Abraham Hyacinthe Anquetil-Duperron – Wikipedia

before-content-x4

Abraham Hyacinthe Anquetil-Duperron (* Le 7 décembre 1731 à Paris, † le 17 janvier 1805 à Paris) était un orientaliste français spécialement connu pour la première traduction de l’Avesta en une langue européenne.

Abraham Hyacinthe Anquetil-Duperron
after-content-x4

Anquetil était le quatrième d’un total de sept enfants de la famille d’un marchand d’épices à Paris. Il est le frère cadet de l’historien Louis Pierre Anquetil. Anquetil a commencé à étudier la théologie à la Sorbonne à Paris, dans laquelle il a appris l’hébreu et les langues classiques. Plus tard, il a poursuivi ses études dans Auxerre et Amersfoort. En 1754, il retourna à Paris pour accepter un emploi à la Bibliothèque royale. Ici, Antequil a rencontré des copies des écrits sacrés des Zoroastriens ou l’analyse, qui ont été attribués à Zarathoustra. Afin d’obtenir les connaissances nécessaires à votre compréhension, il a rapporté en 1754 en tant que soldat pour un navire destiné à l’Inde. Le gouvernement français lui a officiellement donné une mission scientifique peu de temps après, de sorte qu’elle a été libérée par l’armée et a pu se rendre en Inde sur un navire de la compagnie française sur un navire de la compagnie française [d’abord] .

À Pondichéry, il a appris le nouveau Persan, s’est rendu de là à Bengalen puis à travers l’Inde à Surat, où il a appris à connaître les prêtres d’analyse. Il a obtenu des manuscrits des Zendavesta et des livres religieux persans ultérieurs, avait une nouvelle traduction personnelle du Zendavesta dans le stylo de la perturbation (prêtre supérieur), et a également combattu précisément avec les coutumes et les coutumes sacrificielles du Parsen.

Après avoir emmené Pondichéry, Anquetil est retourné en Europe le 28 avril 1761, a comparé ses manuscrits à Oxford avec le là et est venu à Paris le 14 mars 1762. Grâce à l’abbé Jean Jacques Barthélemy, il a reçu la position d’un interprète des langues orientales de la Bibliothèque royale, qu’il a donné une partie de ses trésors.

Son travail principal Zend-vesta Considéré comme une sensation comme une première traduction de l’important livre religieux en Europe et est toujours de la valeur à travers les plats latéraux. D’un autre côté, la traduction elle-même, qu’Anquetil n’a produite que sans connaissance de la langue fondamentale après la traduction perse inexacte de son professeur indien, a été dépassé par des recherches récentes.

Il a été le premier à formuler la théorie du temps de l’axe. [2]

Aquetil a également gagné de grands revenus grâce à sa traduction latine de Oupnek’hat , une transmission persane de 50 magasins d’upanish indiens écrits en 1657, que Dara Shikoh avait faite. Cette traduction latine est apparue en deux volumes en 1801 et 1802. Il a également trouvé de nombreux lecteurs en Allemagne, y compris Arthur Schopenhauer, qui a non seulement cité cette œuvre comme une influence principale sur la formation de son propre système, mais l’a également décrit comme un livre de la littérature mondiale entière tout au long de sa vie. [3]

after-content-x4

Pendant la Révolution française, Anquetil a vécu en retraite profonde. Il est devenu membre de l’Institut national, mais est sorti du malheur de la situation de la France. Anquetil est décédé dans de mauvaises circonstances.

En 1785, il a été élu membre de l’Académie des Inscriptions et Belles-Dettre. [4]

En l’honneur de lui, le genre végétal est Anquetilia Decne. En 1844, les Rutaceae Rod Cars (Rutaceae) ont été nommées. [5]

  • Zend-Avesta, ouvrage de Zoroastre. 2 volumes en 3. Tilliard, Paris 1771, urne: NBN: DE: BVB: 12-BSB10219962-2 , urne: NBN: DE: BVB: 12-BSB10219960-1 , urne: NBN: DE: BVB: 12-BSB10219964-3 .
    • Traduction allemande de Johann Friedrich Kleuker. Trois volumes. Hartnoch, Riga 1776-1778.
    • Ulrich Hannemann (éd.): Le Zend-Avesta. Weißensee, Berlin 2011, ISBN 978-3-8998-199-5 (nouvelle édition révisée de l’édition Kleuker de 1776).
  • Voyagez aux Indes orientales ainsi qu’une description du bourgeois et des coutumes religieuses de l’analyse, comme une introduction au Zend-Avesta, le Code of Pars. Traduit par Johann Georg Purmann. Garbe, Frankfurt Am Main 1776, Urne: NBN: DE: BSZ: 14-PPN3231683454 .
  • Oupnek’hat. 2 volumes. Strasbourg 1801–1802.
  • Application URS: La naissance de l’orientalisme. Université de Pennsylvania Press, Philadelphie 2010, ISBN 978-0-8122-4261-4, (contient un chapitre de 75 pages, pp. 363–439, via Anquet-Duperron).
  • Alexander von Bernus: Visite nocturne. Fièvre des sorcières. 2 événements magiques. Carl, Nürnberg 1951.
  • Hermann Brunnhofer: Le conducteur de l’Inde Anquetil Duperron. Conférence, tenue à Aarau le 7 février 1883. Schwabe, Bâle 1883.
  • Raymond Schwab: Vie d’Anquetil-Duperron suivie des Usages civils et religieux des Perses par Anquetil-Duperron. Leroux, Paris 1934.
  • Anquetil-Duperron . Dans: Brockhaus Conversation Lexicon 1894–1896, 1. bande, S. 667–667.
  • Anquetil, 2) Abraham Hyacinthe A.-Duperron . Dans: Lexique de la conversation de Meyer. 4e édition. Volume 1, Verlag de l’Institut bibliographique, Leipzig / Vienne 1885–1892, pp. 611–612. – Ici p. 612
  • Anquetil, 2) Abraham Hyacinthe A.-Duperron. Dans: Big Conversation Lexicon de Meyer. 6. Édition. Volume 1, Bibliographisches Institut, Leipzig / Vienne 1905, p. 553 .
  1. Jan Assmann: Temps d’axe. Une archéologie de la modernité . 1ère édition, Verlag C.H.Beck, Munich, 2018, pp. 27f.
  2. Joas, Hans: Qu’est-ce que le temps de l’axe? Un débat scientifique comme discours sur la transcendance . 1ère édition. Schwabe Basel, Basel 2014, ISBN 978-3-7965-3360-0, S. 12-13 .
  3. Cette influence est au centre de l’application URS: La boussole de Schopenhauer. La naissance d’une philosophie . Rorschach / Kyoto: UniversityMedia, 2011, ISBN 978-3-906000-02-2.
  4. Membres depuis 1663. (Pas plus disponible en ligne.) Académie des inscriptions et belles-dettre, archivée à partir de Original suis 19 janvier 2022 ; consulté le 23 décembre 2020 (Français). Info: Le lien d’archive a été utilisé automatiquement et non encore vérifié. Veuillez vérifier le lien d’origine et d’archiver en fonction des instructions, puis supprimez cette note. @d’abord @ 2 Modèle: webachiv / iabot / www.aibl.fr
  5. Lotte Burkhardt: Liste des noms de plantes éponymiques – édition étendue. Partie I et II. Botanic Garden and Botanical Museum Berlin, Université gratuite de Berlin, Berlin 2018, ISBN 978-3-946292-26-5 Deux: 10.3372 / Epolist2018 .

after-content-x4