), dans lequel Petruschewskaja travaille avec des commentaires métafictionnels.

Ljudmila Petruschewskaja est devenue bien connue comme dramaturge, initialement dans l’Union soviétique. Elle est devenue membre de l’atelier du dramaturge Alexej Arbusow, beaucoup de ses pièces ne pouvaient être répertoriées que sur des étapes lesy. En jeu Leçons de musique suivi Cinzano (1973), Aimer (1974; 1986 Premiere Moscou), Deux fenêtres (1975), Venir à la cuisine (1978), Trois filles en bleu (1980). Son œuvre comprend également des contes de fées pour enfants, des scénarios et pour un dessin animé selon Gogols Le manteau .

Pour le dessin animé russe le plus important, ” Skaska Skasok “” (Conte de fées des contes de fées) «(1979), The Awards dont« Great Prize »(Festival du monde des films d’animation, Zagreb 1980) et« Meilleur film d’animation de tous les temps »(Los Angeles 1984) inclus, Petruschewskaja a écrit le script, avec l’animateur et réalisateur Juri Nurstein. Skaska Skasok , Pendant 29 minutes et avec de la musique de Mikhail Mejerowitsch, J. S. Bach et W. A. ​​Mozart, a été vu à Berlinale en 2009, dans la série spéciale “Winter Adé – Cinematic Harbing of the Turn”. [4]

Les pièces de Petruschewskaja ont été jouées sur les étapes du monde entier et leurs histoires ont été publiées dans plus de 30 langues. L’édition à cinq volumes de ses textes, qui a été publiée en Ukraine en 1996 et en Russie, contenait des histoires non publiées. Le spectre des formes littéraires comprend Povest ‘, des contes de fées pour adultes, des histoires fantastiques et “monologi” (monologue). [3]

after-content-x4

Depuis le début de Perestroika, Petruschewskaja a été considéré comme l’une des stars internationales de la littérature contemporaine russe. [5]

  • Socofe sobran , Folio [u. a.], Char’kov 1996

histoires [ Modifier | Modifier le texte source ]]

  • Rasskazy: Skripka; Manja, dans La société des nations , Non. 10, 1973, pp. 93–98.
  • Seti je lovuski, et Avrora , Non. 4, 1974, pp. 16-18.
  • Ljubov ‘: prektoakta p’esa, et Théâtre , Non. 3, 1979, pp. 45–52.
  • Maman Ape’sina, dans Littérature sur les journaux , Non. 5, 3/2/1982, p. 13.
  • Champs cerez, et Avrora , Non. 5, 1983, pp. 113–114.
  • Gus ’, dans Littérature sur les journaux , Non. 10, 9/3/1983, p. 7.
  • Trois restes: Djadja Griša; Testament Juda’ba; Elegy, dans Soi-disant , Non. 7, 1987, pp. 85–91.
  • Tri Rasskaza: Junost »; Udar Groma; Milaja Dama, dans Avrora , Non. 2, 1987, pp. 87–94.
  • Ali-Baba, dans Avrora , Non. 9, 1988, pp. 142–146.
  • Bessmertnaja ljubov ’: rasskazy , Moscou, Moscou Rabnocius, 1988.
  • Pesni xx veka: pes’y , Moskva, Soyuz Theatre Dejatelej, 1988.
  • Votre cercle, dans Novyj Mir , Non. 1, 1988, pp. 116–130.
  • Izolirovannyj boks, dans Novyj Mir , Non. 12, 1988, pp. 116–120.
  • Takaja Devock, et Queue , Non. 40, 1988, pp. 9-11.
  • Novye Robinzony: Chronika Konca 20 Veka, en Novyj Mir , Non. 8, 1989, pp. 166–172.
  • Tri Devuški v golubom , Moskva, Izdatel’s Isskustvo, 1989.
  • Skazki dlja vzroslych, dans Dimanche , Non. 29, 1989, pp. 22-23.
  • Girljanda pticek, dans Littérature sur les journaux , Non. 2, 10/1/1990, p. 16.
  • Pesni vostocnych slavjan : Slucaj v Sokol’nikach; Privé de Materinskij; Novyj Rajon; Ruka; Žena; V Malen’kom Dome; Mest », dans Novyj Mir , Non. 8, 1990, pp. 7-18.
  • Plaque; Svetlana; Svoboda, dans Famille , Non. 1, 1990, pp. 87–91.
  • Poésie dans le marié; Gigiena; Bednoe Serdce Pani, et Queue , Non. 28, 1990, pp. 26-29.
  • Deux empérations; Luny, et Littérature sur les journaux , Non. 16, 18/4/1990, p. 6.
  • Po dorogène boga erosa, en Littérature sur les journaux , Non. 26, 3/7/1991, p. 12.
  • Vremja noc, et Novyj Mir , Non. 2, 1992, pp. 65-110.
  • Maison secrète : Povesti I Rasskazy, Moskva, Kvdrat, 1995.
  • Accueil Devušek : Povesti I Rasskazy, Moskva, Vagrius, 1998. [6]

Éditions allemandes [ Modifier | Modifier le texte source ]]

  • Leçons de musique. Histoires. drame . Du russe de Renate Landa. (( La plate-forme d’observation. Réseaux et pièges. Leçons de musique ). Volk und Welt, Berlin 1985. ISBN 3-7643-6010-0
  • Amour immortel. histoires . Du russe par Antje Leetz et Renate Landa. (( Le pays. Comme la Vierge Marie. Le narrateur. Le violon. Élégie. La grippe. La chère dame. Ali-Baba. La fille de Xenia. La fille bohème. La boule du misérable de tous. Amour immortel. Le pauvre cœur de tante Panja. Une grande fille. Sur les champs. Réseaux et pièges. Qui prend la responsabilité. Oncle Grischa. Mots. Mon cercle. Le manteau ). Volk und Welt, Berlin 1990. ISBN 978-3-353-00748-3
  • Mon temps est la nuit. Enregistre sur le bord de la table. Du russe par Antje Leetz. Rowohlt, Berlin 1991. ISBN 3-87134-021-9 ( russe Le temps est la nuit / Wremja notsch).
  • Les nouvelles aventures de la belle Helena. Contes de fées pour adultes . Du russe par Antje Leetz. Berlin Verlag, Berlin 1998. ISBN 3-8270-0254-0
  • Le manteau noir. Histoires. Sélectionné et transféré du russe par Antje Leetz. Berliner Taschenbuch Verlag Berlin. 1999, ISBN 3-442-76031-3
  • Ils se sont rencontrés, comme cela se produit, quand il s’agit d’être dans le bar de la bière: les histoires d’amour russes . Du russe par Antje Leetz. Bloomsbury Taschenbuch, Berlin 2012. ISBN 978-3-8333-0840-6
  • La fille de l’hôtel Metropol. Romain d’une enfance . Avec une suite d’Olga Martynova. Des Russ. par Antje Leetz. Francfurt Am Main: Schöffling 2019. ISBN 978-3-89561-668-6

Dépenses en anglais (sélection) [ Modifier | Modifier le texte source ]]

  • Cinzano: onze pièces , traduit et introduit par Stephen Mulrine, Nick Hern Books, Londres 1991, ISBN 9781854591067 (enthält: Cinzano , L’anniversaire de Smirnova , Leçons de musique , Trois filles en bleu , La cage d’escalier , Aimer , Nets et cris , La pièce sombre , L’exécution , La réunion , Un verre d’eau , Boîte d’isolement )
  • Là, il y a vécu une fille qui séduit le mari de sa sœur, et il s’est pendu. Histoires d’amour , traduit par Anna Summers, Penguin, Londres 2013 examen
  • Il y vivait une fois une mère qui aimait ses enfants, jusqu’à ce qu’ils retournent , traduit par Anna Summers, Penguin, Londres 2014 examen
  • Alexandra Smith: «Dans les vêtements populistes: anarchie et subversion dans la dernière fiction de Petrushevskaya», dans: Journal slave néo-zélandais , 31 (1997), S. 107–126.
  • Mary E. Theis, «Ne suivant pas le script: la réalité virtuelle des identités négociées dans certaines œuvres de Liudmila Petrushevskaia et Jane Smiley», dans: Journal slave néo-zélandais , 38 (2004), S. 92–104.
  • Carol Adlam: «Liudmila Petrushevskaia», dans: Femmes dans la littérature russe après Glasnost. Alternatives féminines . Table des matières , Légende [u. a.], Londres 2005, ISBN 978-1-900755-92-4, S. 72-107.
  • Nina Kolesnikoff: Métafiction postmoderniste russe , Table des matières , Lang, Berne [u. a.] 2011, ISBN 978-3-0343-0609-6, sur les œuvres du groupe d’histoires Amour immortel Et le roman Nomer Odin, ili v vergers de la deuxième Vozmožnosta (2004, pas encore traduit en allemand): pp. 43–44, 49–50, 70–71, 78–79, 89–90.
  • Jenny Offill: Nouvelles romans sur la famille par Ludmilla Petrushevskaya , Le New York Times , 26. novembre 2014
  1. un b La douche russe (Revue du groupe Petruschewskajas Histoires d’horreur russes ), Journal de Southgerman , 5. novembre 2010
  2. Nina Kolesnikoff: Métafiction postmoderniste russe , Table des matières , Lang, Berne [u. a.] 2011, ISBN 978-3-0343-0609-6, p. 49.
  3. un b Entrée «Petruševskaja, Ljudmila. Biogramme », dans: Lexique de la littérature de Kindler en ligne , sans auteur et spécification annuelle
  4. Films d’animation de la série spéciale “Winter Ade – Comromatique Torch of the Wall”, Berlinale 2009 ( Mémento à partir du 9 janvier 2015 Archives Internet ), Berlinale.de
  5. Petra. Enfer de la famille grotesque. Ljudmila Petruschewskajas “bifem” dans la souris bleue , Journal de Southgerman , 20 février 2010
  6. Bibliographie – fonctionne ( Mémento des Originaux à partir du 4 mars 2016 Archives Internet ) Info: Le lien d’archive a été utilisé automatiquement et non encore vérifié. Veuillez vérifier le lien d’origine et d’archiver en fonction des instructions, puis supprimez cette note. @d’abord @ 2 Modèle: webachiv / iabot / www.asciaziazionevallemio.it

after-content-x4