Les enfants de l’eau – Wikipedia

before-content-x4

“Oh, ne me blesse pas!” Cria Tom. «Je veux seulement te regarder; Vous êtes si beau. «Illustration von Jessie Wilcox Smith Um 1916. Kohle, Wasserfarbe und Öl.

Mme Bedonebyasyoudd. Illustration de Jessie Willcox Smith vers 1916. Charbon, couleur de l’eau et pétrole.

Les enfants de l’eau (Titre original anglais: Les Babies d’eau, un conte de fées pour un bébé terrestre ) est une histoire pour enfants de Charles Kingsley. C’était d’août 1862 à mars 1863 en tant qu’histoire de continuation Macmillan’s Magazine Publié et publié en 1863 sous forme de livre. Jusqu’aux années 1920, le livre était très populaire et était l’une des œuvres les plus importantes de la littérature pour enfants anglais. L’histoire, écrite dans le style des romans victoriens, a la forme d’une parabole morale didactique.

after-content-x4

Le petit balayage de cheminée Tom tombe dans une rivière après avoir appris à connaître la riche fille Ellie et a été chassée hors de sa maison. Là, il meurt et, comme il le dit une mouche de carquois, sera transformé en un “enfant d’eau”. Son éducation religieuse commence.

Un certain nombre d’aventures et de leçons commencent pour Tom. Après avoir fait ses preuves un être moral, il aime la société des autres enfants de l’eau. Ses dirigeants intellectuels dans son nouveau monde sont les elfes Mme DoasyouwigwoodBedoneby (faire – comme – vous – -wild – fait – -By) et Mme BedoneByasyoud (être – fait – -as – vous – -Did) et Mother Carey. Au cours de la semaine, Tom est enseigné par Ellie, qui est également tombée dans la rivière.

Son ancien maître Grimes se noie également. Dans sa dernière aventure, Tom se rend à la fin du monde pour aider Grimes, qui y est puni pour ses méfaits. Depuis que Tom a montré sa volonté de faire des choses qu’il n’aime pas, simplement parce que ce sont les bonnes choses que vous devez faire, il est reconverti en personne. Il concevra un “grand scientifique” qui peut concevoir “des chemins de fer, des moteurs à vapeur, des télégraphes, des fusils et ainsi de suite”. Tom et Ellie sont réunis.

L’histoire concerne le salut chrétien. Cependant, Kingsley utilise également son histoire pour montrer que l’Angleterre traite mal ses bras et remet en question la pratique du travail des enfants. Peu de lecteurs reconnaissent que le livre était en partie une satire et une critique sérieuse des réponses étroites de certains scientifiques de son temps sur la théorie de l’évolution. Dans une lettre datée du 18 novembre 1859, Kingsley a pressé son admiration pour le travail de Charles Darwin À propos de l’origine des espèces hors de. [d’abord]

after-content-x4
Illustration «Suis-je un homme et un frère?» Des Spottgedichtes «Monkeyana» (Punch, Mai 1861)

Dans l’histoire, par exemple, Kingsley estime que personne n’a le droit de dire que quelque chose n’existe pas, simplement parce que personne ne l’a vu (comme l’âme humaine ou un enfant d’eau):

»Mais il n’y a pas de trucs d’eau.« Comment le savez-vous? Avez-vous été là pour voir? Et si vous aviez été là pour voir et que vous en aviez vu, cela ne prouverait pas qu’il n’y en avait pas.

“” Mais il n’y a pas d’enfants d’eau! “Comment le savez-vous? L’avez-vous cherchée Si vous les recherchez également et que vous ne les avez pas trouvés, ce n’est pas la preuve qu’il n’y en a pas. ”

Charles Kingsley : Les Babies d’eau, un conte de fées pour un bébé terrestre [2]

Tom et Ellie tombent sur un livre qui raconte l’histoire de la “grande et célèbre nation” Doasyoulikes “de l’État de Schufterei”, qui quitte leur pays pour vivre et faire une vie exubérante, tout ce qu’ils veulent (faire – comme – vous – vous aimez). Après tout, ils perdent la capacité de parler et de dégénérer en gorilles. Lorsque le découvreur africain Paul Belloni du Chaillu rencontre le dernier survivant, le gorille se souvient de son origine humaine. Il essaie de demander: “Suis-je pas une personne et un frère?”. [3] Cependant, il échappe uniquement à un “Ubboboo”, après quoi vous l’avez tiré sur le chainlu. [4]

Richard Owen et Thomas Henry Huxley examinent un enfant d’eau. Illustration d’Edward Linley Sambourne dans l’édition de 1885.

À l’été 1860, Kingsley a visité la première fois [5] Une conférence de l’Association britannique pour l’avancement de la science, qui a eu lieu à Oxford. Là, il a été témoin du début du différend entre Richard Owen et Thomas Henry Huxley. Dans le soi-disant “débat sur l’hippocampe”, les deux professeurs ont contesté s’il y avait certaines structures cérébrales, en particulier la “mineure d’hippocampe”, à la fois chez l’homme et les singes. Owen a affirmé que ces structures n’étaient formées que chez l’homme. De cela, il a tiré une position spéciale de l’homme dans le règne animal et a nié une relation de personnes avec les singes. Kingsley a créé la figure du professeur Ptthmllnsprts (put – tous – tous – dans les esprits) pour son histoire, qui symbolise les deux adversaires, [6] Et se moqué du grand hippopotame (Hippopotamus Major) dans le cerveau. [7] La nouvelle illustration de l’histoire d’Edward Linley Sambourne dans l’édition de 1885 [8] Montre Huxley et Owen qui examinent un enfant d’eau capturé.

En plus de Darwin, Huxley et Owen, d’autres scientifiques bien connus tels que Roderick Murchison, Michael Faraday et Adam Sedgwick sont mentionnés dans l’histoire. [9]

L’histoire était sous le titre en 1978 Les bébés de l’eau Tourné avec James Mason, Bernard Cribbins et Billie Whitelaw. La synchronisation allemande Les enfants d’eau A eu sa première le 4 décembre 1981. [dix] Cependant, l’intrigue du film n’est guère similaire au contenu du livre. Le ZDF a montré sa propre version sous le titre des mois plus tard Le petit balayage de cheminée sur les fondations – Cela est également apparu sur DVD.

En 1902, l’histoire du London Garrick Theatre a été jouée en tant que comédie musicale avec des textes de Rutland Barrington et de la musique de Frederick Rose, Albert Fox et Alfred Celllier. En 2003, il a été montré comme une pièce de théâtre de Jason Carr et Gary Yershon au Théâtre Festival le plus chiche réalisé par Jeremy Sams.

Charles Kingsleys Les Babies d’eau, un conte de fées pour un bébé terrestre était d’août 1862 à mars 1863 en tant qu’histoire de continuation en Macmillan’s Magazine publié.

  • Chapitre 1 , MACHILLAN’S MAGAZINE . Bande 6, août 1862, S. 273–283
  • Chapitre 2 , MACHILLAN’S MAGAZINE . Bande 6, septembre 1862, S. 353–363
  • chapitre 3 , MACHILLAN’S MAGAZINE . Volume 6, octobre 1862, pp. 433–444
  • Chapitre 4 , MACHILLAN’S MAGAZINE . Bande 7, novembre 1862, S. 1–13
  • Chapitre 5 , MACHILLAN’S MAGAZINE . Volume 7, décembre 1862, pp. 95-105
  • Chapitre 6 , MACHILLAN’S MAGAZINE , Bande 7, janvier 1863, S. 209–218
  • Chapitre 7 , MACHILLAN’S MAGAZINE . Bande 7, février 1863, pp. 316–327
  • Chapitre 8 , MACHILLAN’S MAGAZINE . Volume 7, mars 1863, pp. 383–392
  • The Little Water Children: Un conte de fées pour un petit enfant de pays . Wartig, Lepzzg 1880. Deutel von Eduard Prasius
  • Les enfants de l’eau . Westermann, Braunschweig 1912. Traduit de l’anglais par Eugenie Hoffmann et Rose Wenner; Avec 28 images de texte noir et 4 images complètes multi-colorantes de Hugo Krayn (1885-1919) en ligne
  • Les enfants de l’eau: un conte de fées . Trautmann, Hambourg 1947. Traduction par Karl Waentig, dessins d’Erich Grandeit
  • Les enfants de l’eau – un conte de fées de la rivière et de la mer . Volker Verlag, Cologne 1947. Traduit en allemand par Wilhelm Tholen, enveloppe et dessins de texte par Ulla Hebbinghaus
  • Anna Valeton: Pour les enfants de l’eau: Frei’s Fairytale History of Charles Kingsley . Herder, Freiburg 1953. avec des photos de Marianne Scheel
  • Les enfants de l’eau . Sauerländer Verlag, 1986. Traduit par Helga Pfetsch, avec des illustrations de Susan Rowe. ISBN 3-7941-2258-5

littérature [ Modifier | Modifier le texte source ]]

  • Charles Kingsley: Les Babies d’eau, un conte de fées pour un bébé terrestre . T.O.H.P. Burnham, Boston 1864, en ligne
  • Richard Milner: L’encyclopédie de l’évolution: la recherche de l’humanité de ses origines . Faits sur le dossier, New York 1990, ISBN 0-8160-1472-8
  • Nicolaas A. Rupke: Richard Owen: Biologie sans Darwin . Édition révisée, University of Chicago Press 2009, ISBN 978-0-226-73177-3, pp. 221-222
  • Sandy Hobbs, Jim McKechnie, Michael Lavalette: Travail des enfants: un compagnon d’histoire du monde . ABC-CLIO, 1999, ISBN 0-87436-956-8, S. 246

Individuellement [ Modifier | Modifier le texte source ]]

  1. Charles Kingsley et Charles Darwin, 18 novembre 1859, Brief 2534 dans Le projet de correspondance Darwin (consulté le 5 septembre 2009).
  2. Les Babies d’eau, un conte de fées pour un bébé terrestre . T.O.H.P. Burnham, Boston 1864. S. 65; (Deutsch: Les enfants de l’eau . Westermann, Braunschweig 1912, p. 39)
  3. Une référence au poème ridicule “Monkeyana” et à l’illustration associée “Suis-je pas un homme et un frère?”.
  4. Les babies à eau . Boston 1864, S. 214–221
  5. Rupke, S. 221
  6. Rupke, S. 222
  7. Les babies à eau . Boston 1864, S. 136 f.
  8. entrée à biblio.com (consulté le 7 avril 2018)
  9. Les babies à eau . Boston 1864, S. 66
  10. Le petit balayage de cheminée sur les fondations Dans la base de données de films Internet (anglais)

after-content-x4