[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/stabreim-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/stabreim-wikipedia\/","headline":"Stabreim – Wikipedia","name":"Stabreim – Wikipedia","description":"before-content-x4 Poser transmet \u00e0 cet article. Pour les pr\u00e9cipitations, voir Anrum. Stabreim est le terme allemand pour l’allit\u00e9ration dans les","datePublished":"2020-08-21","dateModified":"2020-08-21","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/e\/ea\/Disambig-dark.svg\/25px-Disambig-dark.svg.png","url":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/e\/ea\/Disambig-dark.svg\/25px-Disambig-dark.svg.png","height":"19","width":"25"},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/stabreim-wikipedia\/","wordCount":5096,"articleBody":" (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});before-content-x4 Poser transmet \u00e0 cet article. Pour les pr\u00e9cipitations, voir Anrum. Stabreim est le terme allemand pour l’allit\u00e9ration dans les dossiers germaniques. Les mots les plus soulign\u00e9s d’un verset sont soulign\u00e9s par les m\u00eames sons initiaux. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Le nom STABREIM remonte \u00e0 Snorri Sturluson (1178-1241), l’auteur du Snorra-Edda (Prosa-Edda ou plus jeune Edda); Altnord y arrive. personnage (Coup de couteau, pilier, lettre, fort) Dans le sens “Rhyme Rod”. L’expression allemande stabilis\u00e9e est une traduction de pr\u00eat du danois coup de fouet . [d’abord] L’ensemble de vieilles pensions germaniques a utilis\u00e9 la rime du b\u00e2ton jusqu’\u00e0 ce qu’elle soit remplac\u00e9e par la rime finale. La rime de b\u00e2ton a form\u00e9 la base m\u00e9trique des versets Antiquit\u00e9 et Mauvais Ainsi que leur forme d’origine, la longue ligne germanique. Des \u0153uvres importantes \u00e0 Altenglischer ( Beowulf ), Vieux saxon ( H\u00e9lico\u00efde ), Old High German ( Hildebrands\u00e9 ) et la vieille langue nordique ( Lieder-edda ) sont \u00e9crits en longues lignes. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4M\u00eame dans la rh\u00e9torique quotidienne moderne, il y a souvent des allit\u00e9rations semblables \u00e0 des tiges dans la formation de formules jumelles phras\u00e9ologiques (par ex. Frank et libre, clip et clair, corps et vie ). Le stabilisateur a son origine dans le discours oral. La transition entre la prose et le verset est donc tr\u00e8s facile pour vous, contrairement \u00e0 la s\u00e9paration claire du po\u00e8me et \u00e0 la parole normale d’aujourd’hui. Le stabilisateur commence sur les syllabes soulign\u00e9es d’une phrase et leur permet de “poignarder”. Ligne 3 du Hildebrandsliedes Si cela clarifie: \"\" \"\" H col\u00e8re iltibrant H ADUDANT, UTAR H Eriun tuem hildebrand et hadubrand, entre les arm\u00e9es deux Dans cette phrase, il y a quatre mots, dont le d\u00e9but du conf\u00e9rencier contemporain aurait particuli\u00e8rement soulign\u00e9 (marqu\u00e9 par “et ‘). Trois des quatre syllabes soulign\u00e9es, \u00e9galement appel\u00e9es \u00e9l\u00e9vations, \u00e9galement Staben (marqu\u00e9e par”). La consonne H porte le personnel. L’orateur distribue les tiges en fonction des r\u00e8gles fixes au d\u00e9but et \u00e0 la fin d’une ligne, qui est constitu\u00e9e d’Anverse, Turning and Abvers. Les r\u00e9sultats de la structure suivante: H col\u00e8re iltibrant H ADUDANT, UTAR H Eriun tuem C\u00e9sus Alors qu’une ou deux tiges peuvent se produire dans l’Anverse, les Abvers ne peuvent avoir qu’un seul personnel qui doit toujours tomber sur le premier des deux mots soulign\u00e9s de cette partie. Le deuxi\u00e8me mot soulign\u00e9 reste toujours stable (dans l’exemple “tuem”). \u00c9tant donn\u00e9 que la position de la tige dans l’abver est toujours la m\u00eame, Snorri Sturluson l’a appel\u00e9 dans son onglet principal de Snorra Edda (h\u01ebfu\u00f0stabr). Il a appel\u00e9 les tiges dans l’Anverse (Stu\u00f0lar) car il existe trois fa\u00e7ons diff\u00e9rentes de les mettre. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Table of ContentsOrigine du stabilisateur [ Modifier | Modifier le texte source ]] Rime de couteau dans les inscriptions de runes [ Modifier | Modifier le texte source ]] Sources \u00e9crites [ Modifier | Modifier le texte source ]] Carie [ Modifier | Modifier le texte source ]] La vie et le renouveau [ Modifier | Modifier le texte source ]] La longue ligne germanique [ Modifier | Modifier le texte source ]] Antiquit\u00e9 [ Modifier | Modifier le texte source ]] Po\u00e9tude [ Modifier | Modifier le texte source ]] Mauvais [ Modifier | Modifier le texte source ]] Versets restants [ Modifier | Modifier le texte source ]] Origine du stabilisateur [ Modifier | Modifier le texte source ]] Le dispositif stylistique de l’allit\u00e9ration vient u. \u00e9galement dans le celtique et (moins commun) dans la langue latine, c’est pourquoi l’origine ne se trouve pas seulement dans l’ancien germanique. Une explication de la propagation du stabilisateur dans des zones linguistiques largement ind\u00e9pendantes pourrait \u00eatre dans l’accentuation linguistique typique. Une langue caract\u00e9ris\u00e9e par un accent dynamique ou un accent de syllabe de tige est naturel. De cette fa\u00e7on, il y a encore des stabilisateurs dans la langue publicitaire (par exemple, “Avarice est g\u00e9nial”), dont les origines ne sont pas non plus dans l’ancienne tradition verbale germanique. Dans les tribus germaniques, la rime du b\u00e2ton doit avoir \u00e9t\u00e9 profond\u00e9ment enracin\u00e9e il y a 2000 ans. En tout cas, les premi\u00e8res sources anciennes qui t\u00e9moignent des coutumes germaniques proviennent de cette \u00e9poque pour que les noms connexes se poignaient les uns avec les autres. Les exemples sont les trois ch\u00e9rusker Segestes, Segimundus et Segimerus, dont, entre autres. Tacite [2] signal\u00e9. Du Hildebrands\u00e9 Heribrand, Hildebrand et Hadubrand Nibelungenlied Les fr\u00e8res Gunther, Gernot et Giselher. Rime de couteau dans les inscriptions de runes [ Modifier | Modifier le texte source ]] Inscriptions de runen avec stabilisateur ( Sceaux de runes ) D\u00e9branchez-vous loin derri\u00e8re les sources \u00e9crites dans les \u00c9critures latines. Il n’y en a pratiquement plus de 500 [3] Lignes transmises. Ils sont particuli\u00e8rement importants pour la recherche, car vous ne pouvez apprendre que sur le sceau du stabilisateur pr\u00e9coce \u00e0 travers. En g\u00e9n\u00e9ral, l’inscription Rune sur le Goldhorn Von Gallehus (Danemark autour de 400 apr\u00e8s JC) est consid\u00e9r\u00e9e comme la plus ancienne preuve d’un autocollant germanique. L’inscription refl\u00e8te une longue ligne avec quatre ascenseurs et trois barres. je HL Ewagagagri H Oltijar: H \u00d3na T\u00e1wido. (I Hlewagastir, fils sacr\u00e9, a fait la corne.) La premi\u00e8re (et la seule) preuve runique d’une rime de b\u00e2ton dans la zone germanique sud se trouve sur la boucle de la ceinture de porcelue (6\u00e8me si\u00e8cle). Cependant, vous devez lire les runes “L” et “T” dans le quatri\u00e8me mot en tant que Binderne “El” dans les abvains afin d’obtenir une longue ligne compl\u00e8te avec trois barres: Aimant Gil Andi \u00c1\u00ef g \/ D un : C’est genoux dans paries et L’importance de l’inscription est controvers\u00e9e dans la recherche. [4] Certains runologues [5] Regardez dans le nom des amoureux mythiques egil et \u00d6lr\u00fan, dont un dans le chant Wieland du Lieder-edda et dans le Thidreksa Lire. Cependant, de telles preuves pr\u00e9coces de phoque rune sont rares. Il ne fait que fleurir entre les 9e et 11e si\u00e8cles sous la forme des po\u00e8mes ob\u00e9antis sur les pierres de rune. Souvent, les r\u00e8gles du verset ne sont pas consid\u00e9r\u00e9es comme soigneusement dans celles-ci, mais cela est consid\u00e9r\u00e9 comme un signe de la facilit\u00e9 avec laquelle la rime de b\u00e2ton \u00e9merge de la parole naturelle. Dans certaines des inscriptions, vous pouvez voir des versets plus ou moins corrects: pierre de R\u00f6k ( Antiquit\u00e9 ), Des airs ( Po\u00e9tude ), Pierre de Karlevi ( Mauvais ). Sources \u00e9crites [ Modifier | Modifier le texte source ]] Depuis au 8\u00e8me si\u00e8cle, ce sont principalement les eccl\u00e9siastiques qui ont le temps et la capacit\u00e9 d’\u00e9crire dans le script latin, une grande partie du premier Ricker traditionnel est orient\u00e9e. Le stabilisateur a \u00e9t\u00e9 partiellement utilis\u00e9 pour rapprocher le christianisme des pa\u00efens. Par exemple, le vieux saxon H\u00e9lico\u00efde Un r\u00e9cit de J\u00e9sus-Christ con\u00e7u comme une chanson h\u00e9ro\u00efque. Des \u0153uvres hideuses ont eu peu de priorit\u00e9, souvent leur tradition n’est que gr\u00e2ce \u00e0 des circonstances heureuses. Que pour la vieille litt\u00e9rature allemande du High Hildebrands\u00e9 a \u00e9t\u00e9 \u00e9crit sur la premi\u00e8re et derni\u00e8re page d’un codex spirituel, par exemple. \u00c9tant donn\u00e9 que l’espace ne suffisait pas, la chanson est rest\u00e9e incompl\u00e8te. Environ 63 000 [6] Lignes Le joint diligent complet est donc tr\u00e8s diff\u00e9rent dans les langues germaniques. De l’Angleterre et de la Scandinavie, o\u00f9 le clerg\u00e9 \u00e9tait plus impliqu\u00e9 dans la rime de couteau qu’en Allemagne, davantage a \u00e9t\u00e9 transmis. La rime du b\u00e2ton a \u00e9t\u00e9 utilis\u00e9e pour de nombreux types de texte diff\u00e9rents. Il y a des textes religieux de la foi pa\u00efenne (chansons de Dieu, sorts) en plus de celles de chr\u00e9tienne (pri\u00e8res, transmissions de la Gen\u00e8se ou du sermon sur la montagne, Buchepik) et aussi la zone la\u00efque \u00e9tait largement couverte (chansons h\u00e9ro\u00efques et \u00e9pop\u00e9es, po\u00e8mes, inscriptions graves). Le verset de stabilisateur ne peut donc pas \u00eatre limit\u00e9 \u00e0 un domaine de demande sp\u00e9cial. Il est stylis\u00e9, le pratie \u00e0 forte augmentation, qui a \u00e9t\u00e9 utilis\u00e9 o\u00f9 vous vouliez donner \u00e0 vos mots un poids sp\u00e9cial. Carie [ Modifier | Modifier le texte source ]] L’ancien stabilisateur allemand de la po\u00e9sie s’est dissous d’abord au cours du 9\u00e8me si\u00e8cle. Sur les quatre anciens high allemands et deux vieilles \u0153uvres saxonnes qui ont m\u00eame \u00e9t\u00e9 transmises dans la rime de couteau, seulement deux se soutiennent eux-m\u00eames (que Hildebrands\u00e9 et le Sorts de Merseburg ) sur une tradition orale. Les autres sont nouveaux et donc sensibles aux nouvelles influences. Par cons\u00e9quent, il peut ne pas \u00eatre surpris si la fin rime avec le Gospel de l’Otfrid von Wei\u00dfenburg en Allemagne et est rest\u00e9 jusqu’\u00e0 aujourd’hui. Mais ce n’\u00e9tait pas seulement un changement de pa\u00efen \u00e0 la tradition chr\u00e9tienne qui a mis en danger la rime du b\u00e2ton. Des raisons linguistiques ont \u00e9galement jou\u00e9 un r\u00f4le. L’ancien grand allemand a conserv\u00e9 de nombreuses syllabes \u00e0 r\u00e9f\u00e9rence courtes, qui ont \u00e9t\u00e9 affaiblies dans d’autres dialectes germaniques \u00e0 des syllabes non stress\u00e9es (voir Altnord. Haukr et ahdt. \u00e0 ). L’ancien haut allemand a conserv\u00e9 la longueur o\u00f9 d’autres dialectes se raccourcissent et sont donc en conflit avec les exigences m\u00e9triques de la rime de tige. En Scandinavie et en Angleterre, le stabilisateur s’est donn\u00e9 beaucoup plus longtemps. En Angleterre, il a \u00e9t\u00e9 utilis\u00e9 par le clerg\u00e9 au 11\u00e8me si\u00e8cle pour r\u00e9soudre les histoires bibliques (Old English Beech Pik). Cette tradition a finalement \u00e9clat\u00e9 presque exactement avec la fin de la domination scandinave en Angleterre (1066, bataille \u00e0 Hastings). Les derniers versets r\u00e9guliers proviennent d’une chronique de 1065. Cependant, il y avait encore des \u0153uvres au 14\u00e8me si\u00e8cle. Piers laboure Le stabilisateur, quoique plus, n’\u00e9tait plus vrai. Au 13\u00e8me si\u00e8cle, la Scandinavie a finalement ouvert la rime finale. Il n’a pas fallu longtemps pour que la rime du bar ne soit utilis\u00e9e que dans des formules solides ou dans une intention d\u00e9lib\u00e9r\u00e9ment ancienne. Et tu ne veux pas danser avec moi, S courage S \u00fdgdom devrait vous suivre! Ce n’est qu’en Islande que le stabilisateur est entr\u00e9 dans les temps modernes. Vous l’avez connect\u00e9 avec d’autres \u00e9l\u00e9ments skaldiques comme le Kenningen Ou le nombre de syllabes, avec la rime finale et le rythme alternatif. Le produit \u00e9tait le R\u00edmur (rimes), qui vivait dans la po\u00e9sie folklorique jusqu’au 20e si\u00e8cle et dispara\u00eet maintenant. DANS je dis \u00e7a dans Ini choisit, dans East nuit \u00e0 jour, quand g doubler g Esladis g Pas de route nord. ( Litt\u00e9ralement traduit: ) Printemps je vote pour des amis \u00c7a va \u00eatre le jour Quand les braises – d\u00e9esse du soleil aigu\u00eb va nord le chemin. (( Signifiait: le soleil ) ( Sentir\u00e9 en fonction de la r\u00e9plique de la tige et de la rime de fin: ) L je suis pour L Iebling Kiese, L il est devenu Si la dans Olle F euerriese F Sur le chemin du nord. La vie et le renouveau [ Modifier | Modifier le texte source ]] Les restes du stabilisateur survivent, surtout lorsque la langue n’a pas chang\u00e9 souvent – dans les proverbidit\u00e9s, les formules, les inscriptions de maisons ou la langue dans la bonne utilisation. Cependant, c’\u00e9tait plut\u00f4t que le stabilisateur m\u00eame le penchant pour l’allit\u00e9ration ancienne, qui a surv\u00e9cu car sans l’int\u00e9gration dans un verset ne peut \u00eatre dit d’une rime de b\u00e2ton. Cependant, l’allit\u00e9ration, qui d\u00e9termine un verset de tige, peut encore \u00eatre comprise dans de nombreuses formules jumelles. Ils peuvent \u00eatre trouv\u00e9s dans toutes les langues germaniques: Langue Formule traduction danois Personnes et fa Personnes et b\u00e9tail (cf. hommes et souris) Allemand Enfant et c\u00f4ne Dans le sens de: toute la prog\u00e9niture Anglais ami ou ennemi ami ou ennemi islandais maison et chez-soi maison et chez-soi N\u00e9erlandais maison et chemin\u00e9e Maison et po\u00eale (cf. Haus und hof) norv\u00e9gien Maison et ourlet Maison et maison (cf. Haus und hof) su\u00e9dois la vie et les membres La vie et les membres (cf. corps et vie) Au 19e si\u00e8cle, les po\u00e8tes et les \u00e9rudits ont red\u00e9couvert la rime du b\u00e2ton. Le compositeur Richard Wagner l’utilise dans ses \u0153uvres, mais par ignorance ou la libert\u00e9 artistique, il laisse l’allit\u00e9ration si libre qu’elle permet de doubler et m\u00eame de triples tiges non seulement dans une ancre, mais aussi dans les abris, ce qui contredit fortement l’infirmi\u00e8re d’origine. Qui \u00e9veilla la personne sans d\u00e9fense, se r\u00e9veille, \u00e0 la femme! ( Valkyrie ) J. R. R. Tolkien a \u00e9galement relanc\u00e9 la rime du b\u00e2ton dans ses \u0153uvres. Dans le roman le Seigneur des Anneaux Est-ce le peuple de Rohiririm, auquel il met des vers stabilisants dans sa bouche. ARRIENNE MAINTENANT, ARISE, Riders of Th\u00e9oden! Des actions d\u00e9sastreuses \u00e9veill\u00e9es, sombre est-elle vers l’est. Laissez le cheval se briser, le klaxon sonne! Forth Eorlingas! ( Les deux tours ) Le stabilisateur capture les mots les plus soulign\u00e9s d’une phrase et laisse le premier selon sa syllabe racine. Il affecte g\u00e9n\u00e9ralement les consonnes ( Stabilisateur de consonne ), o\u00f9 les couples consonantes SC \/ SK, SP et ST sont chacun consid\u00e9r\u00e9s comme une seule unit\u00e9. Donc, ils ne se sont pas couch\u00e9s avec eux-m\u00eames et non avec un seul “S” ou d’autres compositions. Une autre particularit\u00e9 est que toutes les voyelles sont entre elles ( stabilisateur vocal ), comme la ligne 33 du Beowulf montre: je vue dans tfus, jamais \u00deelings f\u00e6r (glac\u00e9 et pr\u00eat \u00e0 partir, le v\u00e9hicule noble) Le stabilisateur vocal, qui n’a plus beaucoup \u00e0 voir avec l’allit\u00e9ration normale, est souvent avec un son fissur\u00e9 ( Glottisschlag ) explique, qui est pr\u00e9c\u00e9d\u00e9e par la voyelle parl\u00e9e. En cons\u00e9quence, le stabilisateur vocal serait \u00e9galement un stabilisateur de consonne, dans lequel le son fissur\u00e9 est coinc\u00e9. Le son de craquage est toujours disponible en allemand et dans le danois aujourd’hui. Son existence ant\u00e9rieure en germanique est douteuse. Le stabilisateur vocal \u00e9tait souvent utilis\u00e9 dans la po\u00e9sie. On a m\u00eame pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 la combinaison de voyelles in\u00e9gales aux m\u00eames voyelles. La m\u00eame pr\u00e9f\u00e9rence pour la variation peut \u00eatre d\u00e9montr\u00e9e pour le stabilisateur de consonne. Ils pr\u00e9f\u00e9raient in\u00e9gal aux m\u00eames voyelles derri\u00e8re la consonne de personnel. La longue ligne germanique [ Modifier | Modifier le texte source ]] La Long Line est la plus originale des critiques et du mod\u00e8le de STAB germaniques pour tous les versets Eddian et Skaldian ult\u00e9rieurs. On ne sait pas si elle avait elle-m\u00eame un gabarit – en raison de sa proximit\u00e9 avec le protocole, ce n’est pas n\u00e9cessairement n\u00e9cessaire. La ligne longue est caract\u00e9ris\u00e9e par les r\u00e8gles suivantes d\u00e9j\u00e0 d\u00e9crites dans la structure de base: Une longue ligne se compose de deux semi-lines (sur et hors et hors), s\u00e9par\u00e9es par le tournant Deux mots insist\u00e9s (ascenseurs) par demi-ligne Le premier ou le deuxi\u00e8me a soulign\u00e9 le mot ou les deux ensemble dans l’Anverse Le premier mot soulign\u00e9 se fixe toujours dans l’Abov, le second jamais Le nombre de mots non stress\u00e9s dans le d\u00e9sactivation et un verset est arbitraire De plus, il existe une pond\u00e9ration diff\u00e9rente des classes de mots dans la distribution des tiges. \u00c9tant donn\u00e9 que le germanique est une langue nominale prononc\u00e9e, les nomina (noms, adjectifs, etc.) sont \u00e9galement soulign\u00e9s plus souvent et de pr\u00e9f\u00e9rence pour les tiges par rapport aux verbes. Les mots de forme principalement non stress\u00e9s (pronoms, verbes auxiliaires, conjonctions, etc.) ne portent que le personnel dans de rares cas exceptionnels. L’ordre de Nomina \u2192 Verba \u2192 Forme des mots r\u00e9sulte ainsi des conditions sonores naturelles des langues germaniques. La longue ligne s’est toujours adapt\u00e9e aux relations linguistiques juste valides. Antiquit\u00e9 [ Modifier | Modifier le texte source ]] Le Antiquit\u00e9 est le plus proche de tous les ingr\u00e9dients nordiques de la longue ligne. Le nom lui-m\u00eame, principalement traduit par un “altredeton”, indique d\u00e9j\u00e0 une vieillesse de cette mesure. Il vient presque seulement dans les chansons h\u00e9ro\u00efques et dieu du EDD avant et diff\u00e8re de la longue ligne principalement dans sa forme strophique. Sur r \u00e9tait un LDA, il y a ID\u00c9E Mir s’est install\u00e9, \u00eatre s Andr N\u00e9 s Sod, ni s Vallar Unni, J Trouv\u00e9 difficile jamais va, n\u00e9 dans Pphimhin, g Ap var g Innunga, en en entr\u00e9e g Ras nulle part. C’\u00e9tait au d\u00e9but de l’\u00e9poque o\u00f9 Ymir a v\u00e9cu, N’\u00e9tait pas du sable encore de la mer, des vagues toujours fra\u00eeches, La Terre n’existait pas, ni le ciel sup\u00e9rieur, La gorge de l’espace \u00e9tait et de l’herbe n’importe o\u00f9. (V\u00f6lusp\u00e1, 3) L’exemple montre la diff\u00e9rence entre la structure d\u00e9finie et la structure de ligne longue dans Antiquit\u00e9 . Dans les premi\u00e8res lignes longues germaniques, une ligne \u00e9tait g\u00e9n\u00e9ralement \u00e9galement une phrase compl\u00e8te (cf. Deuxi\u00e8me mariage de Merseburg , Inscription Gallehus). Dans le sceau de ligne longue \u00e9pique (par ex. Beowulf ) La phrase d\u00e9passe g\u00e9n\u00e9ralement deux lignes. Dans le Antiquit\u00e9 ne sont pas rares pour les phrases sur quatre lignes. Souvent, vous allez au-del\u00e0. Po\u00e9tude [ Modifier | Modifier le texte source ]] Partout dans le EDD La performance et la po\u00e9sie de la m\u00e9moire se produisent, par ex. B. im Bruit , on trouve que Po\u00e9tude -M\u00e8tre. Moyens traduits Po\u00e9tude \u00e0 peu pr\u00e8s “strophes”. La principale diff\u00e9rence par rapport \u00e0 la ligne longue est en forme strophique, chacune \u00e9tant une ligne longue et une ligne compl\u00e8te, c’est-\u00e0-dire H. Une ligne sans vigne combin\u00e9e. Deux ou plusieurs de ces couples (ligne longue + ligne compl\u00e8te) entra\u00eenent une strophe. HJ Des dividendes qui savent, ils couvrent H eim doit d’accord g anga eux de g rasi; dans Oh un homme de terrain, mai jamais aller le sien aussi m un m mais. Les troupeaux savent quand ils doivent rentrer \u00e0 la maison puis aller de l’herbe; Mais l’homme impur ne sait jamais de sa mesure de l’estomac. ( Bruit , 21) [7] Comme \u00e7a aussi Antiquit\u00e9 Montre le Po\u00e9tude La r\u00e9duction nordique typique du nombre total de syllabes totales, ce qui permet aux antiquit\u00e9s et aux abrass de se r\u00e9tr\u00e9cir en partie \u00e0 deux symboles. Meurt F \u00e9, mourir F Randrd, meurt SJ alfr it s ou, dans O rdstirr, meurt un ldregi Comment va une cloche g obs\u00e9der g ETR. Die de b\u00e9tail, les proches meurent, Vous mourrez aussi; Mais l’appel ne meurt jamais, qui acquiert bien. ( Bruit , 76) [7] Mauvais [ Modifier | Modifier le texte source ]] La principale pr\u00e9cise de la po\u00e9sie skaldienne (avec une part de plus de 80% dans les 20 000 lignes) est Mauvais (le “Courton”). La structure de cette mesure est relativement compliqu\u00e9e. Fondamentalement, il se compose de deux longues lignes stabilisantes qui forment ensemble une strophe. Le Mauvais Cependant, ajoutez des r\u00e8gles strictes ou resserrez les r\u00e8gles existantes. En plus de la rime de b\u00e2ton, chaque demi-verge doit contenir une rime int\u00e9rieure, qui se connecte et envoie l’envoi et l’envoi Chaque demi-verbe doit \u00eatre compos\u00e9 exactement de six syllabes Les tiges individuelles sont interdites dans le verset, les deux mots ont toujours mis l’accent sur Le premier mot de l’Abov doit toujours \u00eatre poignard\u00e9 (dans la longue ligne, les mots non stress\u00e9s pourraient se tenir devant le premier personnel) Chaque demi-verge doit en \u00eatre un Troch\u00e9 Avoir la divulgation, c’est-\u00e0-dire H. Le verset se termine par un mot \u00e0 deux syllabes qui tombe (\u25e1). Dans l’exemple suivant de la deuxi\u00e8me strophe du poste vacant L’\u00e9chelle Sigvatr \u00fe\u00f3r\u00f0arson est la graisse d’endurance et les rimes int\u00e9rieures sont marqu\u00e9es en rouge. HL conduire m INUM Brag, \/ m serment et m yrk Souffler, \/ ce kank yrk et un LLT promesse Auberge \/ – puissance Non g un Non Tt sk ald – \/ drasils tj ald un. (Lausche \u00e0 mon po\u00e8me, les chefs du cheval de tente noire noire, c’est-\u00e0-dire le navire, parce que je peux po\u00e8te – vous devez avoir un scalder.) La barre oblique “\/” dans les marques \u00e0 moiti\u00e9 – c\u00e9sure L’insertion et les abrases se s\u00e9parent), qui ins\u00e9rent les \u00e9chelles afin que l’auditeur puisse entendre le contenu partiellement li\u00e9. Litt\u00e9ralement traduit la strophe comme: Lausche \u00e0 mon po\u00e8me du noir fonc\u00e9, \/ parce que je peux \u00e9paissir \u00c9lever \/ – (vous) doit avoir un cheval d’\u00e9chelle – \/ tente Versets restants [ Modifier | Modifier le texte source ]] Il existe un certain nombre d’autres versets dans l’utilisation skaldicale. Snorri compte Port son Prose-edda Diff\u00e9rents types et noms exemples de strophes. Surtout, les versets m\u00e9ritent d’\u00eatre mentionn\u00e9s: Abdominal , Serviette , Port , Runhent , Annexe (tous Skaldisch) ainsi que deux autres versets Eddic – Peindre et la magie .Certains de ces versets atteignent un certain but. C’est comme \u00e7a Abdominal bien d\u00e9velopp\u00e9 pour la po\u00e9sie de la m\u00e9moire g\u00e9n\u00e9alogique (par exemple pour \u00e9num\u00e9rer les rois d’un certain sexe), tandis que c’est la magie , avec ses r\u00e9p\u00e9titions, utilis\u00e9 pour les sorts (cf. Port 101 U. Deuxi\u00e8me mariage de Merseburg ). Les autres versets sont soit des variantes compliqu\u00e9es de Mauvais ( Serviette , Port ) ou Antiquit\u00e9 ( Peindre ) ou aborder l’utilisation chr\u00e9tienne en int\u00e9grant la rime finale ( Runhent ) ou un rythme sp\u00e9cial ( Annexe ). Klaus von See: Art des vers germaniques ; Collection Metzler M 67; Stuttgart (1967) Edith Marold: Stabreim , Antiquit\u00e9 , Po\u00e9tude , Mauvais . Dans: Reallexicon of the Germanic Antiquity Vol. 6, 9, 18, 29th (2nd ed.) Berlin, New York 1986-2005. H.-P. Naumann: Sceau de rune . Dans: Reallexicon of the Germanic Antiquity Vol. 25. (2e \u00e9d.) Berlin, New York 2003. W. Hoffmann: Vieille m\u00e9trique allemande . 2e, sur -The -Counter et compl\u00e9t\u00e9 Stuttgart: Metzler 1981. (Metzler Collection, M 64). \u2191 Hans-Peter Naumann: Scandinave \/ allemand. Dans: Werner Besch U. (\u00c9d.): Histoire linguistique. Un manuel. 4e groupe partiel, Berlin U. 2004, pp. 3282\u20133290, p. 3288. \u2191 Tacite: Annales. 1, 55\u201359 et 71. \u2191 H.-P. Naumann: Ex\u00e9cutez le sceau. Dans: Lexique r\u00e9el de l’antiquit\u00e9 germanique. Bande 25, S. 512. \u2191 Wilhelm Heizmann et Astrid Van Mahl (\u00e9d.): RUNICA – Germanica – Mediaevalia. Volumes suppl\u00e9mentaires sur le lexique r\u00e9el de l’antiquit\u00e9 germanique, volume 37. Berlin \/ New York, Walter de Gruyter, 2003. p. 174 ff. \u2191 Tineke looijenga: Runes autour de la mer du Nord et sur le continent AD 150\u2013700. \u2191 K. von See: Germe. Cach\u00e9 S. 1 \u2191 un b Traduction: Arnulf Krause: Les chansons de Dieu de l’ancien Edda , Reclam Stuttgart 2006 (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/stabreim-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"Stabreim – Wikipedia"}}]}]