Westallgäuerisch – Wikipedia
Occidental est un dialecte alemannique inférieur parlé dans le Westallgäu, qui est étroitement lié aux autres leader régional d’Allgäuerisches et au dialecte du dialecte Vorarlberg. Les parents croissants des forêts surviennent, entre autres, parce que de grandes parties du Westallgäu faisaient partie de l’Autriche au centre de Mauputation du major en 1803.
Les caractéristiques caractéristiques du Westall Gäuerisch sont z. B.:
Les anciens monophtons alemanniques [Û], [î], [iu]
sont formés à l’avant dans la bouche:
- Maison → Hüüs
- Besoin → Brutch C’est
.
Le mhd. [Non]
correspondent à la diphtongue [Hé]
et [ui]
- Breit → Broit
- Comme → UIS (UIN)
Pour ahd. [iu]
des stands [je un ]]
:
- Vole → fli un g C’est (Fast „fli C’est g C’est “)
Tenez-vous des mots, allez, laissez, avez-vous (
- stand → schdtång
- aller → gång
- La charge → Long
- Haben → Hång
Le nom se termine plein -Tone [-Avec]
(De Ahd. [Ari]
):
- Peintures → repas
- Schreiner → Schriinar
Les noms féminines se terminent entièrement -Tone [-un]
:
- Tanne: ui que C’est → Zwoi Dtanna
- KISTE: UI Ciped C’est → Trois Kischta
Continuation des vieilles voyelles longues Ahd. [Hé]
et [Parapluie]
:
- est l’expédition: ar frååg C’est t
- Elle suit: Si C’est subséquent C’est t
Réduction de la réduction [-l C'est ]]
(Quelle que soit la foule):
- Bächlein: bächl C’est
- Nägelchen: Nääg C’est l C’est
- Maison: Hiisl C’est
Différentes informations de localisation:
- Cher – à l’intérieur: Hinna – Dinna
- À l’extérieur – à l’extérieur: Husa – Dusa
- Exécuter – là-bas: hey un humide – de un nat
- Avoir – Drunten: Hunda – Dunda
- Dans – dans: iijar – iij C’est
Une distinction est faite entre les mots numériques, qu’ils se tiennent avec un mot principal masculin, féminin ou élégant:
- La chaise: uin schtu C’est l → moyens de modérément C’est L → trois schti C’est l
- Le chat: ui katz → zwoo katz C’est → Trois chats C’est
- La maison: ui hüüs → zwoi hiis C’est r → dri C’est Ces C’est r
Prononciation:
- le
[r]
est roulé dans l’ouest de Gäuerische (Tongue-R) - le
[St]
et[sp]
devient[SCHings]
et[schp]
- le
[t]
est prononcé doucement: à propos[dt]
Légende:
- [ C’est ] = Murmellaut, schwa (en ipa ə)
- [ un ] = Murmellaut
- [Å] = terne fort entre [a] et [o]. (Ressemble à “Å vous désolé”)
Petites différences [ Modifier | Modifier le texte source ]]
Cependant, il existe également de petites différences au sein du Westallgäu. Dans le sud et l’est, par exemple, “couronne” et “sel”:
- Kranz → Krånz
- Sel → sålz
Ou du mot “brume”:
Expressions typiques de Westall Gäueric [ Modifier | Modifier le texte source ]]
Allemand | Occidental |
---|---|
factice | Bapf |
Seins | Ce C’est b C’est |
Lundi | Colline |
Mardi | Zischdag |
Mercredi | Migde |
Jeudi | Mince mécernole |
Vendredi | Froid |
Samedi | À la fin de la journée |
Dimanche | SONDAY / DIMANCE |
minuscule | dooba |
Aucun / Non | un poêle / As |
as-tu | hoschd |
avait | Hon / Ho / Dog (pluriel) |
Pourriez-vous / pouvez-vous | Kinch you / kaahy vous |
pas | it / itta |
pas du tout | gar |
Exercice ici, ici | hermée hermée |
là-bas | Se déchaîner |
Sourire | Sourire C’est |
verser | bschit C’est |
N’utilisez rien, rien de bon | pfidz C’est Rien ou le kasch huitz C’est |
terrible, mauvais, très | fierkig |
Oui (approuvant) | gell |
déjà | schoh |
est | Ische |
rapide | Tardivement |
social | Hoschdtuub C’est |
Boue | Sourire C’est pour |
Diable | Colle gitzing |
bâillement | guin C’est |
Graupeln / Fein Hageln | Kitz C’est balle C’est |
Gurgel en chaussures humides | sooozg C’est |
lancer / tomber | keij C’est |
Gant | Concernant C’est |
Hausschuh | Boîte C’est |
baisser | dtrool C’est |
Éclats de bois dans la peau | Instantané C’est |
Pomme de terre | Trombe C’est / Bodabira |
Chat | Båål C’est |
poser | se dresser C’est |
Fille | Schpudtl ou se sentir |
rien | dans C’est RTS |
éternuer | pflisg C’est |
grimper | Entendre C’est |
s’éclipser | exagérer |
mélanger | Håår C’est |
Problèmes / ne va pas tout de suite | Comme hurr C’est d |
sans neige | Ååbr |
cracher | schpuiz C’est |
Stein | Schdui |
Arbuste | Bosch C’est |
pleurer | brillant un gg C’est ou bleu C’est |
Allemand | Occidental |
---|---|
Clôture | haie |
Réparation de clôture | toujours C’est haie C’est |
Repas intermédiaire le matin | Ve un schb C’est ( par Lat.: Vesper) |
Toilette | Lobier C’est l C’est |
Depp / Glossmann | Ténateur |
Ach Herrje | ahne pfjötteslöl C’est |
presque pas | schier |
peut / | Kaa Besh |
ont | plaque |
Os | Bui |
Garde-manger | À manger |
Plaie fermée | Appel C’est |
Bout | Fieddl C’est |
Diriger | Moudre |
Être | Hax C’est |
Ventre | Ranz de |
Peut | Schnotter / Mull |
homme | Conseil |
sein féminin | DUDA / GWOI |
hoquet | Lapin |
glissé | uspitz |
Après avoir parlé / insatisfait | toujours C’est J’ai C’est |
être aigre / atmosphère | modéré |
Weine | grain C’est |
pleurer | vessie C’est |
réflechir | toujours C’est être C’est |
penser | être C’est |
Faire du foin | puissant C’est |
Hy de la deuxième / troisième coupe | Ooohmad |
Foin en prairie humide / humide | Chaîne C’est |
Sécher le terrain | devoir C’est |
lisse | Verser |
Auto | Karr C’est |
Kante Am Hang / Berg | Boucle C’est |
Prairie pour les vaches | Fièvre |
Wiese | Woid |
Kalb | Kebl C’est |
Kuh | Kuh C’est |
Jeune bœuf / moins de 2 ans | Schump C’est |
Heulalager | Dicken Weipon |
Magasins auditifs ci-dessus | Boo / schind C’est |
Chemins | Moll C’est |
Couper l’herbe fraîche | herbe C’est |
Étaler l’herbe | saisir C’est |
L’herbe combine / saucisses sur le terrain | chaussure C’est / Lorei C’est / Sujet |
Raccrocher individuellement l’herbe | Huiz C’est |
Oubliez ça / non-sens | Desk Kake salut C’est |
Clôture | haie |
Réparation de clôture | toujours C’est haie C’est |
chambre à coucher | Axa C’est |
Salon | Shetubb C’est |
rire | kittr C’est |
Occidental | German standard |
---|---|
Lueg Dr Amål d ’schpudtla aa! | Jetez un œil aux filles! |
Gang i de keer et arrive à Krette Bodebira Uffer, Ci-dessus, gardez que le it abochérié! |
Montez au sous-sol et obtenez un panier de pommes de terre, Mais attention à ne pas tomber! |
Des feel håt ou allad ebbas z’m dû. | Cette fille a toujours quelque chose à faire. |
Rapproy n’est pas Wintr GSI, Heit est Scho Frieling. ou
SCHING NO WINTR GSI, HITT ICH SCHO FRINGING. |
Hier était encore l’hiver, aujourd’hui est déjà printemps. |
Schputl Förbs Gadå, Take Dr Flick et Gmiedr d Förkå de Wirf. | Les filles nettoient le salon, prennent le tablier et jettent le virage dans le drain. |
Le Westall Gäuian est de plus en plus repoussé par l’allemand standard ou les dialectes relativement répandus Swabian et Bavarian. Par exemple, non seulement le vocabulaire occidental de Gäuerische a diminué de manière significative au cours des cent dernières années; Les caractéristiques typiques du Westall Gäuerisch se perdent également de plus en plus. Se termine donc rarement comme “Eeschdtrianichar” [-Avec]
Et dans les jeunes d’aujourd’hui ne sont pour la plupart qu’à travers un sud-allemand [Sch]
(c’est-à-dire “Öschterreich”) des mots allemands correspondants (ici “Autrichiens”).
Recent Comments