Bella insalata (nuovo) – Wikipedia

Un articolo di Wikipedia, gratuito l’Encyclopéi.

Insalata di nicoise è una notizia dello scrittore russo Edouard Limonov, pubblicato per la prima volta da Le Editions nel 1986, mentre Limonov viveva a Parigi, poi ripubblicato nel 2011 con lo stesso editore con altre notizie sotto il titolo Discorso con una bocca grande che indossa un berretto , dopo il successo del romanzo di Emmanuel Carrère dedicato allo scrittore russo.

Limonov è invitato ai giorni della letteratura mondiale, che si svolgono in Nizza. È quasi entusiasta. Sull’aereo che lascia da Parigi, osserva gli scrittori che lo accompagnano e, non conoscendo nessuno, coinvolge un dialogo interno con il suo “doppio” eliminoso eliminario Edoardo II. Arrivato a Nizza, è annoiato e trascorre la maggior parte del suo tempo a bere. Mentre si estende sulla spiaggia mentre si legge Nadja Da André Breton, una ragazza, Lucia, si avvicina a lui. Anche se all’inizio lo trova ripugnante, il dialogo è commesso. Dice che è brasiliana ma Edouard si chiede se non è piuttosto zingara, e se la sua storia non è completamente inventata. Si incontrano la sera, dopo che Edouard ha trascorso la giornata annoiata ai tempi della letteratura, e mangeranno al ristorante, dove finiscono per essere ubriachi, essendo deriso per gli scrittori presenti. Quindi vanno in un night club, dove sono accosciati da un francese razzista che li tratta con maiali. Lucia incoraggia Edouard a colpirlo, ma quest’ultimo rimane calmo, non risponde alla provocazione e vuole essere fatalista. Uscano e vanno a fare una passeggiata sulla spiaggia, dove discutono della follia degli uomini. Alla fine, vanno all’hotel di Edouard, dove fanno l’amore. Il giorno dopo, Edouard gli dice che tornerà a Parigi la stessa sera, si rifiuta di portarlo con sé e gli lascia un numero falso.

Nella prima parte, prima dell’incontro con Lucia, Limonov si chiede sulla letteratura. Con la sua cinica verve, ride degli scrittori francesi vissuti e la cui età media ruota intorno a sessantacinque anni, ricordando che: “Rimbaud ha smesso di scrivere all’età di venti e Lautréamont è morto a ventiquattro. »» [ Primo Rifiuta qualsiasi tipo di stabilimento e confronta questi scrittori francesi che vanno ai giorni della letteratura mondiale (Limonov prende anche in giro il termine “globale”, abbastanza superficie poiché è uno dei soli due scrittori stranieri) agli scrittori sovietici che vanno al Congresso a Leningrado.

Poi, durante la cena con Lucia, dopo averle parlato delle sue battute d’arresto emigrate brasiliane e alti, una discussione è impegnata nel razzismo francese. Lucia esclama che i francesi sono razzisti e inospitali, con l’esempio del capo del suo hotel che voleva abusare di lei sessualmente perché non aveva più abbastanza per pagarla. Limonov, nel frattempo, difende l’idea che si ritrova, come ovunque, alcuni individui particolarmente sciocchi, ma che non è la maggioranza e che le persone notevoli hanno trovato in Francia. Dopo l’alterco con il razzista nel nightclub, questo dialogo segue: “Perché non ci amano, Edward?” -Né loro, ma lui. Non so molto della sua specie in Francia e non so perché non piacciono gli estranei. Questo tipo con i suoi baffi è una merda, un prodotto della civiltà. Su di lui, i jeans sono come su tutti i mostri, anche i baffi, non c’è nulla, non c’è nessuno e vuole scaricare su un’altra rabbia che sperimenta nei confronti della sua stessa nullità. Forse è indifeso e la sua ragazza gli ha appena detto ad alta voce. »» [ 2

Limonov coglie anche l’occasione per parlarci dei suoi amici e della sua situazione in Francia. Incontriamo così il mazzo di Jean-Edern, con il quale ha lavorato presso l’International Simile, il suo editore Jean-Jacques Pauvert o il giornalista Jean-Pierre Elkabbach. Nonostante la sua traduzione in molti paesi, Limonov è ancora al verde, senza un soldo, come era a New York e nei suoi sobborghi di Kharkov. Nonostante i cambiamenti nel paese, la sua situazione rimane significativamente la stessa finanziariamente [ 3 .

  • “L’autore riesce in questo testo molto breve, ringhio, furioso e terribilmente divertente, un libro molto eloquente sulla capacità dei mondi sovietici, americani e francesi, diversi come lo sono, per umiliare, sfocarsi i graduali sans, i ingenuo e umile. Le critiche al libro francese (1991). » [ 4
  • “Limonov si dedica alle delizie della marginalità, perfezionata dalla meticolosità la sua bisognosa silhouette dandy. »» Pagina di bookseller (1991) [ 4
  • “I testi grezzi del Limonov Licenziosi non sono invecchiati e sono ancora sani. Risolutamente contanti, lo stile nervoso del bandito ingoia il culo asciutto. »» Alexandre Fillon, libri settimanali ( ) [ 4
  • “La sua arte dello schizzo sta facendo meraviglie, anche il suo tono devastante, e si rivela, attraverso questi testi brevi e furiosamente efficaci, un” moralista “nonostante se stesso. »» Baptiste Liger, L’Express (Pubblicato il 29/08/2011) [ 4
  1. Discorso con una bocca grande che indossa un berretto , Le edizione di dilettante, pagina 13
  2. Discorso con una bocca grande che indossa un berretto , Le edizione di dilettante, pagina 48
  3. Alexandre Fillon, Libri settimanali , Primo È Luglio 2011
  4. A b c e d Elencato sul sito dell’editore Le Dilettante, categoria Catalogare , Libri , Discorso con una bocca grande che indossa un berretto