[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/reforme-de-lorthographe-danoise-de-1948-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/reforme-de-lorthographe-danoise-de-1948-wikipedia\/","headline":"R\u00e9forme de l’orthographe danoise de 1948 – Wikipedia","name":"R\u00e9forme de l’orthographe danoise de 1948 – Wikipedia","description":"before-content-x4 Le R\u00e9forme de l’orthographe danoise de 1948 Jet\u00e9 la pierre de fondation pour l’orthographe de la langue danoise qui","datePublished":"2023-05-06","dateModified":"2023-05-06","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/4\/4a\/Pictogram_voting_info.svg\/15px-Pictogram_voting_info.svg.png","url":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/4\/4a\/Pictogram_voting_info.svg\/15px-Pictogram_voting_info.svg.png","height":"15","width":"15"},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/reforme-de-lorthographe-danoise-de-1948-wikipedia\/","wordCount":3020,"articleBody":" (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});before-content-x4Le R\u00e9forme de l’orthographe danoise de 1948 Jet\u00e9 la pierre de fondation pour l’orthographe de la langue danoise qui est valable aujourd’hui. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Les plus frappants sont deux innovations: l’introduction de la petite \u00e9criture pour les noms et la conversion de la digraphe et \/ \u0254 \/ laut Aa, aa Dans le connu de Su\u00e8de En bas, \u00c5 ( Su\u00e9dois \u00c5 ou Bol ). Le changement le plus frappant pour les lecteurs allemands dans le contexte de la r\u00e9forme de l’orthographe de 1948 a \u00e9t\u00e9 l’introduction d’une petite \u00e9criture mod\u00e9r\u00e9e, qui a fondamentalement chang\u00e9 la police. Table of Contents (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4R\u00e9forme la volont\u00e9 de la presse [ Modifier | Modifier le texte source ]] Les r\u00e8gles [ Modifier | Modifier le texte source ]] pr\u00e9histoire [ Modifier | Modifier le texte source ]] Tri alphab\u00e9tique de l’AA ou de \u00c5 [ Modifier | Modifier le texte source ]] Noms propres [ Modifier | Modifier le texte source ]] R\u00e9forme la volont\u00e9 de la presse [ Modifier | Modifier le texte source ]] Apr\u00e8s les nouvelles r\u00e8gles d’orthographe le 22 mars 1948 par le “Comit\u00e9 d’orthographe du minist\u00e8re de l’\u00c9ducation” (Comit\u00e9 de r\u00e9daction des tribunaux du minist\u00e8re de l’\u00c9ducation), le pr\u00e9d\u00e9cesseur de la Commission du langage danois d’aujourd’hui (Le Conseil de la langue danoise) , ont \u00e9t\u00e9 publi\u00e9s [d’abord] , a commenc\u00e9 un journal qui Journal du comt\u00e9 de Vejle, Imm\u00e9diatement avec la petite \u00e9criture. Imm\u00e9diatement apr\u00e8s l’entr\u00e9e en vigueur de la nouvelle orthographe le 1er avril de la m\u00eame ann\u00e9e [d’abord] suivi Aftenbladet, terre et personnes, la c\u00f4te ouest Et toute la presse sociale-d\u00e9mocrate. Les journaux comme Politique, Bladet suppl\u00e9mentaire, informations et Journal chr\u00e9tien Initialement, seulement partiellement accept\u00e9 les nouvelles r\u00e8gles, et ce n’est qu’en 1956 que la presse conservatrice a suivi, comme: B. Berlingske Tidede . En 1958, il y avait 12 journaux au Danemark, qui ont \u00e9crit \u00e0 l’ancienne, et ne men\u00e9 qu’en 1965 seulement \u00c6r\u00f8 folkeblad Le dernier la nouvelle orthographe. Les r\u00e8gles [ Modifier | Modifier le texte source ]] Selon les r\u00e8gles suivantes, les petits \u00e9carts de lettres ont d\u00e9vi\u00e9: Au d\u00e9but de la phrase, selon le point, les points d’interrogation et les marques d’exclamation (dans la mesure o\u00f9 ils agissent comme la fin de la phrase), le premier mot est tr\u00e8s important. Dans le discours r\u00e9pertori\u00e9, vous \u00e9crivez comme ceci: “Tu viens ce soir?” Dit-il. (“Tu viens ce soir?”, A-t-il dit.) – Il a cri\u00e9: “Viens ici! J’ai quelque chose pour toi. “” Attends un peu! “La r\u00e9ponse a \u00e9t\u00e9. (Il a appel\u00e9: “Viens ici! J’ai quelque chose pour toi.” “Attends un peu!” La r\u00e9ponse a \u00e9t\u00e9.) Les noms de couture sont capitalis\u00e9s:Jan Jacobsen, Marie Hansen (Nom personnel), Copenhague, Aalborg (Nom du lieu), Tuborg, LEGO (Nom de l’entreprise) Dieu, le P\u00e8re, le Seigneur (“Dieu, le P\u00e8re, le Seigneur”), le parlement danois (Le Parlement danois), La Vierge (La constellation de Jungfrau), Fjordvejen (“Le fjordweg”, celui sur le panneau de la rue Fjordvej est appel\u00e9)Dans certains cas, une r\u00e9daction alternative est autoris\u00e9e: L’h\u00f4tel de ville ou l’h\u00f4tel de ville (“la mairie”), Comt\u00e9 de Ribe ou Comt\u00e9 de Ribe . Gare de Padborg ou Gare de Padborg (Bahnhof Pattburg) Pour les noms propres avec plus de deux composants, le premier et le dernier mot sont tr\u00e8s importants: Le th\u00e9\u00e2tre royal (“The Royal Theatre”), Frederik l’autre (“Frederick le second”) Tous les mots importants peuvent \u00e9galement \u00eatre capitalis\u00e9s dans un tel nom: Association chr\u00e9tienne pour les jeunes hommes ( Cours = Cvjm) Des mots d\u00e9riv\u00e9s de noms propres comme Allemand (“Allemand allemand”), Allemand (“Allemand”), talon d’Achille (“Talon d’Achille”) ou Janushoved (“Januskopf”) sont \u00e9crits.Les exceptions sont des d\u00e9rivations, qui \u00e0 leur tour peuvent \u00eatre soulign\u00e9es \u00e0 nouveau: J\u00e9sus (“The Jesuschild”), Le monument finlandais (“Le monument finst”). La forme je (“son”), De (“Elle”), Au (“Eux”), Leur (“Votre (e)”) sont tr\u00e8s importants: D’o\u00f9 vient? (“D’o\u00f9 venez-vous?”) – Parlent-ils allemand? (“Parlez vous allemand?”) – Quelle est la s\u00e9curit\u00e9 de leur WLAN? (“Quelle est la s\u00e9curit\u00e9 de votre wifi?”)La m\u00eame chose s’applique Votre Majest\u00e9 (“Votre Majest\u00e9”), Sa Majest\u00e9 (“Votre Majest\u00e9”), Son Altesse (“Son sommet”). Des lettres comme DSB, kfum , Les points cardinaux N, S, V, \u00d8 (N, s, w, o) et enfin avec des unit\u00e9s comme \u00e7a C Vous \u00e9crivez grand en 15 \u00b0 C pendant que vous Celsius Petit. pr\u00e9histoire [ Modifier | Modifier le texte source ]] Vers 1200\u20131250, l’ancien nordique long \/ a \/ avec un ou AA reproduire. (L’orthographe \u00c1, \u00e1 Si aujourd’hui est utilis\u00e9 pour les orthographes islandaises, far\u00f6ic et normalis\u00e9es de l’ancien nordique, d’autres valeurs sonores dans les langues modernes.) De plus, ce vieux nord [le] dans de grandes parties de la Scandinavie \u00e0 une longue, partiellement ouverte, partiellement ferm\u00e9e \/ o \/ (( [\u0254\u02d0] , [O\u02d0] ) a \u00e9t\u00e9 contrecarr\u00e9, ce qui y a conduit jusqu’au XVe si\u00e8cle, qui est \u00e9galement fort comme AO, le ou Et pour \u00e9crire. Par exemple, c’\u00e9tait de l’ancien sans (“Bleu”) dans le graphy bleu, bl\u00e2, blaa Et plus tard aussi Blao, blo, blo ou m\u00eame Blo, bl\u014d. Le traducteur de la Bible de Chtersters Pedersen en 1534 a standardis\u00e9 l’orthographe danoise dans son Karl Magnus Chronicle . De l\u00e0, c’\u00e9tait Aa, aa En digraphe, le signe pour la voyelle \u00e0 languette arri\u00e8re longue arrondi [\u0254\u02d0] (ou [\u00c5] dans l’\u00e9criture phon\u00e9tique danoise). Le digraph AA Depuis lors, c’est pour le court et le long pour utilis\u00e9: bleu (long et main (court). Soit dit en passant, ce dernier a \u00e9galement \u00e9crit Pedersen chien . (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Les personnages \u00e9taient d\u00e9j\u00e0 en 1526 En bas, \u00c5 pr\u00e9sent\u00e9 en Su\u00e8de \u00e0 [O\u02d0] pour repr\u00e9senter la voyelle \u00e0 parcourir. Il a probablement \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9 sur la base du \u00e4, \u00e4 allemand, qui \u00e9tait \u00e0 l’origine un A avec un petit E ci-dessus, autour du digraph Mais pr\u00e9senter; Analogue Le cercle en \u00c5 est un O. Rasmus Rask a popularis\u00e9 dans sa grammaire en 1826 \u00c9criture de la loi danoise le pour Comme signe pour le pr\u00e9c\u00e9dent AA . Des scandinavistes comme Svend Grundtvig ont rejoint cette orthographe. En 1870, il est apparu Dictionnaire d’\u00e9criture de la cour danoise, Qu’est-ce que ce n’est pas seulement \u00e7a pour a \u00e9t\u00e9 utilis\u00e9, mais aussi les minuscules mod\u00e9r\u00e9s. Cette orthographe \u00e9tait z. B. 1894 IM Livre de chansons de Folkeh\u00f6jskolen Utilis\u00e9, le livre de chant des centres de l’\u00e9ducation des adultes danois. Dictionnaire d’orthographe danois officiel de Grundtvig \u00e0 partir de 1872 Dictionnaire pour la main danoise, avec le minist\u00e8re de la Culture recommand\u00e9e n’a pas utilis\u00e9 cette orthographe (comme on peut le voir du titre “Haandordbog”) car ce livre devrait avoir un statut officiel. Dans le R\u00e8glement d’orthographe du 7 juin 1889, il a \u00e9t\u00e9 explicitement mentionn\u00e9: il y a \u00e9crit aa, pas pour (“AA est \u00e9crit, pas \u00c5”). Tri alphab\u00e9tique de l’AA ou de \u00c5 [ Modifier | Modifier le texte source ]] Le Aa, aa \u00c9tait dans les plus anciens dictionnaires d’orthographe Dictionnaire orthographique danois (1799), Dictionnaire \u00e0 main (1813) et Dictionnaire danois (1833 et 1859) tri\u00e9 sous un Abe . Aussi Svend Grundtvigs officiel Dictionnaire de main danois (1872) a utilis\u00e9 cette commande. Dans son Dictionnaire d’\u00e9criture de la cour danoise (1870), cependant, \u00e9tait diff\u00e9rent. Voici que En bas, \u00c5 Selon le mod\u00e8le su\u00e9dois seul, l’une des derni\u00e8res lettres de l’alphabet: Une porte l\u00e0 c … chat ‘il t \u00e6, \u00d6, \u00d8 (Il a \u00e9vit\u00e9 les lettres “\u00e9trangers” w, x et Avec , mais diff\u00e9rait \u00e9tymologiquement entre \u00d8 et \u00d6). Le tri habituel du AA En premier lieu, cependant, les dictionnaires officiels suivants ont \u00e9t\u00e9 maintenus: Dictionnaire de r\u00e9daction de la Cour danois pr\u00e9par\u00e9 conform\u00e9ment aux r\u00e8gles de r\u00e9daction juridique minist\u00e9rielles du 7 juin 1889 (1891 ff.), Et Dictionnaire de r\u00e9daction du tribunal danois publi\u00e9 par le comit\u00e9 de r\u00e9daction des tribunaux du minist\u00e8re de l’\u00c9ducation (1923 ff. Jusqu’en 1946). C’\u00e9tait seulement avec la r\u00e9forme de l’orthographe de 1948 AA par le Pour remplac\u00e9. Le premier dictionnaire officiel ult\u00e9rieur Dictionnaire correctionnel publi\u00e9 par le Danish Language Board est apparu en 1955. Il y avait Pour Trat\u00e9 comme une lettre ind\u00e9pendante \u00e0 la fin de l’alphabet. En 1953 qui est venu Dictionnaire de nudan Pour la premi\u00e8re fois. Il y avait Pour toujours r\u00e9gl\u00e9 comme la premi\u00e8re lettre de l’alphabet, mais aussi comme une lettre ind\u00e9pendante contrairement au AA avant. Ce n’est qu’avec la deuxi\u00e8me \u00e9dition en 1957 qu’ils ont adapt\u00e9 la r\u00e8gle qui est valable aujourd’hui et l’a mise Pour ans Ende des Alphabets. Noms propres [ Modifier | Modifier le texte source ]] La r\u00e9forme de l’orthographe n’enregistre pas automatiquement les noms de localisation. Cette disposition a \u00e9t\u00e9 annul\u00e9e en 1956 et les exceptions n’ont \u00e9t\u00e9 approuv\u00e9es que dans des cas sp\u00e9ciaux, tels que le Aalborg akvavit et le Universit\u00e9 Aarhus, \u00c9tant donn\u00e9 que ces termes sont \u00e9galement des noms de marque d’une part et sont utilis\u00e9s d’autre part en correspondance internationale. Mais d\u00e8s 1948, la ville d’Aarhus a opt\u00e9 pour l’orthographe avec \u00c5, qui \u00e9tait valable jusqu’en 2010. \u00c5lborg et \u00c5benr\u00e5, en revanche, voulaient l’ancienne orthographe (Aalborg et Aabenraa) Et en 1984, le ministre de l’\u00c9ducation Bertel Hauer et le ministre de la Culture Mimi Jacobsen ont raison – contre la r\u00e9sistance du Conseil du langage danois. Depuis lors, il a \u00e9t\u00e9 autoris\u00e9 dans les r\u00e8gles de l’orthographe danoise, dans de tels cas seulement lorsque la notification AA est courante dans la r\u00e9gion. Ouvert brut et Aalborg ou Aabenraa et Aalborg pour \u00e9crire. Il en va de m\u00eame pour des termes d\u00e9riv\u00e9s tels que Aalborgs, Aalborgs et Aalborgsk, qui aussi Aalborgs, Aalborgs et Aalborgsk peut \u00eatre \u00e9crit. M\u00eame si les r\u00e9sidents et les autorit\u00e9s municipales d’Aalborg et d’Aabenraa meurent AA -Notch pr\u00e9f\u00e8re cependant Pour -La notification de l’option recommand\u00e9e par le Conseil du langage danois. [2] Les noms personnels sont exclus des r\u00e8gles d’orthographe. Sur Aa \/ \u00e0 La lettre peut \u00eatre d\u00e9cid\u00e9e par le transporteur lui-m\u00eame. La grande majorit\u00e9 a gard\u00e9 l’ancienne orthographe, qui peut \u00eatre trouv\u00e9e dans les noms de famille fr\u00e9quents, par exemple, -gaard \/ -g\u00e5rd reconna\u00eet ( Cour = “Farm”). Pr\u00e9noms comme \u00c5bj\u00f8rn, \u00c5ge, \u00c5ke, \u00c5mund, \u00c5smund Il y a encore aujourd’hui dans les formes alternatives Abj\u00f8rn, Aage, Aage, Aamund, Aasmurd . Existe encore AA , AA Dans les noms et mots \u00e9trangers qui ne sont pas prononc\u00e9s comme \/ \u00c5 \/, mais comme long \/ a: \/, comme dans Aachen, Saar, Haag, Kanaan, Africaans, Kraal. AA est sous les listes de mots danois sous Pour Trat\u00e9: \u00c5ge, Aage, \u00c5mund, Aamund etc. Cela s’applique \u00e9galement aujourd’hui aux noms et mots \u00e9trangers dans lesquels l’AA est prononc\u00e9 comme un long \/ a: \/; Dans le pass\u00e9, dans de tels cas ont \u00e9t\u00e9 tri\u00e9s en fonction de la valeur sonore, de sorte que Aacheur \u00e0 l’avant sous AA, Aalborg \/ Aalborg \u00c0 l’arri\u00e8re m\u00eame sous \u00c5. La r\u00e9forme de l’orthographe a \u00e9galement affect\u00e9 les verbes modaux peut devrais ferais (peut, devrait, vouloir) dont la forme pass\u00e9e jusque-l\u00e0 Client, devrait, sauvage \u00e9tait. Selon la prononciation, cela a \u00e9t\u00e9 \u00e9crit ainsi que l’infinitif, c’est-\u00e0-dire peut devrais ferais . Lorsque vous lisez des textes plus anciens, vous devez \u00e9galement vous assurer que les formes peut devrais ferais En plus de l’infinitif jusqu’\u00e0 environ 1900, il y avait aussi pour le pluriel du pr\u00e9sent (nous \/ i \/ ils \/ ils le pouvaient, devraient, le ferons) . Loi fondamentale danoise de 1849: “Les citoyens ont le droit de s’unir dans les communaut\u00e9s pour adorer Dieu de la mani\u00e8re qui vote avec leur conviction, cependant, que rien n’est enseign\u00e9 ou effectu\u00e9, ce qui contredit la moralit\u00e9 ou l’ordre public.” – La Constitution de l’Empire danois, \u00a7 81 : 5. juin 1849 Et le m\u00eame texte 1953: “Les citoyens ont le droit de s’unir dans les communaut\u00e9s pour adorer Dieu de la mani\u00e8re qui vote avec leurs croyances, cependant, que rien n’est enseign\u00e9 ou effectu\u00e9 qui contredit la moralit\u00e9 ou l’ordre public.” – La Constitution de l’Empire danois, \u00a7 67 : 5. juin 1953 Traduction: Les citoyens ont le droit de se rassembler dans les communaut\u00e9s afin d’adorer Dieu pour \u00eatre convaincu, mais que rien n’est enseign\u00e9 ou effectu\u00e9, ce qui est contraire \u00e0 la moralit\u00e9 ou \u00e0 l’ordre public. Vibeke Sandersen: ” \u00c0 propos de la tige de tourbi\u00e8re \u00e0 ” dans News de la Commission linguistique 2002\/3 septembre. Dictionnaire de nudan (Les exemples de la section “Small Review” proviennent de la 8e \u00e9dition de 1974, R\u00e8gles de r\u00e9daction du tribunal , S. 9) \u2191 un b Information l\u00e9gale: D\u00e9cret ex\u00e9cutif sur les changements dans l’\u00e9criture des tribunaux , consult\u00e9 le 20 ao\u00fbt 2010 (danois) \u2191 R\u00e8gles d’orthographe, \u00a73.2 ( M\u00e9mento des Originaux \u00e0 partir du 13 mai 2010 dans Archives Internet ) Info: Le lien d’archive a \u00e9t\u00e9 utilis\u00e9 automatiquement et non encore v\u00e9rifi\u00e9. Veuillez v\u00e9rifier le lien d’origine et d’archiver en fonction des instructions, puis supprimez cette note. @d’abord @ 2 Mod\u00e8le: webachiv \/ iabot \/ sproget.dk , Sproget.dk (en danois) (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/reforme-de-lorthographe-danoise-de-1948-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"R\u00e9forme de l’orthographe danoise de 1948 – Wikipedia"}}]}]