Le petit Häwelmann – Wikipedia

before-content-x4

Édition de la maison d’édition de Diogènes

Le petit Häwelmann est un conte de fées de Theodor Storm, qu’il a écrit en 1849 pour son fils Hans. Il appartient au groupe de contes de fées artistiques.

after-content-x4

Le petit Häwelmann ne peut pas s’endormir. Sa mère dans le grand lit à côté le fait rouler un peu d’avant en arrière dans son lit à roulettes, mais elle s’endort ensuite. Le petit Häwelmann est toujours alerte. La lune regarde par la fenêtre et voit comment il a construit une voile de sa chemise de nuit et submerge avec son lit à roulettes dans la pièce.

Quand il avait fait le voyage trois fois, la lune le regarda soudain au visage. “Mon garçon,” dit-il, “tu n’as pas encore assez?”
“Non,” cria Häwelmann, “plus, plus! Ouvrez-moi la porte! Je veux traverser la ville; Tout le monde devrait me voir conduire. ”

“Je ne peux pas faire ça”, a déclaré la bonne lune; Mais il a laissé tomber un long jet à travers le trou de serrure; Et puis le petit Häwelmann s’est rendu à la maison.

Mais tout le monde dort dans la ville et c’est trop ennuyeux pour lui. C’est pourquoi il veut aller aux animaux de la forêt. Dans la forêt, cependant, les animaux dorment également, à l’exception de Hinze, une petite gueule de bois qui saute d’une branche à l’autre et “illuminé”, c’est-à-dire imite les étoiles avec ses yeux étincelants. Mais Häwelmann est également ennuyeux ici, et il appelle “plus, plus!”

Le petit Häwelmann se rend enfin à la fin du monde et au milieu des étoiles dans le ciel, de sorte que plusieurs tombent du ciel; Il roule vigoureusement sur la lune. Cela agace tellement la lune qu’il essuie sa lumière et s’endormit maintenant aussi. Häwelmann continue jusqu’à ce que le soleil se lève enfin et le jette dans la mer.

Maintenant, l’enfant qui a été informé le conte de fées peut demander:

Et puis?

Oui et puis? Tu ne sais plus Si moi et vous n’étiez pas venu et avons pris le petit Häwelmann dans notre bateau, il aurait pu se noyer facilement!

Dans la première édition de 1926, il y a le poème suivant, que Theodor Storm a précédé son fils:

Maintenant assis sur mes genoux
Et repose le petit homme;
Je regarde du crépuscule
Les yeux délicats.

after-content-x4

Il ne joue plus, il est avec moi
Ne veut pas être différent;
La petite âme apparaît
Et je veux entrer.

Mon häwelmann, mon gars petit,
Tu es le soleil de la maison
Les oiseaux chantent, les enfants rient.
Lorsque vos yeux brillants se réveillent.

Le conte de fées était connu pour la publication en tant que livre d’images avec des illustrations par Else Wenz-Viëtor, dans laquelle se trouve également le poème précédent. [d’abord] De nombreuses autres éditions de cette version sont apparues dans le même éditeur (dont 1949, 1981, 2004). Il a également été publié sous une forme abrégée en tant que livre Pixi. [2] La popularité de l’histoire peut être vue dans les nombreuses autres éditions avec différentes illustrations chez les éditeurs connus, souvent avec d’autres exigences. [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]

En 1988, une traduction du conte de fées en Frisian est apparue. [dix] Une traduction française sous le titre Jean-le-Mignot est apparu en 1995. [11] En 2013, une édition allemande-anglais avec la traduction de Susan R. Gruber en tant que livre de Kindle a été publiée [douzième] Souvent, le conte de fées peut également être trouvé dans les collectionneurs avec des contes de fées pour les petits enfants.

De plus, de nombreuses versions ont été publiées sous forme de livres audio avec des haut-parleurs bien connus, tels que B. avec Hannelore Hoger [13] Ou marques eduard. [14]

En 1956, le film “The Little Häwelmann” produit par le studio Defa dans la GDR a commencé. Il a été fait sous la direction de Herbert K. Schulz et Rolf Cichon, qui ont également écrit le script, comme un tour de poupée animée. Hans-Hendrik Wehding a écrit la musique. Le film, réalisé dans des couleurs en sourdine, reflète essentiellement l’histoire de Storm, bien qu’avec de petits changements textuels et une conclusion éducative que le petit Häwelmann ne sera certainement plus aussi incohérent et aimerait avoir de plus en plus pour que tout le monde puisse l’aimer à nouveau. [15] [16]

À propos de la conclusion soudaine, Emil Müller – Samswegen a remarqué dans une revue du groupe de romans de Storm Dans la nuit de la lune d’été (1860):

“Le conte de fées pour enfants” Le petit Häwelmann “devrait enfin être complètement suffisant si la fin n’offrait qu’une ligne de punch. Pour laisser les héros tomber dans l’eau, puis se tourner vers les lecteurs, puis dire: “Si je venais et que vous n’êtes pas venu et que vous aviez pris le petit Häwelmann dans notre bateau, il aurait facilement pu se noyer”: – cela peut être suffisant pour les enfants, mais il nous semble une méthode où vous pouvez facilement entrer dans le bleu pour écrire. [17]

Rufina Wieners a écrit en 2005 sur le livre du point de vue d’une recommandation d’achat en tant que livre pour enfants: [18]

Le livre est un livre nostalgique qui déclenche des souvenirs d’enfance lors de la lecture du grand-parent. Il a une grande feuille de tension

«La résolution vient à la fin: Dieu merci, ce n’était qu’un (mal?) Rêver et le petit Häwelmann se réveille dans son lit à roulettes. En ce qui concerne la liberté d’éducation aujourd’hui, on peut pousser un soupir de soulagement que nos enfants «cauchemars»; rester sauvé. Le petit auditeur épargne également ces arrière-plans et sont également difficiles à comprendre. »

Aujourd’hui, des efforts sont faits pour éduquer les enfants de manière réaliste, il faut donc préciser que le livre est un conte de fées. Les contes de fées ont développé l’imagination et devraient enseigner en même temps pour distinguer la réalité et l’imagination. C’est le message de ce conte de fées.

Monika Osberghaus a déclaré en 2006 que le livre, bien qu’il ait été lu beaucoup depuis 150 ans, et une longue année a été un long allongeur, appartenant aux beaux-enfants des études littéraires parce qu’elle tombe à travers toute échelle littéraire. Il décrit l’élémentaire de cette histoire, qui est souligné par les illustrations de Wenz-Vietor:

«L’obscurité du grand sentiment d’abandon. La grandeur radiante naïve du petit souverain et du conquérant, de la douceur de la lune, du défaut à la fin et, très importante, de la fin narrative surprenante. ” [19]

  1. Théodor Storm, sinon Wenz-Vietor (illustrations): Le petit Häwelmann. Stalling, Lappan, Oldenburg 1926.
  2. Théodor Storm, sinon Wenz-Vietor (illustrations): Le petit Häwelmann. Raccourci une nouvelle édition après l’édition originale de 1926. Carlsen, Hambourg 2010, 2016.
  3. Théodor Storm, Anne Heseler (illustration): Le petit Häwelmann. Insel Verlag, Francfort 1988, ISBN 3-458-14643-1.
  4. Théodor Storm, Wolfram Hänel, Beate Mizdalski (illustrations): Le petit Häwelmann. Northern-South Publishel, 2002, ISSBN 3-314-00880-5.
  5. Théodor Storm, Regine Altegoer (illustrations): Le petit Häwelmann. Leuchtbilderbuch. 2e édition. Loewe, Bindlach 2008, ISBN 978-3-7855-6471-4.
  6. Théodor Storm, Ingeborg Meyer-Rey (illustration): Le petit Häwelmann. 3. Réimpression. Beltz / The Kinderbuch-Verlag, 2008, ISBN 978-3-358-03009-7.
  7. Théodor Storm, Ulrike Möltgen (illustrations): Le petit Häwelmann. 2e édition. Island, Berlin 2017, ISBN 978-3-458-19441-5.
  8. Théodor Storm, Felicitas Kuhn (illustrations): Le petit Häwelmann . Schwager & Steinlein, Cologne 2018, ISBN 978-3-8499-1674-9.
  9. Théodor Storm, Tatjana Hauptmann: Le petit Häwelmann. Diogène Verlag, Zurich 2011, ISBN 978-3-257-01152-4.
  10. Théodor Storm, Jens Quedens, Jochen Seitz (illustrations): Le petit Häwelmann / / Un letj Heewelmann. Un conte de fées pour enfants. En haut allemand et traduit dans l’Amrumer Friesisch par Jens Quedens. / en stak förgen, faan theodor Storm, ouersaat tu`t öömrang faan jens quedens. Aquarelles: Jochen Seitz. 1988, ISBN 3-924422-05-2.
  11. Théodor Storm, Wolfram Hänel, Beate Mizdalski: Jean-le-Mignot. The Verberzeprin: The Gerelddin Eilschel. Escients Nod-Add, Sate-Pi-Germainin-Layena-Layein-Layein-Layein-Layena-Layein-Layein-Layein-Layein-Layena-Laye.
  12. Théodor Storm, Susan R. Gruber (traduction): Le petit Häwelmann / Little Haverman. Édition Kindle.
  13. AUDIOBOOK avec Hannelore Hoger chez Audible.
  14. Le petit Häwelmann et d’autres histoires avec Eduard Marks. Audion CD, Audioverlag 2019.
  15. Informations sur le Fondation Defa. Consulté le 3 janvier 2020.

    Depuis le printemps 2022, la performance du planétarium de Hambourg est régulièrement sur le calendrier.

  16. Le petit Häwelmann sur Youtube. Consulté le 3 janvier 2020.
  17. Emil Müller – Samswegen dans: Part pour le divertissement littéraire. No. 41. 1860, p. 760. Revue de: Théodor Storm: Dans la nuit de la lune d’été . Schindler, Berlin 1860. (books.google.at)
  18. Litteratur-Couch Medien Gmbh & Co. KG: Critique du livre, consulté le 12 décembre 2019
  19. Monika Osberghaus: Il suffit de regarder! 50 meilleurs livres d’image. DTV, Munich 2006, p. 181 f.
after-content-x4