Déclaration sur la désignation et la position de la langue écrite croate – Wikipedia

before-content-x4

Le Déclaration sur la désignation et la position de la langue écrite croate ( croate Déclaration sur le nom et la position de la langue littéraire croate ) a été signé et publié en mars 1967 par de nombreuses organisations culturelles croates, notamment le Matica Hrvatska et le Croate Pen Club.

after-content-x4

La déclaration a été dirigée contre une politique de langue yougoslave qui était perçue comme centraliste et l’inconvénient associé du langage écrit croate vers le serbe. Ainsi, la domination de la langue serbe sur le croate, par ex. B. Développé dans la législation, les médias, l’administration, la diplomatie et l’utilisation de la langue de l’armée yougoslave. [d’abord]

La direction politique de la Yougoslavie a condamné la déclaration comme des “abrases nationalistes”. [d’abord] Le printemps croate est l’une des conséquences de cette déclaration.

Surtout, la déclaration nécessite:

  • Die Bisher als „Kroatoserbische Variante der Serbokroatischen Oder Kroatoserbischen Sprache« Bezeichnete StandardVarietät dans Zukunft als „Kroatische Scrintsprache« Zu Bezeichnen, „Da es das unveräußerliche Rechte Rechte Rechte Rechte Rechte Rechte Rechte Rechte Rechte JEDES ISTE, Amen Zu Bezeichnen, Unabhängig Davon, Ob ​​es sich um ein philologisches phänomen handelt, das in der fory einer belonderen Sprachvariante oder sogar in Seiner Gesamtheit auch irGendeinem eteren Volk Gehört “;
  • Pour souligner l’égalité de la variété standard croate et serbe dans la constitution yougoslave, dans laquelle “les quatre langues écrites slovènes, croates, serbes et macédoniennes” sont appelées en un seul souffle;
  • que seule la variété standard croate est utilisée dans la vie publique de la République partielle croate “ainsi que les fonctionnaires, les enseignants et le travail public, peu importe d’où ils proviennent, utilisent la langue écrite de l’environnement dans lequel ils travaillent”.

Alors que les règles d’orthographe, le serbo-Croatien se produisait plus ou moins tacitement (bien que l’orthographe par endroits dans des endroits de la Broz-Boranićev Rechtschwandt, le “Duden croate”, diffère), la nouvelle orthographe a été rejetée par de nombreux linguistes croates, qui dans l’épisode 1967 Déclaration sur la désignation et la position de la langue écrite croate élaboré.

Le Matica Hrvatska a ensuite déclaré à propos de l’accord de Novi Sad s’est terminé en 1954 et a commencé à développer une nouvelle norme d’orthographe.

En 1971 le Orthographe croate (Spelling croate) de Stjepan Babić, Božidar Finka et Milan Moguš, qui a été interdit. La raison en était que consciemment croate et non Serbo-char Langue (ou Croato Serenbian ) a été montré. Cependant, une copie est venue à Londres, où le livre a été réémis et publié.
Les travaux publiés en 1973 Revue de la grammaire de la langue littéraire croate (Un aperçu de la grammaire de la langue écrite croate) a également été interdite.

En 1974, il y a eu des changements constitutionnels en Yougoslavie à la suite du printemps croate. Fin 1988, la Cour constitutionnelle de Yougoslavie a déclaré ces changements inefficaces, car à leur avis, le terme langage croate a désavantagé les Serbes en Croatie dans la vie publique.

after-content-x4

À l’occasion du 45e anniversaire de la Déclaration, c’était dans le journal hebdomadaire croate en 2012 Forum Publié de nouveau, accompagné d’une analyse critique. [2] À l’occasion du 50e anniversaire, une nouvelle déclaration pour la langue commune des Croates, du Monténégrin, des Serbes et des Bosniaques a été écrite à Zagreb en 2017. [3]

  • Déclaration sur la dénomination et la position de la langue littéraire croate . Dans: Community for the Research of Croatian Questions (éd.): Rapports croates . I. vintage, Non. 3 . Mainz 1976, S. 22 F . (Imprimer en traduction allemande).
  1. un b Srećko Matko Džaja: La réalité politique du yougoslavisme (1918-1991): avec une considération particulière de la Bosnie-Herzégovine (= Études sur la science contemporaine de l’Europe du Sud-Est . Groupe 37 ). Oldenbourg, Munich 2002, S. 138 F .
  2. Sos ou juste alibi pour la violence contre la langue . Dans: Forum . Non. 27 , 16 mars 2012, ISSN 1848-204X , S. 38–39 (Croate, bib.irb.hr [Consulté le 16 mars 2012]).
  3. Derk, Denis: Les politiciens locaux ont créé quatre nouvelles langues à partir de la langue commune . Dans: Liste Venerji . 31 mars 2017, ISSN 0350-5006 ( vecernji.hr [Consulté le 11 mai 2019] Serbo -Croatie: Les politiciens locaux du commun ont créé quatre nouvelles langues .). (Archivé sur Webcite ( Mémento à partir du 18 août 2017 Webcite ))

after-content-x4