[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/kokin-wakashu-wikipedia-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/kokin-wakashu-wikipedia-wikipedia\/","headline":"Kokin-Wakash\u016b – Wikipedia Wikipedia","name":"Kokin-Wakash\u016b – Wikipedia Wikipedia","description":"before-content-x4 Kokin-Wakash\u016b ( Japonais Ancient et moderne et Ge Ji aussi: Ensemble ancien et moderne Kokin-sh\u016b , Allemand \u00abCollection de","datePublished":"2021-12-11","dateModified":"2021-12-11","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/3\/39\/Kokin_Wakashu_-_Reizei-ke_Shiguretei_Bunko.jpg\/220px-Kokin_Wakashu_-_Reizei-ke_Shiguretei_Bunko.jpg","url":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/3\/39\/Kokin_Wakashu_-_Reizei-ke_Shiguretei_Bunko.jpg\/220px-Kokin_Wakashu_-_Reizei-ke_Shiguretei_Bunko.jpg","height":"330","width":"220"},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/kokin-wakashu-wikipedia-wikipedia\/","wordCount":1903,"articleBody":" (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});before-content-x4 Kokin-Wakash\u016b ( Japonais Ancient et moderne et Ge Ji aussi: Ensemble ancien et moderne Kokin-sh\u016b , Allemand \u00abCollection de po\u00e8mes anciens et modernes\u00bb ) est une anthologie Waka du d\u00e9but de l’\u00e8re Heian du Japon. Il a \u00e9t\u00e9 command\u00e9 par Kaiser UDA (Reg. 887\u2013897) et r\u00e9organis\u00e9 par son fils, l’empereur Daigo (Reg. 897\u2013930) en 905. Leur forme finale date d’environ 920, bien qu’apr\u00e8s plusieurs sources historiques, le dernier po\u00e8me a d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 ajout\u00e9 en 914. Les compilateurs de l’anthologie \u00e9taient quatre po\u00e8tes judiciaires, dirig\u00e9s par Ki no Tsurayuki. De plus, Ki No Tomonori (qui est d\u00e9c\u00e9d\u00e9 avant l’ach\u00e8vement), Oshik\u014dchi Mitsune et Mibu no tadamine sont venus. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Le Kokinshu Est le plus ancien du Nij\u016bichidish\u016b ( Vingt-un \u00e9pisode ), les 21 collections de po\u00e9sie japonaise compos\u00e9es d’arrangement imp\u00e9rial. C’\u00e9tait la mise en \u0153uvre la plus influente des id\u00e9es sur la po\u00e9sie de cette \u00e9poque et a dict\u00e9 la forme de la po\u00e9sie japonaise jusqu’\u00e0 la fin du 19e si\u00e8cle. En ce Kokinshu introduit la primaut\u00e9 des po\u00e8mes au cours des saisons s’installe toujours dans le Ha\u00efku -Tradition s’est poursuivie. La pr\u00e9face japonaise par Ki no tsurayuki (Le deuxi\u00e8me avant-propos de Ki No Tomonori est \u00e9crit en chinois) peut \u00e9galement \u00eatre consid\u00e9r\u00e9 comme le d\u00e9but de la critique litt\u00e9raire japonaise de la po\u00e9sie chinoise, qui est beaucoup plus r\u00e9pandue dans les groupes litt\u00e9raires en ce moment. L’id\u00e9e d’inclure des po\u00e8mes anciens et nouveaux \u00e9tait une autre innovation importante, qui a souvent \u00e9t\u00e9 adopt\u00e9e dans des \u0153uvres de collection ult\u00e9rieures de prose et de po\u00e9sie. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Les po\u00e8mes du Kokinshu ont \u00e9t\u00e9 dispos\u00e9s dans un ordre temporel. Les po\u00e8mes d’amour \u00e9taient z. B. – bien que \u00e9crit par de nombreux po\u00e8tes diff\u00e9rents dans diff\u00e9rentes \u00e9poques – organis\u00e9 de telle mani\u00e8re que le lecteur puisse les comprendre de telle mani\u00e8re qu’ils d\u00e9crivent les progr\u00e8s et les hauts et les bas d’une histoire d’amour courtoise. Cette association d’un po\u00e8me \u00e0 la suivante caract\u00e9rise l’anthologie comme un anc\u00eatre du Renga – et Ha\u00efkai -La tradition. Le nombre exact de po\u00e8mes dans la collection est controvers\u00e9. L’\u00e9dition en ligne contient 1111 po\u00e8mes. La collection est divis\u00e9e en 20 parties et fait donc r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 des mod\u00e8les de r\u00f4le plus anciens comme celui Man\u2019y\u014dsh\u016b Et diverses anthologies chinoises. Cependant, l’organisation des sujets diff\u00e8re de tous les mod\u00e8les pr\u00e9c\u00e9dents et a \u00e9t\u00e9 conserv\u00e9 dans toutes les collections officielles ult\u00e9rieures, bien que certains, comme kin’y\u014dsh\u016b et \u00e9panoui limit\u00e9 la structure \u00e0 10 parties. Les parties du Kokinshu sont command\u00e9s comme suit: et 2. \u00c0 propos du printemps ( Fr\u00e8re du printemps haru no uta ), au cours de l’\u00e9t\u00e9 ( Fr\u00e8re Xia Natsu no uta ), jusqu’au 5e automne ( Fr\u00e8re d’automne qui n’est pas euh ), Hiver ( Fr\u00e8re d’hiver fuyu no uta ), Toutes nos f\u00e9licitations ( Fr\u00e8res Ga no uta ), Prenant cong\u00e9 ( Fr\u00e8re mensonge Wakare no uta ), Voyage ( Fr\u00e8re Tabi no uta ), Des noms ( Nom Mono no na ), \u00e0 15. Amour ( Fr\u00e8re d’amour Koi no uta ), Se plaindre ( Fr\u00e8re douloureux Aish\u014d no uta ), et 18. Divers ( Fr\u00e8res ne satisfait pas l’arc ), Divers ( \u96d1 \u96d1 \u96d1 \u96d1 \u96d1 Zattai no uta ) et principalement des po\u00e8mes traditionnels et rituels de Bureau de po\u00e9sie ( Fr\u00e8re fr\u00e8re royal \u014dutadokoro no on’uta ). Les compilateurs donnent le nom du po\u00e8te de chaque po\u00e8me et du sujet ( question allez ) ou, s’il est connu, l’inspiration pour le po\u00e8me. Po\u00e8te important du kokinshu sont Ariwara no Narihira, Ono No Comachi, Henj\u014d et Fujiwara no Okikaze et les \u00e9diteurs eux-m\u00eames. L’inclusion dans une collection imp\u00e9riale, mais surtout dans le kokinshu , \u00e9tait un grand honneur. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4L’exemple suivant vient d’Ono no komachi ( Kokinshu N \u00b0 113, section des po\u00e8mes de printemps). Le po\u00e8me a \u00e9t\u00e9 ins\u00e9r\u00e9 Hyakunin Isshu enregistr\u00e9. Japonais transcription traduction [d’abord] La couleur de la fleur est Je suis d\u00e9sol\u00e9 Difficile Ma vie Negamasejushima Hana no iro wa Utsuri ni kerina Itazura ni Waga miyo ni furu Nagame Seshi Ma ni Les couleurs des fleurs ont \u00e9t\u00e9 fan\u00e9s il y a longtemps, alors que je suis r\u00e9fl\u00e9chi Avec une vue de la pluie sans fin a travers\u00e9 la vie n\u00e9gligemment. R. Lange (trad. Et \u00e9d.): Vieilles chansons de printemps japonais du Kokinwakash\u016b . Weidmannsche Buchhandlung, Berlin 1884 J\u00fcrgen Berndt (trad. Et \u00e9d.) Feuilles rouges. Vieille po\u00e9sie japonaise avec quatre portraits de po\u00e8te du dossier du 13\u00e8me si\u00e8cle , Pp. 87\u2013114 Insel Verlag, Leipzig 1972 Kokin Wakashu. The Four Seasons: Po\u00e8mes de Kokin Wakashu, traduit par Peter Ackermann, Angelika Kretschmer, Insel Verlag, Francfurt 2000 [2] Alexander Chanoch: La vieille po\u00e9sie saisonni\u00e8re japonaise du Kokinsh\u016b . Dans: Asie majeure , Bande 4, 1927. S. 240\u2013376, ihp.sinica.edu.tw (PDF; 2,4 Mo) Publications du s\u00e9minaire pour la langue et la culture du Japon \u00e0 l’Universit\u00e9 de Hamburg, n \u00b0 2 E. Miner, H. Odagiri, R. E. Morell: Le compagnon Princeton de la litt\u00e9rature japonaise classique . Princeton University Press, 1985, ISBN 0-691-06599-3, S. 186\/187. Horst Arnold-Kanamori: Japonais classique IV \/ Kokinwakash\u00fb; Chansons anciennes et nouvelles japonaises – une s\u00e9lection . \u00c9tudes de langue ULM, volume 9. Verlag Dr. Kovac, Hambourg 2006 \u2191 S’il n’y avait pas de fleurs de cerisier. Tanka de 1300 ans . Traduit et \u00e9d. Par Yukitsuna Sasaki, Eduard Klopfenstein et Masami Ono-Feller. Stuttgart 2009, ISBN 978-3-15-010698-3, p. 33 \u2191 Bibliographie. Dans: Base de donn\u00e9es sur les livres traduits en litt\u00e9rature japonaise . La fondation japonaise, Consult\u00e9 le 6 f\u00e9vrier 2021 (Japonais, base de donn\u00e9es pour les traductions de la litt\u00e9rature japonaise). (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/kokin-wakashu-wikipedia-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"Kokin-Wakash\u016b – Wikipedia Wikipedia"}}]}]