Heliodoros (UPO) – Wikipedia

before-content-x4

Héliodoros ( le grec ancien Jalon Enfer , Allemand aussi Héliodor ) d’Emesa était un auteur anti-grec tardif qui, en tant qu’auteur du roman Aithekian est connu.

after-content-x4

Heliodoros, selon sa propre déclaration, était le fils d’un Théodosio de la famille des prêtres Helios d’Emesa. Il vivait probablement au 3ème siècle; Mais la seconde moitié du 4ème siècle est également discutée dans la recherche comme une période de son travail. Les dates de vie et le temps de la rédaction de son roman sont controversées.

Dans son histoire de l’église, Socrate écrit des Scholastikos qu’un évêque a nommé Heliodoros de Thessalian Trikka dans sa jeunesse Aithekian a écrit. On ne peut exclu qu’un phénicien d’Emesa devient plus tard un évêque en Thessalia, mais l’attribution est probablement erronée et pourrait servir à faire le roman, qui est très populaire pour un public chrétien dans l’Empire byzantin pendant des siècles. [d’abord]

Le Aithiopical Dans un manuscrit de la possession du cardinal Bessarion, qui est l’un des plus anciens témoins de texte. Venise, Biblioteca Nazionale Marciana, Gr. 410, fol. 94V (12e / 13e siècles)

Heliodoros est l’auteur du Aithiopical ( De manière atmolitique ), un roman grec dans dix livres que les merveilleux sorts de la fille du roi éthiopien Chariklea Et le Thesssalier Theagenes signalé. Le roman était déjà très apprécié dans l’antiquité tardive, mais surtout dans une époque centrale-byzantine. Cette estimation est justifiée à partir de formel – le roman utilise une structure narrative complexe avec des histoires complémentaires, interrompues à plusieurs reprises et insérées – ainsi que d’un point de vue linguistique. De plus, le roman évite non seulement les frivolités, mais a également une caractéristique presque édifiante, par exemple dans la loyauté et la chasteté des deux protagonistes, c’est pourquoi l’auteur a été identifié à tort avec un Bishop Heliodoros de Trikka en Thessalies. [2] Au 14ème siècle, Xanthopulos a élargi l’histoire de l’attribution avec l’affirmation selon laquelle l’évêque de Trikka avait été invité à brûler son travail, sinon il perdrait son évêché. Heliodoros a rejeté cela et a accepté la perte. [3]

Étant donné que le roman pouvait encore être lu comme un roman érotique, on a vu plusieurs fois la défense et l’interprétation. Selon une allégorèse byzantine d’un «philosophe Philippo», les archétypes des quatre vertus cardinaux et Chariklea apparaissent dans le roman comme un lien entre l’âme et l’oblicité. [4] Le “philosophe” Philippos est le moine philagathos de la cérami, qui vivait dans le sud de l’Italie au XIIe siècle. [5] Johannes Eugenikos a également interprété le roman allégorique au XVe siècle et a lié cette allégorie à l’interprétation allégorique de l’érotisme de la chanson élevée en théologie chrétienne. [6]

Le roman est considéré comme les meilleurs romans (et parfois l’un des derniers) de l’antiquité tardive. Heliodoros était un modèle pour de nombreux nouveaux écrivains, en particulier le baroque. Les motifs de son roman ont également fourni le modèle de l’opéra Aida de Giuseppe Verdi.

  • Heliodori acthiopica. HRSG. Par Aristides Colonna. Imprimé Royal Shops Polygrapheae, Rom 1938. 2 BDE.
  • Héliodore Les Éthiopiques (Théagène et Chariclée; Collection Budé) , éd. Par Robert M. Ratttenbury et Thomas W. Lumb, trad. par Jean Maillon, 3 vol., Paris 2 1960 ( d’abord 1935).
  • Histoire éthiopienne. Traduction de Johannes Zschorn. Strasbourg 1559. Réimpression: Lang, Berne et a. 1984, ISBN 3-261-03177-8
  • Threads et Charikleia. Un roman du grec des héliodores. Traduit par Karl Wilhelm Göttling. Andrea, Francfort a. M. 1822
  • Les dix livres d’héliodor de l’histoire aethéopique. Traduit du grec par Friedrich Jacobs. Éditeur de la librairie J. C. Metzler, Stuttgart 1837.
  • Heliodorus: Histoires aethiopiennes. Traduit du grec par Theodor Fischer. 2 vol. Hoffmann, Stuttgart 1867f.
  • Heliodor: Les aventures éthiopiennes des theates et des charikleia. Traduction de Horst Gasse. Reclam, Stuttgart 1972. ISBN 3-15-009384-8
  • Heliodoros: Les aventures de la belle Chariklea. Traduction de Rudolf Reymer (1950). Artemis & Winkler, Munich 2001 (Library of the Old World), ISBN 3-7608-4087-6. Avec une postface de Niklas Holzberg.

Présentation des représentations

after-content-x4

Études

  • Reinhold Merkelbach: Romain et mystère dans l’antiquité . Beck, Munich / Berlin 1962, p. 234 ff.
  • Laura Mecella: La figure énigmatique d’Eliodoro et la datation de l’Éthiopics . Dans: Méditerranée ancienne 17/2, 2014, S. 633–658

réception

  • Eberhard Lindhorst: Philipp von Zesen et le roman de l’antiquité tardive. Une contribution à la théorie et à la technologie du roman baroque. Göttingen 1955 (thèse; réimpression 1997; examen matériel-riche pour les influences de l’héliodor sur le roman baroque allemand)))
  1. Hans-Georg Beck: Érotique byzantin. Munich 1986, ISBN 3-406-31309-4, pp. 85f.
  2. Sokrates Scholastikos, Histoire ecclésiastique V, 22.
  3. Nikephoros kallistos xanthopulos, Histoire ecclésiastique 12 Dans: Anonyme: Patologia grec 146.860. Voir aussi Hans-Georg Beck: Érotique byzantin. Beck, Munich 1986, p. 167.
  4. Publié par Aristide Colonna, pp. 366–370. Voir aussi: Herbert Hunger: La littérature profane à la langue élevée des Byzantins. Manuel La Wission de l’alcheteum: Abt. 12, Byzanti Couses Manuel: Trer 5, Bd. 2. Beck, Munich 1978, ISBN 3-406-01428-3, S. 121.
  5. Richard Goulet: Philippe le Philosophe. Dans: Richard Goulet (HRSG.): Dictionnaire des philosophes antiques , Bd. 5/1, Paris 2012, S. 310 f.
  6. Prothéoria zu Heliodoros Aithiopic. Édité par H. Gärtner. Dans: Magazine byzantin 64, 1971, S. 322–325.

after-content-x4