[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/baruch-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/baruch-wikipedia\/","headline":"Baruch – Wikipedia","name":"Baruch – Wikipedia","description":"before-content-x4 Cet article d\u00e9crit un livre biblique avec l’auteur fictif Baruch . Pour les autres transporteurs du nom, voir Baruch","datePublished":"2020-01-18","dateModified":"2020-01-18","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/e\/ea\/Disambig-dark.svg\/25px-Disambig-dark.svg.png","url":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/e\/ea\/Disambig-dark.svg\/25px-Disambig-dark.svg.png","height":"19","width":"25"},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/baruch-wikipedia\/","wordCount":4857,"articleBody":" (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});before-content-x4Cet article d\u00e9crit un livre biblique avec l’auteur fictif Baruch . Pour les autres transporteurs du nom, voir Baruch (nom). Le livre Baruch (abr\u00e9g\u00e9 Bar ) appartient aux spatules So-appel\u00e9es de l’Ancien Testament. L’auteur est appel\u00e9 Baruch, Sohn des Braid , l’auteur du proph\u00e8te J\u00e9r\u00e9mie. \u00c9tant donn\u00e9 que les travaux ont \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9s de mani\u00e8re significative plus tard, Baruch ne peut pas \u00eatre l’auteur: c’est la pseudo-\u00e9pigraphie. Le livre Baruch ne fait pas partie du canon juif des \u00e9crits saintes (Tanach). (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4La performance de l’auteur est qu’il combine diverses traditions religieuses d’Isra\u00ebl (Tora, proph\u00e9tie, sagesse) dans un projet global destin\u00e9 \u00e0 la conf\u00e9rence publique dans le service. Ce n’est donc pas une intelligence, comme cela est courant dans la litt\u00e9rature apocalyptique contemporaine. Dans la plupart des manuscrits de la Septante, le livre Baruch suit le livre Jeremiah. Dans l’\u00c9glise catholique romaine et dans les \u00e9glises orthodoxes, le livre Baruch fait partie de l’Ancien Testament. Dans certaines traductions bibliques protestantes (par exemple la Luther Bible), le Baruchbuch est l’une des apocryps. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Dans les traductions de la Bible catholique, telles que la traduction de l’unit\u00e9, les barais sont class\u00e9es derri\u00e8re les lamentations de J\u00e9r\u00e9mias. En tant que sixi\u00e8me chapitre, le livre Baruch a la lettre ainsi appel\u00e9e de J\u00e9r\u00e9mie, qui a \u00e9t\u00e9 transmise dans la Septante en tant que livre ind\u00e9pendant. Le nom Baruch ( h\u00e9breu b\u00e9ni Barukh ) signifie “le b\u00e9ni”. Il y a plusieurs personnes de ce nom dans la Bible h\u00e9bra\u00efque, mais il n’est gu\u00e8re attest\u00e9 \u00e0 l’ext\u00e9rieur du Tanach. Rarement dans la litt\u00e9rature rabbinique est devenu le nom des hommes juifs populaires depuis le Moyen \u00c2ge. [d’abord] Le nom Baruch Ben Spit Sur une impression de phoque (Bulla) Baruch, Sohn des Braid , Le ma\u00eetre de district du roi Zedekia, est mentionn\u00e9 \u00e0 plusieurs reprises dans le livre Jeremiah en tant qu’\u00e9crivain (ce proph\u00e8te Parce que 32.12 UE ; 36,4\u201332 UE ; 43.1\u20136 UE ; 45,1f UE ). Mer Parce que 51,59\u201364 UE \u00c9tait-il \u00e7a Fr\u00e8re de Seraja . Deux imprim\u00e9s de phoque (Bullaes) d’un \u00e9crivain Baruch sont connus. En 1975, le premier objet de ce type est apparu sur l’ancien march\u00e9. Un joint ovale avec les dimensions de 13 \u00d7 11 mm a \u00e9t\u00e9 conserv\u00e9 comme une impression de ton. L’inscription \u00e0 Pal\u00e4o -Brewer est: h\u00e9breu \u00c0 ses b\u00e9n\u00e9dictions Ben Neria Lbrkjhw bn nrjhw hspr “(Propri\u00e9t\u00e9) de Berekhjahu, fils du Nerijahu, l’\u00e9crivain.” Cette Bulla appartenant au collectionneur d’antiquit\u00e9s isra\u00e9lien Reuven Hecht a \u00e9t\u00e9 publi\u00e9 par Nahman Avigad. [2] Hecht a donn\u00e9 la propri\u00e9t\u00e9 en 1976 au mus\u00e9e isra\u00e9lien, o\u00f9 il a \u00e9t\u00e9 expos\u00e9 depuis lors. En 1996, une Bulla (photo) pratiquement identique \u00e9tait propri\u00e9taire de la Moussaieff Collection (Londres); Il vient \u00e9galement du commerce ancien. Une empreinte digitale peut \u00eatre vue sur cet objet. En tant que bulles d’une personnalit\u00e9 connue de la Bible, les deux objets ont attir\u00e9 une attention consid\u00e9rable. [3] Une \u00e9tude comparative des bullaes, connue du Reich Juda, est arriv\u00e9e en 2014 que les deux bullaes des Baruch Ben Nerija diff\u00e8rent des bullaes des fouilles \u00e0 plusieurs reprises. Yuval Goren (Universit\u00e9 de Tel Aviv) et Eran Arie (Mus\u00e9e isra\u00e9lien) sont donc arriv\u00e9s \u00e0 la conclusion: \u00abLes deux Bullaes des Berekhjahu, fils de Nerijahu sont des cr\u00e9ations modernes. Ils montrent un certain nombre de erreurs de jugement technologique, d’anachronismes et d’erreurs technologiques. ” [4] (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Le livre Baruch a \u00e9t\u00e9 \u00e9crit des si\u00e8cles apr\u00e8s l’exil babylonien, qui forme le paysage du livre. [5] Un temps d’origine environ r\u00e9sulte du fait que Baruch Dan 9 et Sir 24 savaient comment enregistrer 4,5 \u00e0 5,9 dans les Psaumes Salomos (PSSAL 11). [6] Cependant, Dan 9, un texte liturgique, est difficile \u00e0 ce jour. La proximit\u00e9 du Sirachbuch indique la p\u00e9riode vers 190 avant JC. Chr. Dans la recherche, il existe des \u00e9bauches qui comprennent le Baruchbuch comme une compilation de textes diff\u00e9rents, en plus des repr\u00e9sentants d’un concept global uniforme: pour Antonius H. Gunneweg, la ma\u00eetrise diff\u00e9rente du grec pointe clairement vers les diff\u00e9rents auteurs. La barre de texte 1,15-2,35 n’est compr\u00e9hensible que si l’on suppose que l’auteur avait une langue semi-semi -mother. Le bar 3,9-5.9 est \u00e9crit en meilleur grec, mais montre \u00e9galement des s\u00e9mitismes. [7] Odil Hannes Steck repr\u00e9sente la position inverse: sauf sur Bar 3.38 UE (Une interpolation chr\u00e9tienne pr\u00e9coce) Le livre est un texte uniforme compos\u00e9 de co-compos\u00e9, \u00e9crit dans un grec fortement h\u00e9braitant plein d’erreurs de traduction. Une traduction d’une \u0153uvre h\u00e9bra\u00efque \u00e0 l’origine est probable. [8] Steck soup\u00e7onne le dossier du Baruchbuch dans un milieu du temple \u00e0 J\u00e9rusalem, pas n\u00e9cessairement de un La personnalit\u00e9 de l’auteur. [9] Le livre Baruch, bien qu’\u00e9crit \u00e0 l’origine, n’est conserv\u00e9 que dans la traduction grecque. Dans les manuscrits de Septuaginta, il suit le livre Jeremiah, qui a un ordre d\u00e9viant du texte h\u00e9breu dans la Septante; Le livre Baruch appara\u00eet comme une sorte d’appendice de Septuaginta Jeremia. La lettre de J\u00e9r\u00e9mie n’est \u00e9galement disponible qu’en grec. Cependant, il porte des traces de traduction et aurait donc d\u00fb \u00eatre \u00e9crit en aram\u00e9en. [5] La lettre de J\u00e9r\u00e9mie est une \u0153uvre ind\u00e9pendante, comme le Baruchbuch l’a \u00e9crit comme un attachement \u00e0 Jeremiabuch. Dans la Septante, il suit les lamentations des J\u00e9r\u00e9mias et compl\u00e8te ainsi un groupe de polices de J\u00e9r\u00e9mie. Dans le latin vulgata le Brief des Jeremia Le livre Baruch comme le sixi\u00e8me chapitre a joint. Une allusion \u00e0 2 glands 2.2 UE et la datation pal\u00e9ographique d’un fragment grec du texte dans les rouleaux de la mer Morte (7q2 = 7qpapepjer Gr [dix] ) Au 1er si\u00e8cle avant JC La Colombie-Britannique parle pour une cr\u00e9ation au 2e si\u00e8cle de la Colombie-Britannique au plus tard. Une origine d’environ 300 avant JC au d\u00e9but de l’\u00e8re hell\u00e9nistique est probable. Le livre Baruch commence par un texte en prose d’introduction (1.1\u201315 UE ). Premi\u00e8rement (1.1\u20132 UE ) Si l’auteur est identifi\u00e9 par son arbre g\u00e9n\u00e9alogique et a d\u00e9termin\u00e9 qu’il a \u00e9crit le livre \u00e0 Babylon quatre ans apr\u00e8s la destruction de J\u00e9rusalem. Il l’a lu lors d’une r\u00e9union des exil\u00e9s en pr\u00e9sence de l’ancien roi Jojachin et d’autres personnes \u00e9lev\u00e9es. La r\u00e9union a r\u00e9agi avec les vins, le je\u00fbne et la pri\u00e8re et a collect\u00e9 de l’argent pour les animaux sacrificiels qui, avec les dispositifs du temple, que les Babyloniens avaient vol\u00e9s et maintenant rembours\u00e9s ont \u00e9t\u00e9 \u00e9lev\u00e9s par une l\u00e9gation \u00e0 J\u00e9rusalem. L’\u00c9criture de Baruch a \u00e9galement \u00e9t\u00e9 apport\u00e9e de cette l\u00e9gation \u00e0 J\u00e9rusalem. Les exil\u00e9s souhaitent un service \u00e0 J\u00e9rusalem, qui devrait \u00eatre constitu\u00e9 de victimes, a demand\u00e9 le roi babylonien et l’intercession pour les exil\u00e9s; Ensuite, la police attach\u00e9e \u00e0 Baruch doit \u00eatre lue dans le temple. (1.3\u201314 UE ). [11] La premi\u00e8re section de la partie principale du livre (1.15 UE – 3.1 UE ) contient une pri\u00e8re de p\u00e9nitence, un texte en prose que la communaut\u00e9 de J\u00e9rusalem devrait parler: [douzi\u00e8me] Les haut-parleurs reconnaissent leur culpabilit\u00e9 qui a conduit \u00e0 l’exil (1.15 UE – 2.5 UE ; 2.6\u201313 UE ). Avec l’expression “mais maintenant”, un suppl\u00e9ment est initi\u00e9. Dieu devrait enfin pardonner \u00e0 son peuple (2.14 UE – 3.8 UE ): “Seigneur, Tout-Puissant, Dieu d’Isra\u00ebl! Une \u00e2me en difficult\u00e9 et un esprit ravi vous pleure. ” – Bar 3 UE , Traduction: Deutsch Septuagint Tandis que la pri\u00e8re de p\u00e9nalit\u00e9 est une refection Et 9.4\u201319 UE repr\u00e9sente, [13] La section po\u00e9tique suivante est similaire (3.9 UE – 4.4 UE ) Passages dans Emploi 28 UE . Soudain, un ego aborde tout Isra\u00ebl comme homologue. C’est un hymne de louange pour la sagesse divine qui ne peut \u00eatre trouv\u00e9e que dans la loi que Isra\u00ebl a \u00e9t\u00e9 donn\u00e9e. Ce n’est que sous la forme de la loi que la sagesse est apparue sur Terre et est accessible aux humains: \u00abC’est le livre des statuts de Dieu et la loi qui a exist\u00e9 pour toujours: tous ceux qui s’y accrochent (gagnent) la vie, mais ils les abandonnent, mourront. Retirez autour, Jakob, et prenez-le, continuez \u00e0 la luminosit\u00e9 qui pr\u00e9vaut devant votre lumi\u00e8re! ” – Bar 4 UE , Traduction: Deutsch Septuagint Alors que Emploi 28 UE Jusqu’\u00e0 l’ordre des arguments, la nouvelle pens\u00e9e se trouve dans Baruch que la sagesse est identifi\u00e9e au livre de la loi. Ici peut \u00eatre un motif J\u00e9sus Sirach 24 UE ont \u00e9t\u00e9 accept\u00e9s. [14] La derni\u00e8re section comprend 4.5 UE – 5.9 UE . Il se compose de quatre Oden, tous avec la demande “avoir (t) Trust” (4.5.21.27.30 UE ) commencer, et un psaume (4.36 UE – 5.9 UE ), qui est proche du onzi\u00e8me des psaumes apocryphes ou pseudo\u00e9pigraphiques de Salomon. Dans le Baruchbuch, il peut \u00eatre observ\u00e9 plusieurs fois que des textes bibliques plus anciens fa\u00e7onnent le monde de l’imagination et le choix des mots. Un d\u00e9ficit d’originalit\u00e9 fr\u00e9quemment identifi\u00e9 est intentionnellement, explique Steck. L’auteur \u00e9tait consciemment d’accord avec les textes faisant autorit\u00e9 du pass\u00e9. [15] La sc\u00e8ne d’introduction cr\u00e9e une situation similaire d’application de la loi \u00e0 la lettre de Jeremia aux exil\u00e9s \u00e0 Babel (J\u00e9r 29), les Baruchs apparaissent parmi l’exil rappelle les proph\u00e8tes exil\u00e9s. En plus du livre, Daniel, Jeremiah et le Deut\u00e9ronome sont \u00e9galement enregistr\u00e9s dans la pri\u00e8re de p\u00e9nitence; La louange de la sagesse sugg\u00e8re le livre des dictons, le livre Ijob et J\u00e9sus Sirach. Dans la derni\u00e8re partie, vous rappelez les lamentations de Jeremias, mais aussi les mots de consolation Deuterojesajas. [16] Dans le livre Jeremiah, chapitre 45, l’\u00e9crivain du Proph\u00e8te re\u00e7oit une promesse sp\u00e9ciale de Dieu qui culmine en lui que Dieu lui donne sa vie de “proie” dans n’importe quel endroit o\u00f9 Barucuch va (verset 5). La phrase reste d\u00e9routante dans la Bible h\u00e9bra\u00efque, mais semble indiquer que Dieu aura une relation sp\u00e9ciale avec Baruch \u00e0 l’avenir. La version grecque de la J\u00e9r\u00e9meache met la parole de Dieu \u00e0 Baruch dans l’avant-dernier chapitre 51. Cela fait de Baruch la derni\u00e8re personne qui s’adresse \u00e0 Dieu \u00e0 Jeremiabuch et appara\u00eet comme le successeur de Jeremia. C’est l\u00e0 que les pseuda pigraphes sont li\u00e9es. [17] La formation traditionnelle autour de J\u00e9r\u00e9mie et de Baruch est d\u00e9j\u00e0 dans le Jeremiabuch. \u00c0 Qumran ainsi que dans la litt\u00e9rature rabbinique, les deux sont consid\u00e9r\u00e9s comme une paire d’\u00e9tudiants enseignants exemplaires. Mais ce n’est pas toujours ainsi; \u00c9tant donn\u00e9 que Jeremia et Baruch traditions ont \u00e9t\u00e9 cultiv\u00e9es dans divers cercles, ils sont ind\u00e9pendants ou en comp\u00e9tition les uns avec les autres. Dans le Syrien Baruch Apocalypse, Baruch est m\u00eame remplac\u00e9 en tant que destinataire de la divulgation. [18] La litt\u00e9rature Baruch comprend: Une interpolation chr\u00e9tienne (probablement) pr\u00e9coce dans le Baruchbuch permet \u00e0 la sagesse, qui est glorifi\u00e9e selon des mod\u00e8les dans le Livre des dictons et dans J\u00e9sus Sirach avec une figure messianique: \u00abPuis elle est apparue sur Terre et a march\u00e9 parmi les gens. (( le grec ancien Apr\u00e8s celui de la terre et de l’\u00eatre humain atteint Met\u00e0 to\u0169to ep\u00ec t\u1ec5s g\u1ec5s \u1e53phth\u0113 ka\u00ec in to\u0129s anthr\u1e53pois synanenestrph\u0113 ) ” – 3.38 UE , Traduction: Deutsch Septuagint Pour l’interpr\u00e9tation messianique de la position, seul \u00abvous\u00bb doit \u00eatre traduit par \u00abil\u00bb, qui est grammaticalement possible et s’est produit dans la tradition syrienne et latine. [19] Depuis que ce verset a \u00e9t\u00e9 soulign\u00e9 vers l’incarn\u00e9 J\u00e9sus-Christ, “le livre Baruch dans le christianisme est devenu un tract populaire”. [20] Dans la version de la Vulgata, ce passage ressemble \u00e0 ceci: \u00abC’est notre Dieu, personne d’autre ne sera observ\u00e9 par rapport \u00e0 lui. Il a trouv\u00e9 tous les moyens de r\u00e9aliser et l’a remis \u00e0 son serviteur Jakob et \u00e0 son bien-aim\u00e9 Isra\u00ebl. Apr\u00e8s cela, il s’est montr\u00e9 sur Terre et est rest\u00e9 parmi les gens. ” Table of Contents\u00c9ditions textuelles [ Modifier | Modifier le texte source ]] Aper\u00e7u de la vue d’ensemble [ Modifier | Modifier le texte source ]] commentaires [ Modifier | Modifier le texte source ]] Monographies, articles [ Modifier | Modifier le texte source ]] \u00c9ditions textuelles [ Modifier | Modifier le texte source ]] Alfred Rahlfs, Robert Hanhart: Soixante-dix: c’est l’Ancien Testament selon 70 traducteurs. German Bible Society, Stuttgart 2006, ISBN 3-438-05119-2. Joseph Ziegler: J\u00e9r\u00e9mie, Baruch, Lam, la lettre de J\u00e9r\u00e9mie (= Soixante-dix: l’Ancien Testament . Volume 15). 2e \u00e9dition. Vandenhoeck & Ruprecht, G\u00f6ttingen 2016, ISBN 3-525-53425-6. Wolfgang Kraus, Martin Karrer (\u00e9d.): Septuagint allemand. L’ancien Testament grec dans la traduction allemande. German Bible Society, Stuttgart 2009, ISBN 978-3-438-05122-6. (Traduction scientifique du Baruchbuch par Wolfgang Kraus et Georg G\u00e4bel). Aper\u00e7u de la vue d’ensemble [ Modifier | Modifier le texte source ]] Odil Hanses Stock: Baruchs Fonts I. Premier Baruch . Dans: Religion dans l’histoire et pr\u00e9sent (RGG). 4e \u00e9dition. Volume 1, Mohr-Siebeck, T\u00fcbingen 1998, sp. 1144. Haans-Harald Mallau: Police Baruch \/ Baruchs . Dans: Cyclop\u00e9die r\u00e9elle th\u00e9ologique (PLATEAU). Adtis, Gyany, Gybert, Gebree Siegfried Kreuzer (\u00e9d.): Handbuch Zur Septuaginta \/ manuel du Septuagint LXX.H. Volume 1. G\u00fctersloher Verlagshaus, G\u00fctersloh 2016, ISBN 978-3-641-24802-4, dedans: Pierre-Maurice Bogaert: Baruch (S. 596\u2013599); Benjamin Wright: \u00c9pistole Jeremiu \/ Lettre de J\u00e9r\u00e9mie \/ Der Brief des Jeremiah (S. 606\u2013612). Ivo Meyer: Le livre Baruch et la lettre de Jeremiah. Dans: Christian Frevel (\u00e9d.): Introduction \u00e0 l’Ancien Testament. 9., \u00e9dition mise \u00e0 jour. Kohlhammer, Stuttgart 2016, ISBN 978-3-17-030351-5, pp. 592\u2013598. Konrad Schmid: Le livre Baruch et la lettre de Jeremias . Dans: Jan Christian Gertz (\u00e9d.): Informations de base 6e \u00e9dition r\u00e9vis\u00e9e et \u00e9largie. Vandenhoeck & Ruprecht, G\u00f6ttingen 2019, ISBN 978-3-8252-5086-7, pp. 567\u2013569. commentaires [ Modifier | Modifier le texte source ]] Monographies, articles [ Modifier | Modifier le texte source ]] Odil Hanses Stock: L’Apo -Revry Baruchbuch: \u00e9tudes sur la r\u00e9ception et la concentration de la tradition \u00abcanonique\u00bb . Vandenhoeck & Ruprecht, G\u00f6ttingen 1993, ISBN 3-525-53842-1. Revue arch\u00e9ologique biblique . Juillet \/ ao\u00fbt 1991, p, 27-30. \u2191 Haans Harald Mallau: Police Baruch \/ Baruchs . Dans: Cyclop\u00e9die r\u00e9elle th\u00e9ologique (PLATEAU). Adtis, Gyyy, Gybert, Gebree \u2191 Nahman Avigad: Baruch le scribe et Jerahmeel le fils du roi . Dans: Journal d’exploration Isra\u00ebl 28 (1978), S. 52\u201356. \u2191 Hershel Shanks: Empreinte digitale du scribe de Jeremiah. Dans: Revue d’arch\u00e9ologie biblique , Mars \/ avril 1996, pp. 36\u201338. \u2191 Vous voulez vous approcher, aarondarily: L’authenticit\u00e9 des Bullaes de Berekhyahu fils de Neriyahu le scribe . Dans: Bulletin des \u00e9coles am\u00e9ricaines de recherche orientale 372 (2014), S. 147\u2013158, ici S. 157: Les deux bullaes de Berekhyahu fils de Neriyahu le scribe sont des cr\u00e9ations modernes, refl\u00e9tant une s\u00e9rie d’id\u00e9es fausses technologiques, d’anachronismes et d’erreurs technologiques . \u2191 un b Konrad Schmid: Le livre Baruch et la lettre de Jeremias , G\u00f6ttingen 2019, S. 568. \u2191 Ivo Meyer: Le livre Baruch et la lettre de Jeremiah , Stuttgart 2016, S. 596. \u2191 Antonius H. Gunneweg: Le livre Baruch , G\u00fctersloh 1975, p. 168. \u2191 Odil Hannes Steck, Reinhard G. Kratz, Ingo Kottsieper: Le livre Baruch. La lettre de J\u00e9r\u00e9mie. Ajouts \u00e0 Ester et Daniel , G\u00f6ttingen 1998, S. 18. 53f. \u2191 Odil Hannes Steck, Reinhard G. Kratz, Ingo Kottsieper: Le livre Baruch. La lettre de J\u00e9r\u00e9mie. Ajouts \u00e0 Ester et Daniel , G\u00f6ttingen 1998, S. 24. \u2191 G\u00e9za G. Xeravits, Peter Porzig: Introduction \u00e0 la litt\u00e9rature Qumran. Les manuscrits de la mer Morte . C’est Guych, Greenle, Frenings 2015, Su. \u2191 Ivo Meyer: Le livre Baruch et la lettre de Jeremiah , Stuttgart 2016, S. 594f. \u2191 Ivo Meyer: Le livre Baruch et la lettre de Jeremiah , Stuttgart 2016, S. 593. \u2191 Ivo Meyer: Le livre Baruch et la lettre de Jeremiah , Stuttgart 2016, S. 595. \u2191 Ivo Meyer: Le livre Baruch et la lettre de Jeremiah , Stuttgart 2016, S. 596. \u2191 Odil Hannes Steck, Reinhard G. Kratz, Ingo Kottsieper: Le livre Baruch. La lettre de J\u00e9r\u00e9mie. Ajouts \u00e0 Ester et Daniel , G\u00f6ttingen 1998, S. 20f. \u2191 Antonius H. Gunneweg: Le livre Baruch , G\u00fctersloh 1975, pp. 167f. \u2191 J. Edward Wright: \u00c9crits de Baruch I. Bible h\u00e9bra\u00efque \/ ancien Testament et juda\u00efsme . Dans: Encyclop\u00e9die de la Bible et sa r\u00e9ception , Ban 3 3 3, Geryy, Greblie Frebones 2011. \u2191 Haans Harald Mallau: Police Baruch \/ Baruchs . Dans: Cyclop\u00e9die r\u00e9elle th\u00e9ologique (PLATEAU). Adtis, Gyyy, Gybert, Gebree \u2191 Wolfgang Kraus, Martin Karrer (\u00e9d.): Septuagint allemand. L’Ancien Testament grec en traduction allemande , Stuttgart 2009, p. 1347 Note \u00e0 3.38a. \u2191 Konrad Schmid: Le livre Baruch et la lettre de Jeremias , G\u00f6ttingen 2019, S. 569. \u2191 Hieronymus: Version anglaise contemporaine , Vol. Iv Isaiah – Jeremiah – Baruch – Ezekiel – Daniel – 12 Proph\u00e8te – Maccabeorum . Latin \/ allemand. \u00c9dit\u00e9 par Andreas Beriger, Widu-Wolfgang Ehlers et Michael Fieger. De Gruyter, Berlin \/ Boston 2018, p. 517.519. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/baruch-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"Baruch – Wikipedia"}}]}]