[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/wikipedia-de-leo-wismerers\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/wikipedia-de-leo-wismerers\/","headline":"Wikipedia de Leo Wismerers","name":"Wikipedia de Leo Wismerers","description":"before-content-x4 Johann Leawisters (N\u00e9 le 25 f\u00e9vrier 1899 \u00e0 Metz, \u2020 le 8 ao\u00fbt 1985 \u00e0 Bonn) \u00e9tait linguiste allemand","datePublished":"2020-08-15","dateModified":"2020-08-15","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/4\/4a\/Pictogram_voting_info.svg\/15px-Pictogram_voting_info.svg.png","url":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/4\/4a\/Pictogram_voting_info.svg\/15px-Pictogram_voting_info.svg.png","height":"15","width":"15"},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/wikipedia-de-leo-wismerers\/","wordCount":2782,"articleBody":" (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});before-content-x4Johann Leawisters (N\u00e9 le 25 f\u00e9vrier 1899 \u00e0 Metz, \u2020 le 8 ao\u00fbt 1985 \u00e0 Bonn) \u00e9tait linguiste allemand et celtologue. Il est le fondateur de la grammaire li\u00e9e au contenu ( Recherche de contenu linguistique ). (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Leo Weisgerber \u00e9tait le fils du chef de l’\u00e9cole primaire St. Vincenz \u00e0 Metz, Nikolaus Ludwig Weisgerber, et son \u00e9pouse Maria, n\u00e9e M\u00fcller. Il a perdu sa m\u00e8re \u00e0 l’\u00e2ge de cinq ans, son p\u00e8re \u00e0 l’\u00e2ge de 14 ans. Weisgerber a fr\u00e9quent\u00e9 l’\u00e9cole primaire St. Vincenz \u00e0 Metz, puis l’\u00e9cole de la cath\u00e9drale Saint-Arnulf et le Lyceum Zu Metz, o\u00f9 il a r\u00e9ussi l’examen d’inscription en 1917. Puis il \u00e9tait soldat en Flandre pendant la Premi\u00e8re Guerre mondiale. Apr\u00e8s la fin de la guerre, il n’a trouv\u00e9 aucun refuge dans sa ville natale, qui \u00e9tait redevenue fran\u00e7aise. Il est all\u00e9 \u00e0 Bonn et a commenc\u00e9 \u00e0 \u00e9tudier \u00e0 l’Universit\u00e9 de Bonn \u00e0 l’automne 1918 dans les sujets d’\u00e9tudes Indo-German, de linguistique comparative, d’\u00e9tudes allemandes, de romance et de celtologie. Apr\u00e8s Zwischemenstern \u00e0 Munich et Leipzig, il a obtenu son doctorat \u00e0 la facult\u00e9 philosophique de l’Universit\u00e9 de Bonn en 1923 avec une th\u00e8se celtologique avec Rudolf Thurneysen, fondateur de la celtologie allemande. En 1925, il s’habita avec l’\u00e9criture La langue comme forme de connaissance sociale (Non publi\u00e9 jusqu’en 2008). En 1923, il a \u00e9galement r\u00e9ussi l’examen de l’enseignement dans des \u00e9coles sup\u00e9rieures dans les sujets de linguistique allemande, fran\u00e7aise et comparative. [d’abord] (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Depuis 1925, Weisgerber travaille \u00e0 l’\u00e9cole secondaire de Bonn City et en m\u00eame temps comme ma\u00eetre de conf\u00e9rences \u00e0 l’Universit\u00e9 de Bonn, o\u00f9 il a \u00e9galement repris la repr\u00e9sentation de la linguistique et la gestion du s\u00e9minaire linguistique en 1926. De 1926 \u00e0 1927, il a \u00e9galement \u00e9t\u00e9 charg\u00e9 de cours pour les cours allemands et le folklore \u00e0 la p\u00e9dagogical Academy Bonn fond\u00e9e en 1925. En 1927, il a re\u00e7u un appel en tant que professeur de linguistique comparative et de sanskrit \u00e0 l’Universit\u00e9 de Rostock. En 1936, il a \u00e9t\u00e9 \u00e9lu au membre correspondant de l’Acad\u00e9mie des sciences de G\u00f6ttingen. [2] En 1938, il a \u00e9t\u00e9 nomm\u00e9 au pr\u00e9sident de la linguistique g\u00e9n\u00e9rale et indo-europ\u00e9enne \u00e0 l’Universit\u00e9 de Marburg, en 1942, il a d\u00e9m\u00e9nag\u00e9 \u00e0 l’Universit\u00e9 de Bonn \u00e0 la chaire de la celtologie et de la linguistique g\u00e9n\u00e9rale. Il a rejet\u00e9 les appels aux universit\u00e9s de T\u00fcbingen (1946) et Munich (1952) et a enseign\u00e9 \u00e0 Bonn jusqu’\u00e0 sa retraite en 1967. Ses \u00e9tudiants incluent Helmut Gipper, linguiste dans les universit\u00e9s de Bonn et M\u00fcnster, et Rudolf Hoberg, (germaniste) linguiste au Tu Darmstadt. En plus de son travail universitaire, Leo Weisgerber a \u00e9galement pris un grand nombre d’autres t\u00e2ches. De 1940 \u00e0 1944, il \u00e9tait responsable des programmes de Br\u00e9tonian dans le Funkhaus Rennes (France). Langue et communaut\u00e9 Dans le programme Focus de la German Research Foundation, dans laquelle il a travaill\u00e9 avec de nombreux linguistes de la R\u00e9publique f\u00e9d\u00e9rale et de la RDA ainsi qu’avec des coll\u00e8gues \u00e9trangers. Il \u00e9tait co-fondateur de l’Institut de langue allemande \u00e0 Mannheim et a fond\u00e9 le magazine en 1950 Mot d’acteur Cela appara\u00eet encore aujourd’hui. La relation de Weisgerber avec le national-socialisme est le sujet de la controverse scientifique-historique. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4D’une part, il est entr\u00e9 dans les conflits pour des raisons confessionnelles lorsqu’il s’est d\u00e9fendu contre la fermeture de l’\u00e9cole \u00e9l\u00e9mentaire catholique \u00e0 Rostock, qu’il avait \u00e9t\u00e9 confront\u00e9e. Le r\u00e9gime voulait lui interdire d’envoyer ses enfants \u00e0 cette \u00e9cole. En 1938, l’\u00e9cole a \u00e9t\u00e9 ferm\u00e9e par les nazis. Apr\u00e8s un argument violent, en particulier avec le Mecklenburg Gauleiter Friedrich Hildebrandt, Leo Weisgerber \u00e9tait heureux de pouvoir passer de Rostock \u00e0 l’Universit\u00e9 de Marburg. D’un autre c\u00f4t\u00e9, il travaille directement avec les institutions nationales socialistes depuis 1940, lorsqu’il a particip\u00e9 en tant qu’employ\u00e9 (chef sp\u00e9cial) du d\u00e9partement de propagande du commandant militaire en France. Il a construit une \u00e9mission de radio de la langue de Breton \u00e0 Bretagne et a soutenu les efforts d’autonomie de Breton dans le sens de la politique nationale de la France. En 1941, il a \u00e9t\u00e9 impliqu\u00e9 dans la fondation du “Celtic Institute of Brittany”. Weisgerber travaille avec le Bureau principal du Reich Security depuis 1944 au plus tard. [3] De 1933 \u00e0 1945, il y a \u00e9galement une augmentation des \u00e9crits de Weisgerber pour refuser les id\u00e9es ethniques et racistes. [4] Weisgerber n’a jamais \u00e9t\u00e9 membre du parti \u00e0 tout moment. Apr\u00e8s 1945, il a \u00e9t\u00e9 class\u00e9 comme non g\u00ean\u00e9 et a \u00e9t\u00e9 r\u00e9int\u00e9gr\u00e9 dans sa chaire. Weisgerber s’est d\u00e9tourn\u00e9 de la vision historique et diachronique de la grammaire et est all\u00e9 \u00e0 une analyse de la langue synchrone actuelle. Alors qu’il \u00e9tait encore sur les suggestions de Ferdinand de Saussures dans sa th\u00e8se d’habilitation, il n’a plus produit de telles r\u00e9f\u00e9rences dans des \u0153uvres ult\u00e9rieures en faveur d’autres autorit\u00e9s. [5] Son accent mis sur la vision du monde – d\u00e9terminant le r\u00f4le de la “langue maternelle” appel\u00e9e – dans l’avis de ses d\u00e9tracteurs [6] – Sur Wilhelm von Humboldt. Le linguiste Christopher Hutton a qualifi\u00e9 l’approche linguistique de Weisgerber dans son histoire de linguistique allemande au cours de 1933-1945 “fascisme de la tongue m\u00e8re”, [7] Alors que Weisgerber, m\u00eame apr\u00e8s 1945, voulait comprendre ses contributions linguistiques \u00e0 l’\u00e9poque du national-socialisme en tant que r\u00e9sistance socialiste implicitement anti-raciste et anti-nationale. [8] Entre 1945 et 1960, la \u00ablinguistique \u00e9nergique\u00bb qu’il repr\u00e9sentait \u00e9tait l’\u00e9cole linguistique dominante en Allemagne. Sa \u00abgrammaire li\u00e9e au contenu\u00bb a principalement domin\u00e9 le concept des premi\u00e8res \u00e9ditions de la grammaire \u00abDuden\u00bb. Contre la linguistique moderne qui est apparue depuis le d\u00e9but des ann\u00e9es 1960, qui \u00e9tait li\u00e9e au structuralisme europ\u00e9en et \u00e0 la grammaire g\u00e9n\u00e9rative, il est apparu \u00e0 plusieurs reprises avec une vive critique (y compris dans. Langue deux fois , 1973). Depuis lors, le travail de Weisgerber est de plus en plus oubli\u00e9 et n’a \u00e9t\u00e9 poursuivi en Allemagne que par certains de ses \u00e9tudiants. Depuis les ann\u00e9es 1990, les th\u00e8ses de Weisgerber concernant l’importance de la langue maternelle pour une communaut\u00e9 linguistique de linguistes russes ont \u00e9t\u00e9 cit\u00e9es plus souvent, et son travail au Japon et en Cor\u00e9e a \u00e9t\u00e9 re\u00e7u auparavant, alors qu’il ne s’agissait pas d’un \u00e9cho plus important en Europe occidentale et aux \u00c9tats-Unis. Weisgerber a eu une grande influence sur le d\u00e9veloppement des le\u00e7ons de langue en allemand, son importance pour la r\u00e9forme de l’orthographe allemande a r\u00e9cemment re\u00e7u l’attention. [9] Weisgerber a re\u00e7u le prix Konrad Duden de la ville de Mannheim (1959), le doctorat honorifique de l’Universit\u00e9 catholique de Leuven (Belgique, 1965) et la croix f\u00e9d\u00e9rale du m\u00e9rite (1975). \u2191 BBF \/ DIPF \/ Archive, Office d’experts des arches de personnel bil – des enseignants des \u00e9coles sup\u00e9rieures en Prusse ( M\u00e9mento des Originaux \u00e0 partir du 22 f\u00e9vrier 2014 Archives Internet ) Info: Le lien d’archive a \u00e9t\u00e9 utilis\u00e9 automatiquement et non encore v\u00e9rifi\u00e9. Veuillez v\u00e9rifier le lien d’origine et d’archiver en fonction des instructions, puis supprimez cette note. @d’abord @ 2 Mod\u00e8le: webachiv \/ iabot \/ bbf.dipf.de . \u2191 Holger Krahnke: Les membres de l’Acad\u00e9mie des sciences de G\u00f6ttingen 1751-2001 (= Trait\u00e9s de l’Acad\u00e9mie des sciences de G\u00f6ttingen, classe d’histoire philologique. \u00c9pisode 3, vol. 246 = Trait\u00e9s de l’Acad\u00e9mie des sciences de G\u00f6ttingen, classe math\u00e9matique-physique. \u00c9pisode 3, vol. 50). Vandenhoeck & Ruprecht, G\u00f6ttingen 2001, ISBN 3-525-82516-1, p. 255. \u2191 Gerd Simon: Cordon inflammatoire \u00e0 l’explosif. La recherche celtologique de Leo Weisgerber et son travail d’officier de censure \u00e0 Rennes pendant la Seconde Guerre mondiale. Dans: Rapports linguistiques. 79, 1982, pp. 30\u201352; Joachim Lerchenm\u00fcller: Science dans le monde Voir la guerre. Le travail de Weisgerber dans la Bretagne occup\u00e9e et la politique scientifique des SS. Dans: K. D. Dutz (\u00e9d.): Interpr\u00e9tation et r\u00e9interpr\u00e9tation. 2000, S. 175\u2013196. \u2191 Walter Boehlich: Est-ce que Walter Boehlich avait mal ici? Dans: Livrets de Francfort. 19, 1964, pp. 731\u2013736; Clemens Knobloch: Recherche de langage folklorique. \u00c9tudes sur la conversion de la linguistique en Allemagne entre 1918 et 1945. Niemeyer, T\u00fcbingen 2005, pp. 96-103. \u2191 Klaas-Hinrich Ehlers: Saussure Reading dans la th\u00e8se d’habilitation de Weisgerber. Dans: K. D. Dutz (\u00e9d.): Interpr\u00e9tation et r\u00e9interpr\u00e9tation. 2000, S. 51\u201366. \u2191 Hubert Ivo: La pens\u00e9e linguistique de Leo Weisgerber: pas de pens\u00e9e dans l’esprit ou la lettre Humboldts. Dans: Ders. (Ed.): Leo Weisgerber: Engagement et r\u00e9flexion. Critique d’une linguistique orient\u00e9e didactiquement. Peter Lang, Frankfurt AM Main 1994, S. 195\u2013274. \u2191 Christopher Hutton: La linguistique et le Troisi\u00e8me Reich: le fascisme de la tongue m\u00e8re, la race et la science de la langue. Routledge, Londres en 1998. Yakov Malkiel, de la m\u00eame mani\u00e8re critique, d\u00e9j\u00e0 de mani\u00e8re critique Revue de Horst Geckeler: sur la discussion sur le terrain des mots. \u00c9tudes sur la structure du champ de mots “vieux, jeune, nouveau” dans le fran\u00e7ais d’aujourd’hui. Dans: Fondations de la langue. 12, 1971, S. 271\u2013285 (274 f.). \u2191 Leo montres: La communaut\u00e9 linguistique comme sujet de la recherche linguistique. Cologne \/ Opladen 1967, p. 36 f. \u2191 Theodor Ickler: Brossage du cerveau en \u00e9crivant une r\u00e9forme. Petite visite \u00e0 la relation cour\u00e9e: la nouvelle orthographe et le national-socialisme . (PDF; 30 Ko). Dans: Frankfurter Allgemeine Zeitung. 10. Novembre 2000, NR. 262, FeuilleTon, S. 44. La liste de ses publications comprend 435 titres. Il s’agit notamment des livres de sp\u00e9cial, \u00e9galement en science – importance historique: Langue maternelle et \u00e9ducation intellectuelle. Vandenhoeck & Ruprecht, G\u00f6ttingen 1929 (traduit en japonais, cor\u00e9en et russe). Les liens entre la langue maternelle, la pens\u00e9e et le jeu , dans: Journal of German Education , 1930, heft 6 \u00c9ducation aux langues maternelles , dans: Franz X. Eggersdorfer et al. (\u00c9d.), Handbook of Educational Sciences. Iv. Partie. 2ieme volume , Munich, 1932 Linguistique et communaut\u00e9 folklorique et t\u00e2che \u00e9ducative de notre temps, dans: Journal of German Education , 1934, Heft 6, S. 189\u2013303 La position de la langue dans la structure de la culture globale , 1934 \u00c9ducation de la langue maternelle et des folk , dans: \u00c9ducation politique , 1937, heft 5, S. 151\u2013157 Les forces populaires de la langue maternelle , 1939 La langue allemande dans la structure de la vie folklorique allemande , dans: Gerhard Fricke et al. (\u00c9d.), D’une voie allemande dans la langue et la po\u00e9sie. partie 1 , Stuttgart. 1941, S. 3\u201341 La d\u00e9couverte de la langue maternelle dans la pens\u00e9e europ\u00e9enne , 1948 Le sens du mot “allemand”. G\u00f6ttingen 1949. Des forces de la langue allemande . \u00c9diteur p\u00e9dagogique Schwann, D\u00fcsseldorf. 4 volumes 1949-1950.Bande I: Caract\u00e9ristiques de base de la grammaire li\u00e9e au contenu . 3e, Neubearb. \u00c9dition. 1962. Bande II: La conception linguistique du monde . 3e, Neubearb. \u00c9dition. 1962. Bande III: La langue maternelle dans la construction de notre culture . 2., erw. \u00c9dition. 1957. Bande IV: Le pouvoir historique de la langue allemande . 2., erw. \u00c9dition. 1959. L’enseignement de la communaut\u00e9 linguistique , dans: Livrets de Francfort , 1965, heft 3, S. 197-205 La passerelle vers la langue maternelle . L’\u00e9diteur p\u00e9dagogique Schwann, D\u00fcsseldorf 1954, 9e, inattendu. \u00c9dition 1968. Droit linguistique et unit\u00e9 europ\u00e9enne (1959). Erreur de traduction dans le conflit du Tyrol sud (1961). Les quatre niveaux dans la recherche des langues (1963). Langue deux fois (1973). \u00c0 la base de la vision holistique du langage. Syst\u00e8mes 1925\u20131933. \u00c9dit\u00e9 par Helmut Gipper. \u00c9diteur p\u00e9dagogique Schwann, D\u00fcsseldorf 1964. Ses arens: Linguistique. Le cours de leur d\u00e9veloppement de l’antiquit\u00e9 \u00e0 nos jours. 2e \u00e9dition. Freiburg \/ Munich 1969, pp. 531\u2013547. Nelly Blanchard: Dans vous, vous un r\u00e9queur \u00e0 la Backcouter de Breitants Bretons: Leo Waters: !!! arros\u00e9 . Noms Brud, Brest 2003. Klaus D. Dutz (\u00e9d.): Interpr\u00e9tation et r\u00e9interpr\u00e9tation. \u00c0 l’occasion du 100e anniversaire de Johann Leo Weisgerber (1899-1986). M\u00fcnster 2000. Helmut Gipper (\u00e9d.): Langue – cl\u00e9 du monde. Publication comm\u00e9morative pour Leo Weisgerber \u00e0 l’\u00e2ge de 60 ans . \u00c9diteur p\u00e9dagogique Schwann, D\u00fcsseldorf 1959. (Meit Bloliepty le gaspillage de Brang jusqu’\u00e0 657). Peter Hartmann: La nature et l’effet de la langue dans le miroir de la th\u00e9orie de Leo Weisgerber. Heidelberg 1958. Gerhard Helbig: La vision linguistique de Leo Weisgerber. Dans: La le\u00e7on allemande. 13, 1961 et 15, 1963. Gerhard Helbig: Histoire de la linguistique r\u00e9cente. Munich 1971, pp. 119\u2013161. Rudolf Hoberg: R\u00e9instalent et \u00e9pargne. Dans: The Language Service, H. 6, 2008, pp. 263-264. Wilhelm K\u00f6ller: Philosophie de la grammaire. Stuttgart 1988, S. 251\u2013257. Wolfgang Lorenz: Pour certaines questions du lien entre la langue et la soci\u00e9t\u00e9 – un examen critique avec Leo Weisgerber. Dissertation A. Leipzig 1965, DNB 481431780 . J\u00fcrgen Roth: M\u00e9thodologie et id\u00e9ologie du concept de la communaut\u00e9 linguistique. Aspects techniques et syst\u00e9matiques d’une th\u00e9orie sociologique du langage \u00e0 Leo Weisgerber. Dissertation Francfurt Am Main 2004 ( Pdf ). Bernhard a \u00e9pargn\u00e9: Communaut\u00e9 de la langue maternelle et du langage. Au 100e anniversaire de Leo Weisgerber. Dans: Mot d’acteur. Bonn 1999, S. 1\u201313. Bernhard a \u00e9pargn\u00e9: “Habent sua fata libelli”. Conf\u00e9rence sur la publication de la th\u00e8se d’habilitation Leo Weisgerber \u00e0 partir de 1924: “Langue comme forme de connaissance sociale” le 26 octobre 2008 \u00e0 Kassel. Dans: Le service linguistique. 52e ann\u00e9e, 5e num\u00e9ro, 2008, pp. 264\u2013270. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2fr\/wiki1\/wikipedia-de-leo-wismerers\/#breadcrumbitem","name":"Wikipedia de Leo Wismerers"}}]}]