Heroides – Wikipedia

before-content-x4

Le Heroïde ou. Messages Heroida (“Héroïnes” ou “lettres d’héroïnes”) s’appliquent en plus du Amours Et la tragédie perdue Médée Comme une première œuvre du poète romain Publius Ovidius Naso. Ce sont des lettres fictives des femmes mythiques à leurs hommes absents. Les lettres 16 et 18, ainsi que 20 ont cédé la place à cela, car ce sont des lettres d’hommes à leurs femmes, qui suivent la lettre de réponse d’une femme. Le Heroïde Comprend 15 lettres individuelles et trois paires de lettres qui sont probablement créées plus tard (elle. 16-21). La membrane est le distichon élégiaque.

after-content-x4

Les créations de l’héroïne proviennent principalement du mythe grec. Cependant, le poète a non seulement laissé ses meilleurs protagonistes connus avoir leur mot à dire, mais aussi des personnages secondaires: des personnages tels que Canace, Cydippe, Oinone ou Hypsipyle n’auraient pas dû être familiers avec de nombreux lecteurs anciens. Ici, l’auteur a suivi l’idéal du style hellénistique du Le poète a appris , le “poète savant”, qui impressionne ses lecteurs de sa lecture et les laisse y participer.

Les lettres se tournent vers les amants ou les maris dont l’absencement est généralement plaint. Les lettres sont donc souvent conçues comme une tentative de dissuader l’amant de ses actions et de le déplacer pour retourner chez la porte-parole. C’est ainsi que Medea écrit à Jason, Ariadne à ceux-ci et à Dido à Aeneas. Dans d’autres élégies, les Heroïdes espèrent bientôt le retour de leurs hommes et se plaignent de leur absence et de leur séparation. Des exemples de cela peuvent être trouvés dans les lettres de Penelope ou Laodamia. La 15e lettre (Sappho à Phaon) prend une position spéciale, qui est la seule à laisser parler une personnalité historique, même si la relation amoureuse décrite est considérée comme légendaire. [d’abord]

Dans le Heroïde Est un large éventail d’amour et de passion traité: de l’amour loyal des pénipes à son mari, à la lueur consommée de l’amour non partagé didos à l’amour incestueux de Phaiidras, qui aime son beau-fils Hippolytos et est involontairement tombé dans la ruine, ou le sort de la plainte qu’un enfant attend de son propre frère. Dans les trois paires de lettres ( Heroïde 16-21) Les hommes arrivent enfin: Paris et Helena, Hero et Leander et Acontius et Cydippe.

Le fait que les figures féminines (marginales) de l’histoire légendaire se transforment en Heroïde Prenez la parole et faites donc apparaître des événements bien connus sous une nouvelle lumière inhabituelle. Alors prenez le Heroïde Une position véritablement féminine qu’Ovide utilise également avec l’art de caractérisation psychologique sensible. [2] Les narramentsopoi ressemblent à ceux de la subjective d’amour romain Elegia avec leurs modèles d’action stéréotypés ( C’est l’amour , Paraclique Dithyron, infidélité, ligue ). [3] De plus, Ovide utilise même le vocabulaire typique de l’élégie (par ex. petite fille , paresseux et se plaindre Dans la première lettre) et notamment leur mesure, le distichon élégiaque.

En même temps, l’apparence externe du Heroïde celui d’une collection de lettres artificielles, telles qu’elles existent également de Horaz. L’intégration dans le monde du mythe grec et romain établit des accents supplémentaires. L’emplacement mythologique prend dans une certaine mesure le Heroid dans l’élément socialement critique qui est inhérent à l’élégie romaine. Parce qu’il y a généralement la relation illégitime entre un homme libre qui n’a généralement aucune affinité spéciale pour la politique, la guerre et l’épanouissement, et un hetar non inférieur, [4] Tandis que dans les héroïdes d’une part (comme dans la lettre de Penelope), un couple marié apparaît ou d’autre part, l’accent est mis sur les relations incestueuses.

La paternité d’Ovide est en partie controversée dans la recherche. Le saphon (elle-même 15), qui est controversé depuis des siècles, est considéré comme faux, [5] De même, les paires de lettres (elle. 16-21), [6] qui diffèrent étonnamment des lettres individuelles dans certains détails. Mais des arguments ont déjà été soulevés contre l’authenticité de plusieurs lettres individuelles. [7] On sait depuis longtemps depuis longtemps qu’il existe de nombreuses formulations qui ne correspondent pas à l’utilisation du langage ovidique. Ils sont soit considérés comme une erreur ou considérés comme des écarts non significatifs par rapport à l’utilisation typique d’Ovide. [8]

Cependant, le débat sur l’authenticité est encore loin d’être un consensus général; Dans de nombreuses publications, les poèmes sont toujours supposés sans discussion (parfois les poèmes longs-controversiaux. 15 et 16-21). Dans la dernière version du Nouveau Pauly Les lettres 16 à 21 sont appelées controversées. [9]

after-content-x4

Les enquêtes sur les années 1990 ont fait un certain nombre d’endroits qui dans les relations étroites entre les passages dans le Heroïde Et ceux dans des œuvres certainement authentiques (y compris les derniers poèmes) sont dérivés de ces derniers sites Heroid et non vice versa. Les quinze lettres individuelles sont susceptibles de provenir d’un seul auteur et sont survenues au plus tard quelques années après la mort d’Ovide; Seneca semble déjà la connaître et pense que c’est vraiment Ovide. [dix] Les paires de lettres remontent à une deuxième imitation ovide, [11] mais n’étaient probablement pas non plus écrits plus tard qu’au milieu du premier après-heart. [douzième]

Indépendamment de cela, Holzberg a de nouveau fait valoir en 2016 en raison de références croisées à la Heroïde dans d’autres plantes ovides, en raison de l’érotisme subtil typique d’Ovide, en raison de l’humour subliminal et en raison de l’ajustement de l’heroïde dans le développement ultérieur du système élégiaque, qui est déjà dans le Art de l’amour avait indiqué et préparé à l’authenticité du Heroïde . [13]

  • Ovide: Messages Heroida. Publié par Heinrich Dörrie. de Gruyter, Berlin U. 2012, ISBN 978-3-11-084313-2 (réimpression de l’édition Berlin / New York 1971).
  • Ovide: Héroïdes et amours. Traduit par Grant Showerman. Édité par George P. Goold. Harvard University Press, Cambridge (Mass.) Et a. 2002, ISBN 0-674-99045-5 (latin et l’anglais; réimpression de l’édition Cambridge et autres 1977).
  • Ovide: Lettres d’amour. Publié et traduit par Bruno W. Häustli. Artemis & Winkler, Munich / Zurich 1995, ISBN 3-7608-1685-1.
  • Ovide: Héroïdes. Lettres d’héroïne. Latin / allemand. Traduit et publié par Detlev Hoffmann. Reclam, Stuttgart 2012, ISBN 978-3-15-001359-5.
  • Ovide: Les sceaux érotiques. Traduit par Viktor von Marnitz. Avec une introduction de Wilfried Stroh. 3. Édition. Kröner, Stuttgart 2001, ISBN 3-520-26303-3.
  • Ovide: Messages Heroida. Lettres d’héroïne. Traduit et commenté par Theodor Heinze, Scientific Book Society, Darmstadt 2016, ISBN 978-3-534-18163-6
  • Michael von Albrecht: Poésie romaine. 2e édition. Francke, Tübingen / Bâle 1995, ISBN 3-8252-1845-7.
  • Niklas Holzberg: Ovide. Poète et travail. 3e, par l’édition. C. H. Beck, Munich 2005, ISBN 3-406-41919-4.
  • Howard Jacobson: Les héroïdes d’Ovide. Princeton University Press, Princeton 1974, ISBN 0-691-06271-4.
  • Wilfried Lingenberg: Le premier livre des lettres heroïdes. Un examen d’authenticité. Schöningh, Paderborn 2003, ISBN 3-506-79070-6 ( Revue de John A. Richmond dans Bryn Mawr Classical Review ).
  • Friedrich Sport: Ovides hhéoïdes aux élus (= Zethemat. Volume 89). C. H. Beck, Munich 1992, ISBN 3-406-35495-5.
  • Mirjam Vischer: Ovide. C. Messages de Heroidum. Dans: Christine Walde (éd.): La réception de la littérature ancienne. Histoire culturelle werklexikon (= Le nouveau Pauly. Suppléments. Bande 7). Metzler, Stuttgart / Weimar 2010, ISBN 978-3-476-02034-5, sp. 576–584.
  1. Niklas Holzberg: Catull. Le poète et son travail érotique. C.H. Beck, Munich 2002, p. 35.
  2. Niklas Holzberg: Ovid.dichter et travail . 4e édition. C. H. Beck, Munich 2016, S. 97 F .
  3. Edward John Kenney: Ovide. Werk. Liebeselegie. Heroïde . Dans: Le nouveau Pauly .
  4. Friedrich Sport: Elegie.latin Elegie. Débutments et caractéristiques du genre . Dans: Le nouveau Pauly .
  5. Par exemple Richard J. Tarrant, L’authenticité de la lettre de Sappho à Phaon , Harvard Studies in Classical Philology 85, 1981, S. 133-153 Oder Peter E. Knox, Ovide, Select Epstrles, éd. avec commentaire, Cambridge University Press, Cambridge 1995.
  6. Voir Marcus Beck, À l’heure des livres 18 und 19 des Body Ovidianum. Echtheitskritische Untersuchungen Ferdinand Schöningh, Paderborn 1996.
  7. Voir Wilfried Lingenberg: Le premier livre des lettres heroïdes. Examens d’authenticité , Paderborn 2003, et les essais qui y sont mentionnés p. 17 note 1.
  8. Niklas Holzberg: Ovide. Poète et travail . 4e édition. C. H. Beck, Munich 2016, S. 79 .
  9. Edward John Kenney: Ovide. Werk. Liebeselegie. Heroïde . Dans: Le nouveau Pauly .
  10. Voir Lingenberg Le premier livre S. 153/154.
  11. Voir Lingenberg Le premier livre S. 253–274.
  12. Voir Marcus Beck, À l’heure des livres 18 und 19 des Body Ovidianum. Echtheitskritische Untersuchungen , Ferdinand Schöningh, Paderborn 1996, p. 318.
  13. Niklas Holzberg: Ovide. Poète et travail . 4e édition. C. H. Beck, Munich 2016, S. 79 F .

after-content-x4