Mikhail Pawlowitsch Schischkin – Wikipedia

before-content-x4

Michail Pawlowitsch Schischkin ( russe Mikhail Pavlovich Shishkin , Translittération scientifique Mikhail Pavlovič Šiškin ; Également dans diverses transcriptions, Mikhail Shishkin, Mikhail Chichkine, etc., née le 18 janvier 1961 à Moscou) est un écrivain russe-swiss.

after-content-x4

Schischkin a étudié les études allemandes et l’anglais à l’Université pédagogique de l’État de Moscou, où il a reçu une formation militaire en tant que traducteur militaire. Il était officier de réserve de l’armée soviétique. [d’abord]

Après avoir terminé ses études, il a travaillé comme journaliste pour le magazine Youth pendant trois ans Motard , puis il a enseigné l’allemand et l’anglais pendant dix ans au «numéro d’école 444» à Moscou.

Mikhail Schischkin a épousé une femme suisse et a vécu avec sa famille à Zurich à partir de 1995, où il a travaillé comme professeur, enseignant et interprète russe pour le bureau des migrations. Il possède la citoyenneté suisse. [2] [3] Depuis l’apparition de son roman Cheveux Vénus En 2005, il vivait exclusivement de l’activité de son écrivain. [4] Au semestre d’automne 2007 et 2009, Schischkin a été chargé de cours pour la culture russe et russe à l’Université de Washington et Lee à Lexington (Virginie). Depuis 2011 [5] Il vit avec sa famille – la deuxième femme de Schischkin est russe – à Kleinlützel (canton de Solothurn) dans le Jura du Nord-Est. [4]

«Alors que des auteurs tels que Sorokin ou Pelewin détruisent consciemment les traditions d’écriture existantes, Schischkin vise l’appropriation et le développement ultérieur de la tradition littéraire. Il compare l’histoire littéraire russe à un arbre, dont la tribu provient de la traduction de la Bible slave sur les chroniques médiévales aux grands romans de Turgenjew, Dostojewski et Tolstoï et forme une couronne au 20e siècle. Des auteurs comme Platonow représentent des branches brillantes mais improductives. Schischkin voit ses propres modèles littéraires dans le travail de Czechow, Bunin, Nabokov et Sascha Sokolow. ”

Mikhail Schischkin était le seul auteur en Russie avec les trois prix littéraires les plus importants: en 2000, il a reçu le prix Russian Booker, [7] 2005 Le prix du best-seller national, [8] 2006 et 2011 Le prix Bolschaja Kniga. [9] Ses livres sont toujours des best-sellers en Russie. [dix]

Les romans de Schischkin ont été traduits en plus de 30 langues. Les essais de Schischkin ont été publiés dans de grands journaux dans la zone allemande et dans les médias internationaux les plus importants tels que Le New York Times , [11] Le journal de Wall Street , [douzième] Le gardien , [13] Le Monde [14] L’indépendant , [15] etc.

Michail Schischkin est membre de la Swiss Association of Writers, de l’Académie allemande de langue et de poésie [16] [17] Et co-fondateur de Pen Berlin. [18]

Après la décomposition de l’Union soviétique, Schischkin s’est plaint du manque de traitement des atrocités des années passées. Alors que les Allemands avaient fait face aux crimes commis au national-socialisme et à une confession de culpabilité, les Russes clarifieraient leurs anciens despotes. Il a essayé le drame de fées comme comparaison Le dragon par Jewgeni Schwarz, dans lequel les habitants de la ville construisent un avenir libre “selon l’image de leur passé servile” après la fin de la tyrannie du dragon. [19]

after-content-x4

Sa “lettre ouverte” a provoqué des troubles en Russie en 2013. Schischkin s’est abstenu de participer à la délégation officielle de l’écrivain russe à la foire du livre Bookexpo à New York:

«Un pays dans lequel un régime criminel et corrompu a pris le pouvoir dans lequel l’État est une hiérarchie criminelle dans laquelle les élections se sont transformées en une farce dans laquelle les plats servent les dirigeants et non la loi dans laquelle il y a des prisonniers politiques dans lesquels la télévision d’État a été fait de la pute, dans laquelle les joueurs usuraient adoptent des piles de lois folles, comme un pays. Je ne peux pas et je ne veux pas participer à une délégation russe officielle qui représente cette Russie. Je veux et devienne un autre, ma Russie, un pays libéré par les usurpateurs, un pays, un pays dont les autorités ne protègent pas le droit à la corruption, mais les droits de l’individu, un pays avec des médias libres, des élections libres et des gens libres. ” [20]

Au cours de la guerre russe-ukrainienne depuis 2014, Schischkin s’est de plus en plus exprimé sur la politique du gouvernement russe et du président russe Vladimir Poutine. [21] [22] Pour le soixante-dixième anniversaire de la fin de la guerre le 9 mai 2015, il a écrit: «Encore une fois, un dictateur utilise à nouveau le patriotisme pour garantir son pouvoir. […] Les dirigeants d’aujourd’hui ont volé le pétrole et le gaz, les élections et le pays au peuple russe. Et aussi la victoire (à partir de 1945). […] Les Russes et les Ukrainiens sont un faible coût impardonnable. » [23]

Rétrospectivement, il a constaté en 2018 qu’il avait encore optimiste quant à la «Russie complètement différente» de 2010 sous le président Medvedev qu’un pays qui «voulait retourner à l’humanité civilisée». Il a qualifié la dictature de la Russie 2018, dont le régime autoritaire serait légitimé par les visites; Il a appelé à un boycott politique de la Coupe du monde et à la place de la solidarité avec les “otages de la dictature”. Tous les visiteurs seraient présentés comme des partisans de la propagande inimaginable vivant pour l’Occident, même s’ils avaient encore exprimé des critiques; Cependant, la Russie ne verrait jamais cela de toute façon. [24] Après l’attaque russe contre l’Ukraine 2022, Schischkin a appelé à une “adoption totale en Russie” dans une interview. [25] Sans reconnaissance de la dette nationale, la Russie n’a pas d’avenir. [25]

Romans et livres non fictionnels [ Modifier | Modifier le texte source ]]

  • 1993 WSECH OSCHIDAJET ODNA NOTSCH (OMNES UNA MANET NOX) , “Snami”, nr. 7 + 8/1993.
  • 1999 Wsjjji ismail , Roman, imprimé en 1999 dans «Snamija» n ° 10/11/12 et 2000 en tant qu’édition unique à Vagrius-Verlag, Moscou.
  • 2000 Russkaja Schweizarija. Literaturno-Istoritscheski Poutewoditel
    • Suisse russe. Un guide de voyage littéraire-historique , traduit en allemand par Franziska Stöcklin. Limmat Verlag, Zurich 2003, ISBN 3-85791-438-6.
  • 2002 Montreux Missolunghi-Astapowo. Sur les traces de Byron et Tolstoj: une randonnée littéraire du lac Léman vers l’Oberland Bernese Limmat Verlag, Zurich. (Pas de version originale russe!)
  • 2005 Wein’s Wols , “Snami”, nr. 4/5/6-2005.
    • Cheveux Vénus , Roman. Traduit en allemand par Andreas Tretner. Deutsche Verlags Institute, Munich 2011, ISBN 978-3-421-04441-9.
  • 2010 Écrivain
    • Facteur , Roman. Traduit en allemand par Andreas Tretner. Deutsche Verlagsanstalt, Munich 2012, ISBN 978-3-421-04552-2.
  • Âmes mortes, nez vivant. Une introduction à l’histoire culturelle russe. Un livre numérique multimédia. Petit-Lucelle Publishing House, Kleinlützel 2019, ISBN 978-3-033-07082-0.
  • Une lettre sur la neige. Trois essais. Robert Walser, James Joyce, Vladimir Scharow. Petit-Lucelle Publishing House, Kleinlützel 2019, ISBN 978-3-033-07269-5.
  • Avec Fritz Pleitgen: Paix ou guerre. La Russie et l’Occident – une approximation. Ludwig Verlag, Munich 2019, ISBN 978-3-453-28117-2.

Contributions dans les anthologies [ Modifier | Modifier le texte source ]]

  • Bienvenue à Z , Narrative, dans: Bisous et roses pressées. La littérature suisse à la langue étrangère , Limmat Verlag, Zurich 1998. ISBN 978-3-85791-294-8.
  • Comment je suis devenu un escroc , Narrative, dans: Vous écrivez sur l’argent! , Zytglogge, Bâle 2011, ISBN 978-3-7296-0832-0.
  • Les étoiles de tournage de Brentchen , Narrative, dans: J’avais choisi une chaussure lourde … , Dörlemann, Zurich 2013, ISBN 978-3-908777-87-8.
  • Nabokov Tintenklecks , Narrative, dans: Russie. Le grand livre de lecture , S. Fischer Verlag, Frankfurt AM Main 2017, ISBN 978-3-596-90666-6.

Performances théâtrales en Russie [ Modifier | Modifier le texte source ]]

Tous les romans de Mikhail Schischkin ont été interprétés avec succès sur scène en Russie.

  • Samoje a continué . Selon le roman “Venushaar”. Prescription: Fomeko-Theater, Moscou, 2006. Directeur: Evgeni Kamenkowitsch.
  • attraction . Selon le roman “La conquête d’Izmail”. Tout d’abord: Theatre Most, Moscou, 2010. Réalisateur: Georgi Dolmazjan.
  • Facteur . Prescription: Czechow-Kunstheater Moscou, Moscou, 2011. Directeur: Marina Brusnikina.
  • Markusturm . Local: Meyerhold Center Moscou, 2012. Directeur: Nikolai Kobelew.
  • Facteur . Première représentation: Theatre Masterskaya Saint-Pétersbourg, 2015. Réalisateur: Natalia Lapina.
  • Facteur . Prescription: Doll Chamber Theatre Moscou, 2016. Réalisateur: Boris Konstantinow.

Performances de théâtre en langue allemande [ Modifier | Modifier le texte source ]]

  • Nabokov Tintenklecks . Rupture: dans le contexte de Riche et pauvre. Les lumières plus rapides sur l’inégalité ensemble avec La salle noire Par Lukas Bärfuss et Calculer Par Händl Klaus, Schauspielhaus Zurich, 4 mai 2013. Directeur: Bastian Kraft. [27]
  • Lettre. Elegie – trio . Performance Lévitique: Theatre Stok, Zurich, décembre 2012. Concept et direction artistique Alexey Botvinov. New Performance Theatre Tuchlaube Aarau novembre 2014. [28]
  • Facteur . Performance Lévitique: Altes Rathaus, Göttingen, août 2013. Charlotte Schwab et “Silent Dogs”. [29]
  • Meurtrier parmi nous . La pièce de Mikhail Schischkin basée sur des motifs du film de Fritz Lang “M” 1931. Réalisateur: Eberhard Köhler. Musique: Simon Ho. Scénographie: Danila Korogodsky. Performance Lévitique: Schlachthaus Theatre, Bern, le 12 septembre 2019. En coopération avec le théâtre “Pokolenij” Saint-Pétersbourg, Kellertheater Winterthur, Theatre an Der Winkelwiese Zurich. [30]
  • 1994 Les meilleurs débuts de l’année en Russie: Urok Kalligrafii (la leçon de calligraphie) .
  • 2000 Prix Russian Booker pour le meilleur roman de l’année: Wsjatije Ismaila (la conquête d’Ismail) .
  • 2000 Bourse de contribution de travail du canton de Zurich pour Suisse russe .
  • 2002 Année de la ville de Zurich pour Montreux Missolunghi-Astapowo, sur les traces de Byron et Tolstoj .
  • 2005 Prix pour le meilleur livre étranger de l’année en France: Montreux Missolunghi-Astapowo, sur les traces de Byron et Tolstoj .
  • Prix ​​national des best-seller en Russie 2005 pour Wennerin Wolos (Venushaar) .
  • Prix ​​de Bolschaja-Kniga 2006 en Russie pour Wennerin Wolos (Venushaar) .
  • Prix ​​2007 Grinzane Cavour, [trente et un] Capillaire (Traduction italienne Cheveux Vénus )
  • 2011 Spycher: Prix de littérature Leuk, Suisse, pour Cheveux Vénus
  • Prix ​​international de la littérature 2011 – House of the World Cultures for Cheveux Vénus .
  • Prix ​​Bolschaja Kniga 2011 en Russie Pismownik (Briedssteller) .
  • 2022 Premio Strega Europeo en Italie pour Pismownik (point d’évasion) . [32]
  1. Mikhail Schischkin: L’armée russe était et reste une école d’esclaves. Consulté le 26 mars 2022 .
  2. Jonas Roth, Erich Aschwanden: “Il regorge actuellement d’agents russes de Genève et de Berne”, explique l’auteur russe Mikhail Schischkin, qui se sent surveillé. Dans: Le nouveau Zurich Times , 30. avril 2022.
  3. Ulrich M. Schmid: L’ego et ses histoires. Dans: Le nouveau Zurich Times , 12 mars 2011.
  4. un b Stefan Boss: Mikhail Schischkin: “En Russie, vous ne servez pas la loi, mais un patron”. (Pas plus disponible en ligne.) Dans: TAGEESTEADES. 29 mars 2015, archivé à partir de Original suis 18. avril 2015 ; Consulté le 7 avril 2015 .
  5. Immoos de Thomas: Auteur Mikhail Schischkin: “Ce n’est pas si important où vous écrivez”. Dans: Basellandschaftliche Zeitung. 26 mars 2012, Consulté le 7 avril 2015 . Modèle: cite web / temporaire
  6. Cité de: Perlentaucher.de: La nouvelle lettre culturelle. Neue Zürcher Zeitung, 22.12.2000. Dans: Zeit.de. 22 décembre 2000, Consulté le 6 mars 2018 .
  7. RussianBooker.org
  8. Natsbest.ru ( Mémento des Originaux à partir du 10 mai 2012 dans Archives Internet ) Info: Le lien d’archive a été utilisé automatiquement et non encore vérifié. Veuillez vérifier le lien d’origine et d’archiver en fonction des instructions, puis supprimez cette note. @d’abord @ 2 Modèle: webachiv / iabot / www.natsbest.ru
  9. Bigbook.ru
  10. ARD Radio Festival 2012 Conversation. Mikhail Schischkin a demandé par Silke Behl ( Mémento des Originaux à partir du 24 décembre 2015 Archives Internet ) Info: Le lien d’archive a été utilisé automatiquement et non encore vérifié. Veuillez vérifier le lien d’origine et d’archiver en fonction des instructions, puis supprimez cette note. @d’abord @ 2 Modèle: webachiv / iabot / www.hr-online.de , à HR-online, 23 août 2012.
  11. Mikhail Shishkin: Comment les Russes ont perdu la guerre Dans: Le New York Times. 9. mai 2015
  12. wsj.com
  13. theguardian.com
  14. LeMonde.fr
  15. Mikhail Shishkin: une révolution pour les paroles de la Russie. Dans: L’indépendant 22 mars 2013.
  16. Nouveau universitaire , Sueddeutsche.de, consulté le 28 août 2021.
  17. Le discours de présentation Michail Schischkins à Darmstadt le 5 novembre 2011
  18. CO -FONDER: À l’intérieur. (Pas disponible en ligne) Archivé à partir de Original suis 18 juillet 2022 ; consulté le 17 juillet 2022 . Info: Le lien d’archive a été utilisé automatiquement et non encore vérifié. Veuillez vérifier le lien d’origine et d’archiver en fonction des instructions, puis supprimez cette note. @d’abord @ 2 Modèle: webachiv / iabot / www.penberlin.de
  19. Mikhail Schischkin: “Tu ne peux pas nier ton père.” L’adaptation russe du passé russe . Dans: Le nouveau Zurich Times . Non. 259/1999 , 6 novembre 1999, littérature et art, S. 53 .
  20. Randomhouse.de
  21. Mikhail Schischkin à propos de l’agonie d’une dictature: l’avenir ukrainien de la Russie . Dans: Le nouveau Zurich Times. 7 mars 2014.
  22. Lettre de Mikhail Schischkin à l’Europe: le trou noir de Poutine . Dans: Le Tagesspiegel. 25. Septembre 2014.
  23. Mikhail Schischkin à propos du russe le 9 mai. – Pourquoi nous avons perdu à la fin , Le nouveau Zurich Times , 9. mai 2015.
  24. “La crise du crime est venue à Sotchi – qu’est-ce qui suit la Coupe du monde?” Pour Poutine, le sport est la continuation de la guerre Dans: TAGES-ANZEIGER. 7. juin 2018.
  25. un b Martin Staub, Mikhail Schischkin: “Ça fait mal d’être russe”. Dans: Wochenblatt. Indicateur officiel pour le Schwarzbubenland et le Laufinal. 30 mars 2022, consulté le 1er avril 2022 .
  26. Discussion de livre dans l’émission 52 meilleurs livres de la radio suisse (20 août 2017)
  27. srf.ch
  28. aargauerzeitung
  29. Goettinger-TageBlatt.de
  30. nzz.ch
  31. Mikhail Shishkin remporte Grinzane Cavour – Moscou 21.11.2007
  32. Shishkin remporte le prix européen des sorcières 2022

after-content-x4