The Knight’s Tale – Wikipedia

Un articolo di Wikipedia, gratuito l’Encyclopéi.

The Knight’s Tale ( The Knightes Tale in inglese medio) è il primo di Risposte Canterbury de Geoffrey Chaucer.

Dopo aver sconfitto le Amazzoni e sposato la loro regina Ippolita, Teseo, duca di Atene, andò in guerra contro il re Creonte di Tebe. Vittorioso, Teseo porta due prigionieri di sangue reale nei suoi bagagli, i cugini Arcite e Palamon, che è bloccato in una torre del suo castello. Una bella mattina a maggio, Palamon vede Emilie, la sorella di Hippolyte per caso, e si innamorò immediatamente. Arcite vede suo cugino disturbato e a sua volta vede Emilie, da cui si innamora anche. I due cavalieri si offuscano fino a quando non sono stati rilasciati dalla sua prigione dall’intercessione di Pérothée, un amico delle tesi di Duke. Vietato con Atene, Arcite ritorna a Tebe.

Dopo essersi morfondato per un po ‘, Arcite torna ad Atene e tra Incognito al servizio di Emilie. Da parte sua, Palamon riesce a fuggire dopo sette anni di Dungeon e i due ex amici si trovano per caso in un boschetto. Stanno iniziando a combattere, ma il duca di Thésée, andato a caccia, scoppia e interrompe il duello. Informò la situazione, chiese ai due cugini di riunire un centinaio di cavalieri tebri ciascuno per combattere con loro e promette la mano di Emilie al vincitore. Il giorno prima dello scontro, i tre giovani mandano una preghiera a un dio: Palamon chiede a Venere che lei gli concede Émilie, Arcite chiede a Marte che gli concede la vittoria, e Émilie chiede a Diane di rimanere vergine o nel caso opposto di essere sposato con quello che lo desidera di più.

Durante il combattimento, i due campi stanno combattendo con il coraggio, ma Palamon è ferito da uno degli uomini di Arcitis e Thésée dichiara questo ultimo vincitore. Tuttavia, Venere è preoccupata di non aver risposto alla preghiera di Palamon, e suo padre Saturno interviene quindi: il cavallo arcite, spaventato da un aspetto infernale, rovescia il suo cavaliere, che è stato ferito a morte. Sul suo letto di morte, chiese a Émilie di unirsi a Palamon. Si sono sposati qualche anno dopo con la benedizione di Teseo e la loro unione è straordinariamente felice.

L’istoire d’Arcite e Palamon Provient de la Teseida De Boccace, scritto intorno al 1340-1341. Tuttavia, la versione di Chaucer è molto più concisa, con solo 2.250 versetti contro 10.000 al boccone, pur rimanendo uno dei più lunghi Risposte Canterbury [ Primo . Chaucer pota in particolare le lunghe descrizioni bellicose concentrandosi soprattutto per la storia d’amore che costituisce il cuore dell’intrigo: la vittoria sugli Amazzoni, soggetto del primo libro del Teseida , è riassunto in soli otto verso [ 2 . Disegna anche da Thebaid de Stace, scritto tra 79 e 92, che era anche una delle fonti di boccone per il suo Teseida [ 3 . La terza principale fonte di chaucecer è la Consolazione della filosofia de boèce, un’opera latina dall’inizio di NOI È Century: diverse riflessioni prelevate da questo lavoro sono direttamente integrate nei monologhi dei personaggi [ 4 .

Chaucer sembra aver progettato la storia come un lavoro indipendente prima di attaccarla al Storie brevi . Può risalire dai primi del 1380 [ 5 .

The Knight’s Tale presenta una struttura simmetrica attorno alla descrizione dei tre templi e delle tre preghiere. Quindi, inizia con l’unione di Teseo e Ippolito e termina con quello di Palamon ed Emilie. In generale, le storie di Arcite e Palamon si oppongono: questi due personaggi che tutto ha riunito all’inizio della storia sperimentano una fine infelice, l’altra un lieto fine [ 6 . Chaucer gioca qui con i generi: mentre il matrimonio di Palamon costituisce la fine prevista di un romanzo cortese, la morte di Arcite costituisce una tragedia che capovolge le aspettative del lettore [ 7 .

  • Il drammaturgo Richard Edwards si adatta The Knight’s Tale A teatro con la sua commedia Palamon e Arcite (In) , giocato nel 1566 e perduto da allora.
  • La stanza I due nobili cugini , co -scritto da William Shakespeare e John Fletcher nel 1613, è un adattamento di Tale of the Knight.
  • John Dryden si traduce e si adatta The Knight’s Tale nel suo Favole, antichi e moderni (1700).
  • La pellicola Chevalier (2001) fa parte del Cavaliere . Lo stesso Chaucer appare lì come un personaggio.
  • The Knight’s Tale è il terzo episodio della mini-serie I racconti di Canterbury , trasmesso sulla BBC One nel 2003. L’intrigo è adattato a un contesto contemporaneo: i due cavalieri diventano due prigionieri, che si innamorano di un professore che insegna nel loro centro di detenzione. Uno di loro elimina il suo dolore e l’altro fugge.

Su altri progetti Wikimedia:

  • (In) William E. Coleman , «The Knight’s Tale» , in Robert M. Correale e Mary Hamel (a cura di), Fonti e analoghi dei racconti di Canterbury , vol. II, D. S. Brewer, (ISBN 1-84384-048-0 ) .
  • (In) Helen Bottaio , I racconti di Canterbury , Oxford GB, Oxford University Press, coll. «Oxford Guides to Chaucer», , 437 P. (ISBN 0-19-811191-6 ) .