[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/lettres-au-passe-chinois-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/lettres-au-passe-chinois-wikipedia\/","headline":"Lettres au pass\u00e9 chinois – Wikipedia","name":"Lettres au pass\u00e9 chinois – Wikipedia","description":"before-content-x4 Lettres dans le pass\u00e9 chinois Est un roman de lettre d’Herbert Rosendorfer, qui est sorti en 1983 et est","datePublished":"2019-07-02","dateModified":"2019-07-02","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/2\/27\/Konfuzius_standbild_2008.jpg\/220px-Konfuzius_standbild_2008.jpg","url":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/2\/27\/Konfuzius_standbild_2008.jpg\/220px-Konfuzius_standbild_2008.jpg","height":"356","width":"220"},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/lettres-au-passe-chinois-wikipedia\/","wordCount":1617,"articleBody":" (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});before-content-x4Lettres dans le pass\u00e9 chinois Est un roman de lettre d’Herbert Rosendorfer, qui est sorti en 1983 et est rapidement devenu un best-seller. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Avec l’aide d’une “boussole de voyage dans le temps” (une sorte de machine \u00e0 temps), le protagoniste du roman, un mandarin chinois nomm\u00e9 Kao-Tai du 10\u00e8me si\u00e8cle, se d\u00e9place vers le pr\u00e9sent et a donc pont\u00e9 mille ans pour conna\u00eetre la Chine moderne. Cependant, comme il n’a pas pris en compte la rotation de la Terre en raison de sa vision du monde g\u00e9ocentrique statique, il se retrouve beaucoup plus \u00e0 l’ouest: dans l’\u00e9tat de Ba Yan (Bavi\u00e8re), dans sa m\u00e9tropole Min-Chen (Munich). Il essaie de s’y habituer et commence \u00e0 apprendre la langue allemande (avec l’aide d’un professeur d’histoire avec qui il a ami et qui le place avec lui). Cependant, comme il se rend vite compte, les diff\u00e9rences entre cette question et aujourd’hui ne sont pas faciles \u00e0 combler. En particulier, il voit la salet\u00e9 et le bruit du nouveau temps, mais aussi l’\u00e9galit\u00e9 de la femme et l’agitation de la vie quotidienne comme un choc culturel dissuasif. Il plonge donc involontairement d’une aventure \u00e0 l’autre. “Le grand ma\u00eetre We-to-Fing” (Ludwig van Beethoven) Dans un total de 37 lettres, il rapporte au cours de son s\u00e9jour de huit mois (il doit rester \u00e0 Munich pendant si longtemps, car sa boussole Time est programm\u00e9e pour exactement ce temps jusqu’au voyage de retour) \u00e0 son meilleur ami DJI-Gu dans le Royaume du Milieu de ses exp\u00e9riences avec les “gros ned”, d\u00e9crit ses exp\u00e9riences avec leurs r\u00e9alisations techniques d’une main et de leurs coutumes non adapt\u00e9es. Ce faisant, il essaie – pour le lecteur moderne – souvent amusant de d\u00e9crire toutes les choses et processus qui doivent initialement lui appara\u00eetre incompr\u00e9hensibles; Par exemple, l’automobile, qu’il fait initialement r\u00e9f\u00e9rence au \u00abDemon\u00bb dix cochons sauvages \u00bben raison de son apparence terrifiante ou de la lumi\u00e8re \u00e9lectrique, des toilettes, de l’argent, d’un sauna, de l’op\u00e9ra Munich et de Pinakothek, d’une barre de strip-tease et d’un oktoberfest. Un peu est vraiment admir\u00e9 par Kao-Tai, beaucoup critiqu\u00e9, certains ont d\u00e9crit avec d\u00e9go\u00fbt. Son \u00e9cho presque sans r\u00e9serve apprend la musique classique de Mozart et Beethoven. M\u00eame le vin mousseux picotant et l’amour r\u00e9v\u00e9lateur du professeur \u00e0 deux divorcements Pao-Leng (Agatha Pauli) le r\u00e9concilient avec un avenir terrible, bien que le dernier de sa bien-aim\u00e9e Shiao-Shiao (qui semble initialement \u00eatre un kurtisan, qui, cependant, se r\u00e9v\u00e8le \u00eatre suffisant dans le cours du roman). Sinon, il voit le monde avec les yeux du philosophe Confucius qu’il v\u00e9n\u00e9rait, qui a \u00e9galement les bonnes r\u00e9ponses pour les ph\u00e9nom\u00e8nes des temps modernes (\u00e9conomie, politique, protection de l’environnement, \u00e9ducation) et sur les questions d’\u00e9thique et de litt\u00e9rature. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4L’auteur a en partie servi ses propres amis et connaissances en tant que mod\u00e8le pour ses personnages. Surtout dans la lettre sur la visite d’un b\u00e2timent judiciaire, plusieurs vrais avocats apparaissent avec des noms reconnaissables et chinois ali\u00e9n\u00e9s. Les gens de l’histoire contemporaine sont mentionn\u00e9s de la m\u00eame mani\u00e8re, par exemple B. ministre f\u00e9d\u00e9ral de l’Int\u00e9rieur Friedrich Zimmermann avec son affaire id\u00e9ale. Herbert Rosendorfer prend non seulement les coutumes et les conditions des ann\u00e9es 1980 en R\u00e9publique f\u00e9d\u00e9rale d’Allemagne, mais commente \u00e9galement le capitalisme, le communisme, l’\u00e9conomie, l’\u00e9cologie, la religion et la philosophie, mais surtout la croyance aveugle et \u00e9go\u00efste g\u00e9n\u00e9rale et, \u00e9troitement li\u00e9e \u00e0 cela, nos schizophr\u00e9noms de temps. De cette fa\u00e7on, il laisse le lecteur se regarder avec un \u00e9tranger \u00e0 travers les yeux de son temps et un protagoniste spatialement extr\u00eamement lointain et ce qui semble trop une question bien s\u00fbr pour nous aujourd’hui. Le fait que cela soit rarement fait sans com\u00e9die n’est pas le moins d\u00fb \u00e0 la langue florale de Kao-Tai, notamment en raison de son Altesse Mandarine exag\u00e9r\u00e9e par des phrases ritualis\u00e9es et exag\u00e9r\u00e9es; Z Par exemple, quand il s’adresse \u00e0 une femme de m\u00e9nage comme une “haute fleur de la maison” et “b\u00e9gonia parfum\u00e9 avec la lune Anlitz” et dit ensuite de lui-m\u00eame: “Le ver ne digne que Kao-Tai vous salue et vous souhaite une matin\u00e9e d’\u00e9t\u00e9 tangul\u00e9e au miel.” [d’abord] Ou quand, de la m\u00eame mani\u00e8re, rapporte \u00e0 son amant au t\u00e9l\u00e9phone: “Ici je parle, son serviteur et serviteur Kao-Tai, le Mandarin sale, rien de plus que d’\u00eatre vendu par son seuil sublime.” [2] Formellement, le livre de Rosendorfer \u00e9tablit un lien dans les lettres persanes du philosophe de reconnaissance fran\u00e7ais Montesquieu. Les parall\u00e8les peuvent \u00e9galement \u00eatre vus sur la critique culturelle dans les discours fictifs d’une peau de mer du Sud \u00e0 Papalagi. Montesquieu est dans le Lettres dans le pass\u00e9 chinois express\u00e9ment mentionn\u00e9. L’auteur, pour ainsi dire, a-t-il reconnu le parall\u00e9lisme des deux \u0153uvres et poser des questions sur l’effet de ces lettres. Lorsque Kao-Tai apprend que la r\u00e9ponse \u00e0 Montesquieu \u00e9tait tr\u00e8s faible, il est-il par-paradoxalement diff\u00e9rent de son auteur-d\u00e9cides de ne pas \u00abgaspiller un livre pour le nez gros […] Je m’en tiens aux sages de la colline abricot [c’est-\u00e0-dire. \u00e0 Confucius]: “Le ma\u00eetre a dit: attaquer des enseignements \u00e9tranges est p\u00e9rissable.” ” [3] M\u00eame quand il \u00e0 la fin du roman de son patron, le professeur Schmidt (shi-shhmi), le demande \u00e0 \u00e9crire ses exp\u00e9riences pour la post\u00e9rit\u00e9, car ils “sont d’une valeur inestimable pour le nez grand”, il rejette cat\u00e9goriquement cette demande: “Je sais ce que le livret, l’\u00e9criture du Kao-Tai perplexe: le ne le lirait pas; S’il appara\u00eet, vous le liriez attentivement. Ils hocheraient la t\u00eate en accord et se tourneraient ensuite vers ce qu’ils pensent \u00eatre le s\u00e9rieux de la vie. \u00bbD\u00e9missiond et donc indirectement mettant l’accent sur votre propre intention humoristique du roman de la lettre, l’auteur r\u00e9sume (avec les paroles de son protagoniste):\u00ab Il n’est pas n\u00e9cessaire d’arriver \u00e0 cette gravit\u00e9 de la vie. \u00bb [4] Une continuation du Lettres dans le pass\u00e9 chinois Est sous le titre Le grand chiffre d’affaires publi\u00e9 en 1997. [5] Lorsque Kao-Tai devient la victime d’une intrigue d’un chancelier nomm\u00e9 La-du-Tsi dans sa patrie, il utilise sa machine \u00e0 remonter le temps comme un p\u00e9trolier d’urgence, \u00e9chappe \u00e0 une condamnation \u00e0 mort et \u00e0 15 ans apr\u00e8s son premier voyage en Allemagne. Il se retrouve dans le carnaval de Cologne; Ensuite, il le emm\u00e8ne \u00e0 Leipzig et \u00e0 d’autres endroits dans les nouveaux pays.Il est vol\u00e9 plusieurs fois, M. Shi-SHMI d\u00e9c\u00e8de d’une maladie (apr\u00e8s un pasteur catholique \u00e0 l’h\u00f4pital Barz-he-he-he-sket -Avieusement, Fritz Betzwieser a fait don de l’onction aux malades) et Mme Pao-Leng a depuis longtemps trouv\u00e9 un autre homme. Kao-Tai vole \u00e9galement vers New York et a peur par le contraste prononc\u00e9 des pauvres et des riches. Il rencontre Franz Beckenbauer sur le vol de retour.Apr\u00e8s qu’un moine a inform\u00e9 l’intrigue dans son pays d’origine, Kao-Tai revient en Chine. [6] (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Herbert Rosendorfer: Lettres dans le pass\u00e9 chinois . 24e \u00e9dition. Dt. Taschenbuch-Verlag, Munich 1993. ISBN 3-423-10541-0 \u2191 Herbert Rosendorfer, Lettres dans le pass\u00e9 chinois , DTV, Munich (1993), page 73. \u2191 Herbert Rosendorfer, Lettres dans le pass\u00e9 chinois , DTV, Munich (1993), page 108. \u2191 Herbert Rosendorfer, Lettres dans le pass\u00e9 chinois , DTV, Munich (1993), page 216. \u2191 Herbert Rosendorfer, Lettres dans le pass\u00e9 chinois , DTV, Munich (1993), page 273. \u2191 \u00c0 Kiepenheuer & Witsch \u2191 Faz.net \/ walter hinck: examen (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/lettres-au-passe-chinois-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"Lettres au pass\u00e9 chinois – Wikipedia"}}]}]