[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/the-coffee-house-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/the-coffee-house-wikipedia\/","headline":"The Coffee House – Wikipedia","name":"The Coffee House – Wikipedia","description":"before-content-x4 Donn\u00e9es Titre: Le caf\u00e9 Titre original: Le caf\u00e9 Genre: Jeu de luxure en trois fichiers Langue originale: italien [d’abord]","datePublished":"2021-04-12","dateModified":"2021-04-12","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/0\/00\/La_bottega_del_caff%C3%A8.jpg\/220px-La_bottega_del_caff%C3%A8.jpg","url":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/0\/00\/La_bottega_del_caff%C3%A8.jpg\/220px-La_bottega_del_caff%C3%A8.jpg","height":"182","width":"220"},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/the-coffee-house-wikipedia\/","wordCount":4163,"articleBody":" (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});before-content-x4Donn\u00e9es Titre: Le caf\u00e9 Titre original: Le caf\u00e9 Genre: Jeu de luxure en trois fichiers Langue originale: italien [d’abord] [2] Auteur: Carlo Goldoni Ann\u00e9e de publication: 1750 Premi\u00e8re: 2. Mai 1750 Lieu de premi\u00e8re: Mantua Lieu et temps de l’action: Venise, XVIIIe si\u00e8cle personnes Eugenio , Kaufmann La victoire , sa femme Graf Leandro \/ Flaminio , Imposteur et faux joueur Lisaura , Danseuse et flaminios bien-aim\u00e9s Placide , \u00c9pouse de Flaminios Pandolfo , Propri\u00e9taire de casino Don Marzio , Noble de Naples Ridolf , Propri\u00e9taire du caf\u00e9 Pi\u00e8ge , Ami de Ridolfo Le caf\u00e9 (Titre original: Le caf\u00e9 ) est un Proseacomedy en trois dossiers de Carlo Goldoni, qui a \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9 en avril 1750 et a \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9 le 2 mai 1750 \u00e0 Mantoue. [3] (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4La place de l’intrigue est un petit endroit, un Carr\u00e9 \u00c0 Venise, sur lequel un casino, une auberge et un caf\u00e9 dirig\u00e9 par le juste Ridolfo, un ancien serviteur devenu auto-employ\u00e9 avec l’aide de son ancien employeur. La pi\u00e8ce tourne autour de lui et de ses clients: le jeune marchand Eugenio, le fils des anciens fr\u00e8res de Ridolfo qui ont jou\u00e9 ses actifs et n\u00e9glige sa jeune \u00e9pouse Vittoria. Par cons\u00e9quent, il est contest\u00e9 avec elle. Il est continuellement tromp\u00e9 par le Flaminio de Turin, qui appara\u00eet comme le comte Leandro et diminue de l’argent lorsqu’il joue l’Eugenio inexp\u00e9riment\u00e9. La danseuse Lisaura, qui a promis le faux comte Leandro, bien qu’il soit mari\u00e9 \u00e0 Placida, repr\u00e9sente le prochain chiffre d’action. D’autres acteurs sont le propri\u00e9taire de jeu avide Pandolfo et enfin le Don Marzio intrusif et bavard, un noble napolitain qui n’h\u00e9site pas \u00e0 diffamation. Apr\u00e8s une nuit dans le jeu, Eugenio vient au caf\u00e9 de mauvaise humeur. Il a tout perdu \u00e0 nouveau, oui, il doit m\u00eame payer des dettes de jeu. En cas d’urgence, le propri\u00e9taire du bon caf\u00e9 Ridolfo intervient, mais rend Eugenio conform\u00e9ment \u00e0 son style de vie dissolu. D\u00e9guis\u00e9e en p\u00e8lerin, la malheureuse Placida, qui soup\u00e7onne son mari br\u00fbl\u00e9 Flaminio \u00e0 Venise. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4 Sc\u00e8ne contemporaine du caf\u00e9 du XVIIIe si\u00e8cle Eugenio lui offre son aide et la met dans l’auberge. En attendant, Vittoria a \u00e9galement commenc\u00e9 \u00e0 chercher son Eugenio sous la protection d’un costume de masque. Avec l’horreur, elle voit qu’il a promis ses boucles d’oreilles \u00e0 Don Marzio, qui la montre maintenant n’importe o\u00f9. L’ajout Eugenio ne reconna\u00eet pas sa femme masqu\u00e9e et veut lui inviter ce qu’elle reconna\u00eet et menace de le quitter et de r\u00e9cup\u00e9rer sa dot. Eugenio est loin d’\u00eatre gu\u00e9ri par son camion et bient\u00f4t forc\u00e9 de mendier de l’argent. Cette fois, le fid\u00e8le Ridolfo se r\u00e9v\u00e8le \u00eatre un sauveteur dans le besoin, bien que cela ne fasse que le retour incorrigible \u00e0 la table de jeu. Quand il gagne maintenant une petite somme, il invite g\u00e9n\u00e9reusement tout le monde pr\u00e9sent \u00e0 manger. Mais la joie g\u00e9n\u00e9rale dans le tour de la table est perturb\u00e9e par l’apparition de Placida, qui a reconnu la voix de son Flaminio infid\u00e8le de l’ext\u00e9rieur. La Vittoria d\u00e9sesp\u00e9r\u00e9e revient \u00e9galement sur la sc\u00e8ne et offre courageusement le front de son mari quand il veut devenir palpable contre elle. Dans la confusion g\u00e9n\u00e9rale, c’est encore le bon Ridolfo qui cr\u00e9e la paix et perc l\u2019inclinaison des couples contest\u00e9s. En attendant, le propri\u00e9taire de Game Hell Pandolfo est soup\u00e7onn\u00e9 de machinations frauduleuses et peut \u00eatre transf\u00e9r\u00e9e gr\u00e2ce au bavardage de Don Marzio. Pandolfo atterrit en prison; Mais le m\u00e9contentement g\u00e9n\u00e9ral n’est pas dirig\u00e9 contre lui, mais contre le d\u00e9nonc\u00e9, qui, en tant que “espion”, laisse maintenant la ville sous la salet\u00e9 et la hontedevoir. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4 Goldoni consistait principalement \u00e0 pr\u00e9senter le milieu color\u00e9 et vivant d’une soci\u00e9t\u00e9 bourgeoise primaire. Son prochain objectif \u00e9tait apr\u00e8s le succ\u00e8s mod\u00e9r\u00e9 de la pi\u00e8ce pr\u00e9c\u00e9dente (dans la traduction du XVIIIe si\u00e8cle Les femmes vengeantes mais signifiait que c’est bien signifi\u00e9 Potins , Potins des femmes ) pour maintenir \u00abl’unit\u00e9 de l’endroit\u00bb, bien qu’il ait continu\u00e9 \u00e0 douter de son succ\u00e8s: \u00abCette fois, l’entonnoir artistique implacable devra probablement \u00eatre satisfait de moi; Mais serez-vous \u00e9galement avec l’unit\u00e9 des actions? Ne constaterez-vous pas que le tissu de la pi\u00e8ce est compos\u00e9 et que l’int\u00e9r\u00eat est divis\u00e9? ” [4] Il se consid\u00e9rait comme heureux parce qu’il avait r\u00e9ussi \u00e0 mettre plusieurs actions en un seul endroit dans une connexion essentielle. Dans ce contexte, Johannes H\u00f6sle a command\u00e9 Carlo Goldoni comme suit: “Le V\u00e9n\u00e9tien a rarement comment\u00e9 les questions sociales et les conflits de son temps comme les grands \u00e9claireurs fran\u00e7ais, mais il les a mis en \u0153uvre en acte de sc\u00e8ne, comme seulement quelques autres.” [5] Hermann Wiegmann a \u00e9galement vu Goldoni avec cette com\u00e9die “As A Theatre Man”. [6] Palazzo Centani, Birth House Goldonis \u00e0 Venise Ainsi, Goldoni n’est pas encore une \u00e9tape moderne dans le sens r\u00e9el, mais il traite toujours du climat social de son lieu de naissance, qui \u00e9tait encore \u00e9minemment caract\u00e9ris\u00e9 par l’entonnoir noble. Goldoni lui-m\u00eame a \u00e9t\u00e9 impressionn\u00e9 par le succ\u00e8s de sa pi\u00e8ce: \u00abCette com\u00e9die a re\u00e7u une mani\u00e8re brillante: l’union et le contraste des personnages ne pouvaient pas \u00e9chouer. Le caract\u00e8re de la luxure a \u00e9t\u00e9 interpr\u00e9t\u00e9 sur plusieurs personnes bien connues. ” [7] L’une de ces personnes aurait \u00e9t\u00e9 particuli\u00e8rement indign\u00e9e et l’aurait m\u00eame menac\u00e9 de duel. Cependant, comme on \u00e9tait plut\u00f4t curieux des 16 pi\u00e8ces promises par Goldoni en un an, il a soi-disant insult\u00e9 sa vie. L’arri\u00e8re-plan de cette d\u00e9claration \u00e9tait Goldoni \u201eTour de force\u201c , quand il s’est engag\u00e9 contractuellement \u00e0 la mise en sc\u00e8ne de 16 nouvelles pi\u00e8ces au Teatro Sant\u2019angelo dans la saison 1750\/51 – y compris certaines de ses meilleures \u0153uvres, en plus de ce qui a \u00e9t\u00e9 dit Le caf\u00e9 aussi Le menteur ( Le menteur ). [8] [9] Gotthold Ephraim Lessing a d\u00e9j\u00e0 senti que Voltaire dans sa pi\u00e8ce Le caf\u00e9 ou le Scotlander Avait des obligations claires \u00e0 Goldoni, donc Don Marzio \u00e9tait \u00abl’arch\u00e9type de Fr\u00e9lon\u00bb. Cependant, si Marzio n’\u00e9tait qu’un “gars malin”, Fr\u00e9lon \u00e9tait “un mis\u00e9rable scribe”, que Voltaire d\u00e9rive d’un journaliste, qui \u00e9tait d\u00e9test\u00e9 par lui, semblable \u00e0 lui. [dix] Dans l’analyse sociale moderne du r\u00f4le de Don Marzio Cependant, on peut \u00e9galement conclure que “l’expropriation de la langue” devient un “moteur principalement destructeur de l’action”, [11] Cependant, sans lequel la pi\u00e8ce ne conna\u00eetrait pas sa r\u00e9solution. Hans Otto, Stamp of the GDR, 1975 Dino Buzzati est parti dans son roman Un amour (1964) Le Bottega del Cafe Une exp\u00e9rience d’appr\u00e9ciation consciente: quand Antonio Laide veut rendre visite \u00e0 son appartement, il ne le rencontre pas. Afin de passer le temps, il part bri\u00e8vement dans une bande dessin\u00e9e de Topolino et regarde la pi\u00e8ce en question \u00e0 la t\u00e9l\u00e9vision. [douzi\u00e8me] Antonella Wittschier voit \u00e9galement les parall\u00e8les des deux \u0153uvres. “La Venise du Settecento et la m\u00e9tropole de Milan Milan sont \u00e9galement sur un (…) axe du nord de la domination, de la progressivit\u00e9 et de l’avenir du nord.” [13] En choisissant la forme de formation de la t\u00e9l\u00e9vision populaire pour son protagoniste Antonio Dorigo pour son protagoniste Antonio Dorigo, il \u00e9tablit un signal litt\u00e9raire pour la modernit\u00e9. Les acteurs allemands qui ont eu un succ\u00e8s particulier avec les r\u00f4les de la pi\u00e8ce \u00e9taient, par exemple, Hans Otto au milieu des ann\u00e9es 1920 Eugenio Au Kammerspiele \u00e0 Hambourg, [14] L’acteur de personnage Erich Fiedler comme Graf Leandro Au cours des ann\u00e9es 1930, dans l’ensemble de l’op\u00e9ration de Komische \u00e0 Berlin [15] ou Margit Carstensen en 1969 dans le r\u00f4le de La victoire . [16] Les autres artistes qui se r\u00e9f\u00e8rent explicitement \u00e0 leur r\u00f4le dans leur Vita sont Michael Dangl, Nicolaus-Johannes Heyse, Winfried H\u00fcbner et Uwe-Karsten Koch. Dans la photographie et l’art des affiches, la pi\u00e8ce en 1970 Frieder Grindler a stimul\u00e9 le langage visuel d\u00e9velopp\u00e9 par John Heartfield pour le T\u00fcbingen Room Theatre pour une photo drastique de l’assemblage, dans lequel le jonction d\u00e9goulinant d’une cafeti\u00e8re s’est d\u00e9marqu\u00e9 pendant un gros plan d’une bouche f\u00e9minine. Lors d’une exposition au Folkwang Museum d’Essen en mai 2011, cette image a \u00e9t\u00e9 particuli\u00e8rement soulign\u00e9e dans le cadre d’une exposition sur l’affiche de Frieder Grindler et Volker Pf\u00fcllers. [17] Une premi\u00e8re adaptation t\u00e9l\u00e9vis\u00e9e a eu lieu dans des pays allemands en 1964 par Hermann Leitner, dans lequel Christian Wolff Den. Eugenio incarn\u00e9, monika peitsch le La victoire et hans clariner le r\u00f4le de soutien du Pi\u00e8ge . [18] Rainer Werner Fassbinder a adapt\u00e9 la pi\u00e8ce \u00e0 la suite de son Anticore Conceptions pour la sc\u00e8ne et pour la t\u00e9l\u00e9vision. [19] La pi\u00e8ce a apprise dans la production modernis\u00e9e de Fassbinder et Peer Raben en septembre 1969 au Schauspielhaus Bremen [20] avec des acteurs de Br\u00eame et du groupe d’anti-ititistes en particulier une interpr\u00e9tation du r\u00f4le du Don Marzio , qui est devenu une figure plus m\u00e9lancolique dans le style d’Arthur Schnitzler. La pi\u00e8ce a constitu\u00e9 la base de la production t\u00e9l\u00e9vis\u00e9e, qui a \u00e9t\u00e9 enregistr\u00e9e sur vid\u00e9o dans un studio WDR \u00e0 Cologne en f\u00e9vrier 1970. [21] [22] C’\u00e9tait donc le sixi\u00e8me long m\u00e9trage de Fassbinder. [23] [24] [25] [26] [27] Les participants des productions t\u00e9l\u00e9vis\u00e9es \u00e9taient Margit Carstensen ( La victoire ), Ingrid caven ( Placide ), Hanna Schygulla ( Lisaura ), Kurt Raab ( Don Marzio ), Harry Baer ( Eugenio ), G\u00fcnther Kaufmann ( Souche ), Peter Moland ( Pandolfo ) et Peer Raben ( Ridolf ). [28] La production a \u00e9t\u00e9 diffus\u00e9e pour la premi\u00e8re fois le 18 mai 1970 sur WDR 3 (d’autres programmes sur Hessischer Rundfunk et Bavarian Radio ont \u00e9t\u00e9 vendus) et vendus en Italie, en Pologne, en France et aux \u00c9tats-Unis. L’adaptation du th\u00e9\u00e2tre de Fassbinder a \u00e9t\u00e9 r\u00e9duite dans la course \u00e0 Goldonis 300e anniversaire en 2006 dans le cadre de la 38e Biennale Di Teatro \u00e0 Venise IM Virgin Text Theatre \u00e0 travers Ferdinando Bruni et Elio de Capitani. [29] 5 pi\u00e8ces de Goldoni . Traduit de l’italien par H. C. Artmann. Avec une suite de Franz Schuh. Residenz Verlag, Salzbourg 2001. [30] Richard Bletschacher: Carlo Goldoni. Le 300e retour de son anniversaire le 25 f\u00e9vrier 1707. Dans: Ders.: Voyages. Vingt -Un essais: histoire, litt\u00e9rature et arts visuels. B\u00f6hlau, Vienne 2010, pp. 174ff. Elettra Ercolino: Carlo Goldoni, le caf\u00e9. Rizzoli 2003. Rainer Werner Fassbinder: Antiheatement: cinq pi\u00e8ces en morceaux. (Selon Goethe: iphiggenie \u00e0 Tauris; apr\u00e8s Sophobles: Ajax; apr\u00e8s Gay: The Beggar Opera; After Goldoni: The Coffee House; After Lope de Vega: The Burning House), \u00e9diteur des auteurs, Frankfurt Am Main 1986. Johannes H\u00f6sle: Carlo Goldoni. Sa vie, son travail, son temps. Piper, Munich 1993. Roberto le long de: Goldoni. De la com\u00e9die de l’art au drame bourgeois . Garzanti, Maland 2004. Robert Faes: La transformation de la ville. Venise et la litt\u00e9rature au XVIIIe si\u00e8cle. Wilhelm Fink, Paderborn 2013. \u2191 Allemand par Herbert Meier. www.vvb.de ( M\u00e9mento \u00e0 partir du 11 juillet 2011 dans Archives Internet ) \u2191 www.felix-bloch-erben.de-further version allemande de Lola Lorme \u2191 Classiques italiens (PDF; 23 Ko) \u2191 Carlo Goldoni: Goldoni sur lui-m\u00eame et l’histoire de son th\u00e9\u00e2tre , 2e partie, traduit du fran\u00e7ais et fourni des commentaires de Georg Schaz, \u00e9diteur de la Dykische Buchhandlung, Leipzig 1788, p. 64. \u2191 Johannes H\u00f6sle: Carlo Goldoni. Sa vie, son travail, son temps. Piper, Munich 1993, p. 11. \u2191 Hermann Wiegmann: Histoire litt\u00e9raire occidentale. La litt\u00e9rature en Europe occidentale des po\u00e8mes grecs et romains de l’antiquit\u00e9 \u00e0 la litt\u00e9rature moderne anglaise, fran\u00e7aise, espagnole, italienne et allemande. K\u00f6nigshausen & Neumann, W\u00fcrzburg 2003, p. 367. \u2191 Carlo Goldoni: Goldoni sur lui-m\u00eame et l’histoire de son th\u00e9\u00e2tre. 2e partie, traduite du fran\u00e7ais et fournie avec quelques commentaires de Georg Schaz, \u00e9diteur de la Dykische Buchhandlung, Leipzig 1788, p. 66. \u2191 Johannes H\u00f6sle: Petite histoire de la litt\u00e9rature italienne . C. H. Beck, Munich 1995, p. 121. \u2191 Ekkehard eickhoff: Venise, feu d’artifice tardif: brillance et chute de la R\u00e9publique, 1700-1797 . Sick-Cotta, Stuttgart 2006, S. 165. \u2191 Les \u0153uvres de Lessing. Publi\u00e9 par Georg Witkowski. A regard\u00e9 et expliqu\u00e9 l’\u00e9dition de mani\u00e8re critique. 4\u00e8me volume, = Laokon ou \u00e0 travers les fronti\u00e8res de Mahlerey et de la po\u00e9sie. Hambourg dramaturgie , 1\u00e8re partie, Vo\u00df, Berlin, 1766; Bibliographisches Institut, Leipzig \/ Vienne 1911, pp. 391f. \u2191 Iris Hafner: R\u00f4le esth\u00e9tique et social. \u00c9tudes sur le probl\u00e8me de l’identit\u00e9 dans le th\u00e9\u00e2tre Carlo Goldonis . K\u00f6nigshausen & Neumann, W\u00fcrzburg 1994, p. 140. \u2191 Antonella Wittschier: Neue wege zu dino buzzati . Peter Lang Verlag, Frankfurt Am Main U. un. 2010, S. 69. \u2191 Antonella Wittschier: Neue wege zu dino buzzati . Peter Lang Verlag, Frankfurt Am Main U. un. 2010, S. 70. \u2191 Ulrich Love: Culte, pers\u00e9cut\u00e9, oubli\u00e9. Acteur en tant que naziopfer . Avec audio-CD, Beltz, Weinheim 2005, p. 169. \u2191 Horst O. Hermann: De Dorothy Dandridge \u00e0 Willy Fritsch: le film ABC . Norderstedt 2009, p. 305. \u2191 http:\/\/www.steffi-line.de\/archiv_text\/nost_buehne\/03c_carstensen.htm \u2191 Achim Lettmann: Affiches de th\u00e9\u00e2tre de Grindler et Pf\u00fcller Essen au Folkwang Museum. Dans: Westf\u00e4lischer Anzeiger. 2 mai 2011. Consult\u00e9 le 3 mars 2012. \u2191 http:\/\/www.imdb.com\/title\/tt1281848\/fullcredits#cast \u2191 David Barnett: Rainer Werner Fassbinder et le th\u00e9\u00e2tre allemand. Cambridge University Press, Cambridge \/ New York 2005, S. 130. \u2191 http:\/\/www.dutsches-filmhaus.de\/bio_reg\/f_bio_regiss\/fassbinder_leben.htm \u2191 http:\/\/www.deutsches-filmhaus.de\/filme_einzeln\/f_einzeln\/fassbinder\/fassbinder_k-l-l\/kaffeehaus_das.htm \u2191 [d’abord] @d’abord @ 2 Mod\u00e8le: Dead Link \/ www.fassbinderfoundation.de ( Page non plus disponible, recherchez dans Webarchien ) Info: Le lien a \u00e9t\u00e9 automatiquement marqu\u00e9 comme un d\u00e9faut. Veuillez v\u00e9rifier le lien en fonction des instructions, puis supprimer cette note. \u2191 Wallace Steadman Watson: Comprendre Rainer Werner Fassbinder: film comme art priv\u00e9 et public. The University of South California Press, Columbia 1996, S. 55. \u2191 Brigitte Peucker: Un compagnon de Rainer Werner Fassbinder. Wiley-Blackwell, Oxford 2012, S. 521. \u2191 Jane Shattuc: T\u00e9l\u00e9vision, tablo\u00efds et larmes: fassbinder et culture populaire. University of Minnesota Press, Minneapolis 1994, S. 77. \u2191 Peter W. Jansen, Wolfram Sch\u00fctte: Rainer Werner Fassbinder (Fischer Cinema; 11318). 5e \u00e9d. Fischer Taschenbuchverlag, Francfort \/ m. 1992. \u2191 Herbert Spaich: Rainer Werner Fassbinder. vie et travail . Beltz Verlag, Weinheim 1992 \u2191 http:\/\/www.imdb.com\/title\/tt0065930\/fullcredits#cast \u2191 Susanne Lettenbauer: Le caf\u00e9. La 38e Biennale Di Teatro \u00e0 Venise am\u00e8ne l’adaptation Goldoni de Rainer Werner Fassbinder \u00e0 la sc\u00e8ne. Dans: Deutschlandradio, 28 juillet 2006. Consult\u00e9 le 3 mars 2012. \u2191 Revue: “La cloche du d\u00e9jeuner en feutre”. Dans: Frankfurter Allgemeine Zeitung, 25 octobre 2002, n \u00b0 248, p. 36. Consult\u00e9 le 2 mars 2012. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/the-coffee-house-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"The Coffee House – Wikipedia"}}]}]