Danilo Kiš – Wikipedia

before-content-x4

Buste Danilo Kis à SuboTa

Danilo Kiš ( Serbe-cyrillique Danilo Kiš ; * 22 février 1935 à SuboTa; † 15 octobre 1989 à Paris) était un écrivain yougoslave.

after-content-x4

Danila Kiš était le fils du Monténégro Milica Dragičević et Eduard Kiš (hongrois. Quis ), né un juif hongrois. Il a d’abord grandi dans la Vojvodina. Après que le père ait accidentellement échappé au massacre de Novi Sad en janvier 1942, la famille s’est enfuie vers des parents proches du côté paternel dans les environs de Zalaegerszeg. Là, Kiš, que les parents avaient été baptisés en 1939, avaient été baptisés et qui avaient déjà été inscrits au Serbe, l’école hongroise. Cependant, comme la plupart des parents juifs, le père ne devrait pas échapper à l’expulsion vers le camp d’extermination, et il devrait également “disparaître” [d’abord] à Auschwitz.
Après la Seconde Guerre mondiale, la famille restante a été rapatriée à travers la Croix-Rouge, et Kiš est venu chez un oncle à Cetinje (Monténégro) avec la mère et la sœur, où il est diplômé du lycée.

À partir de 1954, Kiš a étudié la littérature comparative à l’Université de Belgrade, en 1958, il est diplômé d’un diplôme. En 1962, ses deux premières œuvres ont été publiées Mansard: poème satirique ( Le grenier ) et Psaume 44 .

Kiš a ensuite travaillé à Belgrade et Novi Sad en tant que traducteur du Hongrois, du français et du russe. De plus, il est devenu professeur de serbo -croatien en France et a commencé une vie de banlieue.

En 1973, il a reçu le prix de la littérature Yougoslav Prix ​​de Nin (Nin Prix allemand) pour son roman publié en 1972 Peščanik (dt. Sablier , 1983), l’après Bašta, cendres (1965; German Garden, Ash, 1981) et Early Jady: pour les enfants et sensible (1970; Dt. Souffrance précoce , 1989) La fin de la trilogie intitulée est un «cirque familial» se forme sur le monde de l’enfance et le père «disparu». Cependant, Kiš a retourné ce prix de protestation lorsque la bureaucratie culturelle en 1978 sur son cycle narratif anti-staliniste Tombe pour Boris Davidovich. Sept chapitres d’une avance commune (1976; Dt. Une tombe pour Boris Dawidowitsch. Sept chapitres et la même histoire , 1983) a réagi avec une campagne de plagiat à motivation politique. L’examen de ses critiques a conduit Kiš dans le roman Temps d’anatomie (1978; Dt. Anatomie , 1998) également sous forme littéraire. En 1979, il s’est installé en permanence en France, mais est resté en possession du passeport yougoslave.

Après avoir été faible pendant plusieurs mois, le cancer du poumon métastatique a été diagnostiqué à Kiš, qui était un puissant fumeur, en septembre 1989. Il est décédé un mois plus tard, le 15 octobre 1989. Kiš avait 54 ans au moment de sa mort, aussi vieux que son père a été expulsé à Auschwitz. À sa demande, il a été enterré à Belgrade pour le rite orthodoxe serbe.

Pour son dernier travail terminé, le groupe narratif Encyclopédie des morts (1983; Dt. Encyclopédie des morts , 1986), Kiš a reçu le prix Ivo-Andrić. En 1988, il a été élu membre correspondant de l’Académie serbe des sciences et des arts. Déjà en 1980, il était pour tout son travail Grand aigle d’Or de la Ville de Nice a été décerné en 1986, suivi par l’Ordre des Arts et des Lettres dans la classe Chevalier (Ritter), 1989 de la Prix ​​Bruno Schulz Des Pen America. [2] [3]

after-content-x4

Une nouvelle édition partiellement révisée [4] Les œuvres narratives centrales Danilo Kišs en traduction allemande ont fourni 2014 Ilma Rakusa, qui a lui-même traduit plusieurs œuvres de lui en allemand.

  • Mansard: poème satirique, 1962
  • Psaume 44, 1962
  • Jardin, cendres, 1965
  • Early Jady: pour les enfants et sensible, 1970
  • Grès, 1972
  • Po-etika, 1972
  • Po-etika, réservez autre, 1974
  • Tombe pour Boris Davidovich: sept chapitres d’une tête commune, 1976.
    • dt. Une tombe pour Boris Dawidowitsch: Sept chapitres et la même histoire . Traduit par Ilma Rakusa. Avant-propos Joseph Brodsky, Afterword Ima Rakusa. Carl Hanser, Munich 2004, ISBN 978-3-446-20533-8.
  • Temps d’anatomie, 1978
    • dt. Anatomie . Traduit par Katharina Wolf-Grießhaber. Carl Hanser, Munich 1998, ISBN 978-3-446-19489-2.
  • Nuit et brouillard, 1983
  • Homo poétique 1983
  • Encyclopédie des morts, 1983
  • Précipité amer de l’expérience, 1990
  • Vie, littérature, 1990
  • Pesme je prépare, 1992
  • Lauta et cicatrices, 1994
    • dt. Les sans-abris . Histoires. Traduit par Ilma Rakusa. Carl Hanser, Munich 1996, ISBN 978-3-446-18758-0.
  • Action, 1995
  • Varie, 1995
  • Chansons, Elektra, 1995

Nouvelle édition en allemand

  • Cirque familial. Les grands romans et histoires. Ed. Et avec une postface d’Ilma Rakusa. Hanser, Munich 2014.
  • Mark Thompson: Certificat de naissance. L’histoire de Danilo Kiš . Cornell University Press, Ithaca / Londres 2013, ISBN 978-0-8014-4888-1
    • Allemand: Certificat de naissance. L’histoire de Danilo Kiš. De l’anglais par Brigitte Döbert et Blanka Stipits. Hanser-Verlag, Munich 2015. ISBN 978-3-446-24727-7.
  1. La métaphore littéraire de la «disparition» du père a également utilisé Kiš dans les déclarations publiques. Voir z. B. “Life, Literature” (1986), dans: Danilo Kiš. Homo Poeticus. Discussions et essais , éd. par Ilma Rakusa. Munich, Vienne 1994, pp. 11–34, ici p. 20.
  2. Informations après http://www.danilokis.org/index1.html . Consulté le 22 avril 2017
  3. enregistrement Le prix postal du prix Bruno Schulz le 22 juin 1990. Consulté le 22 avril 2017
  4. Aussi: Böttiger, Helmut dans le “Livre de la semaine” (Deutschlandfunk) du 23 novembre 2014 Consulté le 22 avril 2017

after-content-x4