[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/hans-joachim-schadlich-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/hans-joachim-schadlich-wikipedia\/","headline":"Hans Joachim Schadlich – Wikipedia","name":"Hans Joachim Schadlich – Wikipedia","description":"before-content-x4 Hans Joachim Schadlich. Volkshochschule Krefeld, 17 septembre 2012. Lecture P\u00e8re, je me d\u00e9p\u00eache Hans Joachim Schadlich (N\u00e9 le 8","datePublished":"2023-02-05","dateModified":"2023-02-05","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/0\/0b\/HansJoachimSchaedlichKrefeld2012.jpg\/220px-HansJoachimSchaedlichKrefeld2012.jpg","url":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/0\/0b\/HansJoachimSchaedlichKrefeld2012.jpg\/220px-HansJoachimSchaedlichKrefeld2012.jpg","height":"330","width":"220"},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/hans-joachim-schadlich-wikipedia\/","wordCount":3418,"articleBody":" (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});before-content-x4 Hans Joachim Schadlich. Volkshochschule Krefeld, 17 septembre 2012. Lecture P\u00e8re, je me d\u00e9p\u00eache Hans Joachim Schadlich (N\u00e9 le 8 octobre 1935 \u00e0 Reichenbach dans le Vogtland) est un \u00e9crivain allemand. Ses premiers textes ont \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9s dans la RDA, mais n’ont pas pu y appara\u00eetre en raison de leur critique des conditions sociales. Son premier groupe Tentative de proximit\u00e9 Publi\u00e9 le Rowohlt Verlag ouest-allemand en 1977. La m\u00eame ann\u00e9e, cela a \u00e9t\u00e9 nocif pour la R\u00e9publique f\u00e9d\u00e9rale. Son premier roman est apparu l\u00e0-bas en 1986 Saillie . Apr\u00e8s la r\u00e9unification, Schadlich a appris l’espionnage \u00e0 long terme par son fr\u00e8re au nom du minist\u00e8re de la S\u00e9curit\u00e9 de l’\u00c9tat en 1992. En r\u00e9ponse, il a \u00e9crit le r\u00e9cit La chose avec B. Il a re\u00e7u de nombreux prix litt\u00e9raires allemands pour ses \u0153uvres. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Hans Joachim Schadlich est le fils d’un marchand. Son fr\u00e8re a\u00een\u00e9 \u00e9tait l’historien Karlheinz Schadlich, sa s\u0153ur cadette est le docteur Hannelore Dege. L’\u00e9cole primaire de Reichenbach et des \u00e9coles plus \u00e9lev\u00e9es de Bad Saarow et de Templin ont assist\u00e9 \u00e0 des nuisibles. De 1954 \u00e0 1959, il a \u00e9tudi\u00e9 les \u00e9tudes allemandes et la linguistique \u00e0 l’Universit\u00e9 de Humboldt \u00e0 Berlin et \u00e0 l’Universit\u00e9 de Leipzig. En 1960, il \u00e9tait \u00e0 Leipzig avec un travail linguistique ( Phonologie des Obervogtl\u00e4ndischen ) [d’abord] Doctorat. De 1959 \u00e0 1976, il a \u00e9t\u00e9 assistant de recherche de la GDR Academy of Sciences \u00e0 Berlin-Est. Schadlich a commenc\u00e9 \u00e0 la fin des ann\u00e9es 1960 avec l’\u00e9criture de textes, dont la qualit\u00e9 litt\u00e9raire \u00e9lev\u00e9e a \u00e9t\u00e9 reconnue par des conf\u00e9rences, mais dont la publication a \u00e9t\u00e9 emp\u00each\u00e9e par la censure du RDG en raison de la critique non aigu\u00eb qui a \u00e9t\u00e9 nuisible dans ses travaux sur les conditions de son pays. Mais “les lecteurs du Hinstorff Verlag doivent \u00e9galement supporter l’accusation d’\u00eatre impliqu\u00e9 dans la tactique ext\u00e9nuante”, explique Krista Maria Schadlich, sa femme \u00e0 l’\u00e9poque, apr\u00e8s avoir vu sa vaste correspondance de retraite toujours avec l’\u00e9diteur. [2] Au cours de ces ann\u00e9es, des r\u00e9unions priv\u00e9es d’\u00e9crivains orientaux et ouest-allemands de Berlin-Est, qui avaient \u00e9t\u00e9 initi\u00e9s par G\u00fcnter Grass, et dans lesquels Schadlich a particip\u00e9 en 1974, est devenu nocif. [3] (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Apr\u00e8s que Schadlich ait \u00e9galement sign\u00e9 la protestation des auteurs de GDR contre les expatri\u00e9s de Wolf Biermann en d\u00e9cembre 1976, son poste a \u00e9t\u00e9 soulag\u00e9 de son poste \u00e0 la East Berlin Academy; Il a \u00e9galement \u00e9t\u00e9 expos\u00e9 \u00e0 l’augmentation du harc\u00e8lement des organismes de l’\u00c9tat. Il n’a pu gagner sa vie en tant que traducteur ind\u00e9pendant. \u00c0 partir de 1976, un processus op\u00e9rationnel sous le nom de “Pestling” s’est d\u00e9roul\u00e9 contre le minist\u00e8re de la S\u00e9curit\u00e9 de l’\u00c9tat. En ao\u00fbt 1977, le r\u00e9gime de Schadlich – Textes critiques en ouest-allemand Rowohlt Verlag sous le titre Tentative de proximit\u00e9 . Le volume a \u00e9t\u00e9 accept\u00e9 avec enthousiasme par la critique litt\u00e9raire de l’Ouest-German et a justifi\u00e9 la grande r\u00e9putation de Schadlich en tant qu’auteur. Dans la RDA, la pression sur lui est devenue encore plus forte; De la part de la GDR Writer’s Association, il a \u00e9t\u00e9 accus\u00e9 de “l’agitation anti-\u00e9tat” et d’une “d\u00e9gradation” de la RDA. En d\u00e9cembre 1977, la demande de d\u00e9part de Schadlich a \u00e9t\u00e9 accord\u00e9e et il a pu d\u00e9m\u00e9nager en R\u00e9publique f\u00e9d\u00e9rale d’Allemagne avec sa famille. L\u00e0, il a v\u00e9cu pour la premi\u00e8re fois \u00e0 Hambourg et \u00e0 Dahlenburg; Il est bas\u00e9 \u00e0 Berlin-Ouest depuis 1979. Les premi\u00e8res ann\u00e9es en R\u00e9publique f\u00e9d\u00e9rale ont \u00e9t\u00e9 fa\u00e7onn\u00e9es par des \u00abprobl\u00e8mes de d\u00e9racinement et d’orientation\u00bb et des ruptures de production litt\u00e9raire. La premi\u00e8re collection de prose de Schadlich, qui a \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9e en Occident et publi\u00e9e en 1984 Quelque chose d’une mani\u00e8re ou d’une autre Avait son changement entre les deux \u00c9tats allemands sur le sujet. [4] Le premier roman de Schadlich a suivi en 1986 Saillie , La biographie fictive d’un officier de police politique par tous les \u00c9tats allemands du 19e au milieu du 20e si\u00e8cle. Dans le deuxi\u00e8me roman Schott Devient la recherche d’un homologue pour un jeu linguistique avec la fiction et les possibilit\u00e9s. Il est apparu en 1992, Ruth Kl\u00fcger l’a appel\u00e9 un “chef-d’\u0153uvre”. [5] (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Hans Joachim Schadlich (2010) Au d\u00e9but de 1992, Nocif a \u00e9t\u00e9 l’un des premiers artistes et citoyens de la RDA qui ont \u00e9t\u00e9 poursuivis dans la RDA pour inspecter leurs fichiers Stasi dans la nouvelle autorit\u00e9 de Gauck. D’apr\u00e8s les dossiers, nocif a appris que son fr\u00e8re a\u00een\u00e9 Karlheinz avait collect\u00e9 des informations sous le nom de COD dans le “Sch\u00e4fer” en tant qu’employ\u00e9 non officiel du minist\u00e8re de la S\u00e9curit\u00e9 de l’\u00c9tat \u00e0 son sujet et sur d’autres personnes, y compris G\u00fcnter Grass, et a fait des rapports. La relation avec son fr\u00e8re a travaill\u00e9 pr\u00e9judiciable \u00e0 la m\u00eame ann\u00e9e dans le r\u00e9cit La chose avec B. sur. En 1995, Schadlich \u00e9tait propri\u00e9taire de la professeure de Bamberg Poetics \u00e0 l’invitation de Wulf Segebrecht, par la suite un volume Informations de et sur Hans Joachim Schadlich apparu. [6] Hans Joachim Schadlich est membre de l’Acad\u00e9mie allemande pour la langue et la po\u00e9sie \u00e0 Darmstadt. De la P.E.N.-Center Allemagne en 1996, au cours des diff\u00e9rends autour de l’unification de la section est et ouest avec d’autres dissidents de la RDA. [7] Son roman 2018 publi\u00e9 Felix et Felka \u00c0 propos du couple d’artiste Felix Nussbaum et Felka Platek \u00e9taient nuisibles non seulement comme un “proc\u00e8s contre le r\u00e9gime nazi”, mais aussi comme “une poursuite contre l’anti-s\u00e9mitisme et l’agitation anti-juive dans le pr\u00e9sent allemand”. [8] Le p\u00e8re d’un fils et de deux filles est nocif. L’un d’eux est la conservatrice Anna nocive, l’autre l’\u00e9crivain Susanne Schadlich, qui en 2009 son histoire familiale en m\u00e9moire autobiographique Encore et encore d\u00e9cembre. L’ouest, le stasi, l’oncle et moi publi\u00e9. [9] Le pr\u00e9liminaire de Schadlich est dans les archives de la litt\u00e9rature allemande Marbach. [dix] Certaines parties peuvent \u00eatre vues dans le Mus\u00e9e de la modernit\u00e9 de la litt\u00e9rature \u00e0 Marbach dans l’exposition permanente. Hans Joachim Schadlich ne se consid\u00e8re pas comme faisant partie de la litt\u00e9rature de la RDA, m\u00eame s’il est en partie discut\u00e9 dans son contexte. Wolfgang Emmerich a \u00e9valu\u00e9 que nocif n’a jamais eu \u00e0 se r\u00e9soudre \u00e0 partir d’une relance id\u00e9ologique ou esth\u00e9tique par la RDA, mais \u00e9tait “lucide, discours, souverain d\u00e8s le d\u00e9part”. [11] La carri\u00e8re litt\u00e9raire de Schadlich de Tentative de proximit\u00e9 jusqu’\u00e0 Schott a vu Theo Buck comme un chemin de l’approche de la distanciation. Le premier groupe narratif tente de faire la proximit\u00e9 des r\u00e9alit\u00e9s sociales de la RDR. Ce faisant, il repr\u00e9sente des faits exemplaires et les illustrer d’un look m\u00e9ticuleux et p\u00e9n\u00e9trant jusqu’\u00e0 ce qu’il y ait de nouvelles d\u00e9couvertes \u00e9clairantes ou d\u00e9masquantes pour le lecteur. Depuis le premier roman Saillie Restez dans une fictionnalit\u00e9 plus forte dans le travail de Schadlich. Dans le m\u00eame temps, une plus grande imagination narrative et ironie sont rendues possibles par une distance adulte de l’auteur \u00e0 son objet \u00e0 un personnage principal artificiel. Dans Schott Si le processus de distanciation continue de conduire, introduisez le niveau d’un auteur de commentaires entre les protagonistes et le lecteur et utilisez le personnage principal pour jouer un jeu linguistique avec les possibilit\u00e9s. [douzi\u00e8me] Selon Walter Hinck, il est rarement int\u00e9ress\u00e9 par les processus psychologiques de ses protagonistes. Il ne repr\u00e9sentait gu\u00e8re des processus d’\u00e2me int\u00e9rieure dans lesquels il est dans des parents d’Alfred D\u00f6blin ou de Bertolt Brecht. La langue de Schadenlich ne vise pas \u00e0 une compr\u00e9hensibilit\u00e9 facile. Elle installe des r\u00e9sistances pour le lecteur, le confident a \u00e9t\u00e9 \u00e9trangl\u00e9 par son regard, et le lecteur doit d’abord se r\u00e9organiser. A tendance \u00e0 description et aux ali\u00e9n\u00e9rations paraboliques. Ce fut \u00e9galement une critique de la RDA des textes de Schadlich que son contenu \u00e9tait trop crypt\u00e9. [13] Schaden lui-m\u00eame a d\u00e9crit dans son essai Litt\u00e9rature et r\u00e9sistance La r\u00e9sistance de la litt\u00e9rature: \u00abCela peut \u00eatre l’insistance sur un tissu, un objet qui r\u00e9siste facilement. Ainsi, la r\u00e9sistance \u00e0 – en fonction des conditions – \u00e0 la mode ou approuv\u00e9e […] cela peut \u00eatre la r\u00e9sistance de la forme linguistique contre la consommation bon march\u00e9, une r\u00e9sistance qui est effectu\u00e9e en travaillant sur la langue. ” [14] Table of ContentsTravaux litt\u00e9raires [ Modifier | Modifier le texte source ]] Publications linguistiques [ Modifier | Modifier le texte source ]] \u00c9diteur [ Modifier | Modifier le texte source ]] Traductions [ Modifier | Modifier le texte source ]] Travaux litt\u00e9raires [ Modifier | Modifier le texte source ]] A essay\u00e9 la proximit\u00e9. Rowohlt, Reinbek 1977, ISBN 3-498-06125-9.Pomme sur Silver Bowl. Le coupe-langue. (Avec Amelie Glienke.) Reinbek 1980, ISBN 3-498-06139-9. En quelque sorte quelque chose. Assenheim 1984. M\u00e9canique. Assenheim 1985. Tallhover. Reinbek 1986, ISBN 3-498-06172-0. Ostwestberlin. Reinbek 1987, ISBN 3-498-06218-2. Les Allemands en exil allemand? S\u00e9rie: Brothers Grimm Lectures, 1er Total University Library, Kassel 1988, ISBN 3-88122-449-1. Contes de f\u00e9es criminels et autres histoires. Weilheim 1991. Schott. Reinbek 1992, ISBN 3-498-06234-4. Sur la salet\u00e9, la politique et la litt\u00e9rature. Berlin 1992, ISBN 3-627-80007-9. La chose avec B. Dans: livre de classe , Heft 109, nr. 9, 1992, S. 81\u201389. \u00c9coutons ce qui vient d’autre. Maintenant que tout est trop tard. Deux histoires. Reinbek 1995, ISBN 3-498-06302-2. Le coucou et le rossignol. G\u00f6ttingen 1996, ISBN 3-89244-218-5. Confiance et trahison. G\u00f6ttingen 1997, ISBN 3-89244-247-9. Trivialroman. Reinbek 1998, ISBN 3-498-06326-X. Donnez-lui la langue. Reinbek 1999, ISBN 3-498-06339-1. Entre la sc\u00e8ne et la tour d’ivoire. G\u00f6ttingen 2001, ISBN 3-89244-492-7. Autrement. Reinbek 2003, ISBN 3-498-06354-5. L’autre look. Essais, parler, conversations. Hans Georg Heepe (\u00e9d.) Reinbek 2005. Sur. Trois histoires. Reinbek 2007, ISBN 978-3-498-06379-5. Trip de Kokoschkins. Reinbek 2010, ISBN 978-3-498-06401-3. Sire, je me d\u00e9p\u00eache. Voltaire \u00e0 Friedrich II. Reinbek 2012, ISBN 978-3-498-06416-7. Vie folle. Reinbek 2015, ISBN 978-3-498-06428-0. Catt. Un fragment. Berlin 2015, ISBN 978-3-95732-123-7. Felix et Felka. Reinbek 2018, ISBN 978-3-498-06437-2. Die Villa. Rowohlt, Hambourg 2020, ISBN 978-3-498-0655-3. L’animal qui s’appelle les humains. Rowohlt, Hambourg 2023, ISBN 978-3-498-00232-9. Publications linguistiques [ Modifier | Modifier le texte source ]] \u00c9tudes sur l’intonation de la phrase allemande. Avec Alexander W. Issatschenko. Berlin 1964. Phonologie de l’OST -vogtlanish. Berlin 1966. Pour l’examen phon\u00e9tique et phonologique des caract\u00e9ristiques prosodiques. Avec Heinrich Eras et John Phoe. Berlin 1969. \u00c9tudes phonologiques sur la stratification linguistique. Berlin 1973. \u00c9diteur [ Modifier | Modifier le texte source ]] Traductions [ Modifier | Modifier le texte source ]] Paul Biegel: Les jardins de Dorr. Berlin 1973. Marc Braet: Mon navire sans fin. Berlin 1980. Jaap ter haar: Gardez votre vie. Munich 1980. Jaap ter haar: Je sens le soleil sur mon visage. Berlin 1977. Heinz Ludwig Arnold (\u00e9d.): Hans Joachim Schadlich. Texte de l’\u00e9dition + critique 125, Munich 1995, ISBN 3-88377-490-1. Wulf Segebrecht (\u00e9d.): Informations de et sur Hans Joachim Schadlich. Notes de bas de page pour la litt\u00e9rature. Universit\u00e9 de Bamberg, Bamberg 1995, ISSN 0723-2950 . Susanne Schadlich: Encore et encore d\u00e9cembre. Driers, Munich 2009, ISBN 978-3-426-27463-7. Siegmar Faust, Bernd-Rainener Barth: Schadlich, Hans Joachim . Dans: Qui \u00e9tait qui \u00e9tait dans la RDA? 5e \u00e9dition. Volume 2. Ch. Links, Berlin 2010, ISBN 978-3-86153-561-4. Theo Buck: Hans Joachim Schadlich. La vie entre la r\u00e9alit\u00e9 et la fiction. B\u00f6hlau, Cologne \/ Weimar \/ Vienne 2015, ISBN 978-3-412-22449-3. \u2191 Hans Joachim Schadlich: Enregistrer. Rowohlt-Berlin-Verlag, Berlin 1992, ISBN 3-87134-057-X, p. 284. \u2191 Krista Maria Schadlich: Sur la tentative d’emp\u00eacher un auteur et la reconstruction d’un roman. Dans: Hans Joachim Schadlich: Catt. Un fragment. S. 65. \u2191 Hans Joachim Schadlich: Auto-pr\u00e9sentation. Dans: Wulf Segebrecht (\u00e9d.): Informations de et sur Hans Joachim Schadlich. S. 6. \u2191 Hans Joachim Schadlich: Auto-pr\u00e9sentation. Dans: Wulf Segebrecht (\u00e9d.): Informations de et sur Hans Joachim Schadlich. S. 6\u20137. \u2191 Wolfgang M\u00fcller: \u00abJe donne juste une description. Faites ce que vous voulez. \u00bbAu roman de Hans Joachim Schadlich\u00ab Schott \u00bb. Dans: Hans-Joachim Schadlich-Two Studies et une conversation . Num\u00e9ro 13 (f\u00e9vrier 1999) de l’Institut pour les \u00e9tudes d’\u00e9tudes culturelles en Allemagne \u00e0 l’Universit\u00e9 de Br\u00eame, p. 63 (PDF). \u2191 Wulf Segebrecht (\u00e9d.): Informations de et sur Hans Joachim Schadlich. Notes de bas de page pour la litt\u00e9rature 32e Bamberg 1995. ISSN 0723-2950 . \u2191 Wolfgang M\u00fcller: “\u00c0 propos de la salet\u00e9, de la politique et de la litt\u00e9rature” – aux positions politiques et esth\u00e9tiques de Hans Joachim Schadlich apr\u00e8s la chute du mur de Berlin. Dans: Hans-Joachim Schadlich-Two Studies et une conversation . Num\u00e9ro 13 (f\u00e9vrier 1999) de l’Institut pour les \u00e9tudes d’\u00e9tudes culturelles en Allemagne \u00e0 l’Universit\u00e9 de Br\u00eame, p. 11 (PDF). \u2191 Andrea Gerk: “L’histoire est un acte d’accusation contre l’agitation aujourd’hui” . Dans: Culture Deutschlandfunk \u00e0 partir du 25 janvier 2018. \u2191 Trahir de l’oncle. Susanne Schadlich et son livre de souvenirs “encore et encore d\u00e9cembre”. Susanne Schadlich en conversation avec Ulrike Timm \u00e0 Deutschlandradio Kultur le 2 mars 2009. \u2191 Inventaire de la DLA sur Hans Joachim Schadlich. \u2191 Wolfgang Emmerich: Avant-propos . Dans: Hans-Joachim Schadlich-Two Studies et une conversation . Num\u00e9ro 13 (f\u00e9vrier 1999) de l’Institut pour les \u00e9tudes d’\u00e9tudes culturelles en Allemagne \u00e0 l’Universit\u00e9 de Br\u00eame, p. 4 (PDF). \u2191 Theo Buck: De la “tentative de proximit\u00e9” avec la “tentative de distance”. Le chemin narratif de Schadlich vers la “libert\u00e9 de l’histoire” . Dans: Heinz Ludwig Arnold (\u00e9d.): Hans Joachim Schadlich. S. 17-29. \u2191 Walter Hinck: Avec la fantaisie du langage contre les traumatismes. Hans Joachim Schadlich. L’\u00e9crivain et son travail . Dans: Wulf Segebrecht (\u00e9d.): Informations de et sur Hans Joachim Schadlich. S. 35, 39. \u2191 Hans Joachim Schadlich: Litt\u00e9rature et r\u00e9sistance . Dans: L’autre look. Essais, discours et conversations . Rowohlt, Reinbek pr\u00e8s de Hambourg 2005, ISBN 3-499-23945-0, p. 13. \u2191 Hans Joachim Schadlich honor\u00e9 du prix Breitbach ( M\u00e9mento du 29 juillet 2012 dans les archives Web Archive.today ) au Evangelical Press Service (EPD), consult\u00e9 le 8 octobre 2011. \u2191 C\u00e9r\u00e9monie de commande pour le jour de l’unit\u00e9 allemande (rapport sur le site Web du pr\u00e9sident f\u00e9d\u00e9ral) (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/hans-joachim-schadlich-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"Hans Joachim Schadlich – Wikipedia"}}]}]