Gustavo AdolfoBécquer-ウィキペディア、無料​​百科事典

before-content-x4

Gustavo AdolfoDomínguezBécquer – ロマンチックな時代のスペインの作家。

after-content-x4

彼は芸術的な伝統を持つ家族であるセビリアから来ました。彼の父ホセ・ドメンゲス・ベッカー、兄弟のヴァレリアーノ・ドミンゲス・ベッカー、アンクル・ホアキン・ドミンゲス・ベッカーは画家でした。 Gustavoは絵画を学びました彼の叔父のスタジオでは、彼は文学的なキャリアにもっと魅了されました。彼は地元のセビリアのマスコミで詩人としてデビューしました。 1854年に彼はマドリードに移り、そこでジャーナリストとして働き始めました。彼は多くの定期刊行物と協力して、詩や物語だけでなく、批判的な文学的記事や物語を出版しました。 1864年から1865年に彼は聖書の編集者でした 現代 [初め]

1861年、彼はカスタン・エステバンと結婚しました。この関係は幸せではなく、3人の子供がそこに生まれましたが、1868年に配偶者は分離されました。

ベッカーの最高の作品は、題名の詩のコレクションです リム )そして詩的な散文で書かれています 伝説 伝説 )) [2]

ベッカーの人生と仕事を分析すると、重要な部分を書くために彼のミューズとインスピレーションになった女性の役割を考慮する必要があります リム )。情報筋によると、彼らの創造中の重要なキャラクターの1人はジュリア・エスピンであり、詩人のミューズであり、韻の複数の宛先であることが判明しました。彼女がすでに結婚していたので、詩の大部分の内容は、アクセスできない夢の女性のビジョンを提示します。選ばれたベッカーの心は音楽の伝統を持つ裕福な家族から来ました – ジュリアと彼女の姉妹(エルネスティナとジョセフィーナ)の両方がオリジナルの声を持っていて、彼らの才​​能は父、ホアキン・エスピン・イ・ギレンによって育まれることに決められました [3] 。ジュリア・エスピンとのグスタボ・アドルフォの最初の会議は、詩人が姉妹の一人とテラスで女性に気づいたときにマドリードの通りの1つで行われました。情報筋によると、それは一目ぼれでした。エスピン州のバルコニーから、ピアノの音が聞こえました – スペインの著者のお気に入りの楽器の1つです。その会議の効果は歌であることが判明しました ローマxvi 明確な伝記色が見える。ジュリアの家族は芸術環境で非常に尊敬されており、多くの連絡先がありました。そのため、ジョアキン・エスピナ・イ・ギレンが王室の家と非常に良い関係を維持していたため、女性がイザベラ2世女王から招待されたという事実に誰も驚かされませんでした。ジュリアへの感情は、詩人にとって致命的であることが判明しました。したがって、彼は別の妻候補者を見つけることに決めました。女性は上流階級から来ておらず、かなりシンプルでした。著者は彼女に彼女の作曲の1つを捧げました カースト 。しかし、エステバンとの結婚はスペインの作家を幸せにすることに失敗し、分離で終わりました [4] 。グスタボ・アドルフォの人生で重要なもう一つの人物は、彼の兄弟ヴァレリアーノ・ベッカーです。兄弟は、同じ芸術分野である絵画 – 絵画に対する珍しい絆と情熱を持っていました。ヴァレリアーノは非常に才能のあるアーティストであり、珍しい肖像画や絵画を作成しました。両方の兄弟は、家族の国であるスペインへの情熱も共有しました。マドリードにいる間、それぞれが時代の現実を経験しました。グスタボ・アドルフォは、彼の友人であるジュリオ・ノベルによって励まされた文学の夜に出会った詩人の巨大さを突破することができませんでした。著者は、首都で成功を容易に達成できないことを知っていたので、失望したと感じました。詩でどのように読むことができますか リマxliv 、詩人は涙を恥じていませんでした:「あなたはそうです、私は男であり、私も泣いています。」マドリードでの滞在中、確かに – 彼は悲しみの理由に欠けていません。なぜなら、彼は詩に反映される多くの健康上の問題を経験しているからです リマLXV

著者に国際アリーナで最大の宣伝を与えた作品は、間違いなく題名の詩の量です リム )。それぞれの作曲は、それぞれの方法で、ベッカーによって世界が世界を知覚する方法を反映しており、詩の中で自伝的なスレッドを見つけることができます。詩のモチーフとは別に、ボリュームの主要なテーマスレッドの1つは、女性のビジョンです。著者自身が紹介で認めています リム 彼のビジョンの現実に完全に確信していないこと、そしてそれが想像力の産物にすぎないこと [5] 。 RymówBécqueraのボリュームは、彼の友人の1人であるLuis Gonzalez Bravoの助けを借りてリリースされることになっていましたが、1868年9月の革命で続いた暴動の結果として、彼は永遠に保留中でした [6] 。この状況の結果として スズメの本 現在、マドリードの国立図書館から保管されています。詩人の死後、ベッカーの歌の版は、彼の友人のグループ、主に2つのボリュームに分割されたスペインの作家の作品の広範なプロローグの著者であるラモン・ロドリゲス・コレアによって行われます。 リム スペシャリスト分類、ホセペドロディーザによると、4つのテーマカテゴリにグループ化されました [7]

  • リムi-xi :詩自体の動機と詩人の役割
  • 12-29の亀裂 :ベッカー – 愛の詩人
  • リマxxx-li :愛の失望の動機
  • 亀裂52-76 :愛を失った後の痛みと不安

新しい読者の群衆によってもたらされた別の作品は、題された短編小説のコレクションです 伝説 (伝説)。歌は、著者の人生の重要な瞬間に登場し、定期刊行物で仕事を得ることができたので、ある意味で象徴的であることが判明しました。 現代 (彼はそれらを自由に公開することができます)、Casta Estebanとの結婚を含む人生の安定化を達成します。の特性の1つ 伝説 ベッカーと相互作用する風景の説明の要素が存在することがあります。多くの場合、物語の景色は遺跡であることが判明しました – ロマンチックな作家にとって典型的な特徴は、時代の性質を強調することを目的としています。 ミゼレール どうにか 情熱が上昇しました 。ボリュームの主題 伝説 通常、幸福の源であり悲劇の源でもある愛のモチーフがあります。その中の女性のキャラクターは、通常、美しさと恵みの擬人化であり、それが彼らを良くするか、それどころか、彼らの美しさを使って誘惑し、それから努力している男性を傷つけます。ベッカーについて説明されている女性の典型的な特徴は、彼女のアクセス不能と謎であり、著者の目にはさらに望ましいものになります。両方 伝説 、 何 彼らは、喜びと心配の両方の理由である女性の数字だけでなく、場所を説明するという点で大きな類似性を示しています。詩人の他の作品はそうです スペインの寺院の歴史 スペインの寺院の歴史 (1857)、2つのボリュームで収集された一連の文字: 女性への文学的な手紙 友人への文学的な手紙 (1860-1861)、封じ込められ、ボリュームのポリッシュに翻訳 伝説 著者は、詩が感情であり、感情が女性であるため、詩はあなたが詩であるという詩であるという宛先を提供します。 [8] 私の携帯からの手紙 私の携帯からの手紙 (1864)、詩人のデヴェル・修道院での滞在中に作曲された、彼は多くの健康問題に苦しんでいた。

  1. Pascual Left:はじめに。 W:グスタボアドルフォベッカー: 伝説 。マドリード:椅子、1992年、s。 11–24。
  2. フェルナンドゴンザレスアリザ: ベッカー、ロマンチック 。マドリード:ニボラ、2007年。
  3. Gloria AraceliRodríguezLorenzo、「JoaquínEspínandGuillén:A Life Around the Spanish Opera」、Ibero-American Musicのノートブック、ISSN 1136-5536、Vol。 12、2006、s。 63–88。
  4. マリア・テレサ・レオン、グスタボ・アドルフォ・ベッカーの偉大な愛:貧しく情熱的な人生、ロサダ、ブエノスアイレス、1951年、p。 106。
  5. Gustavo AdolfoBécquer、Symphonic Introduction、In:Complete Works、Vol。 II、編リカルドナバスルイス、カストロターナー図書館、マドリッド、1998年、p。 477。
  6. ヘスス・ルビオ・ジメネス、 „ Gustavo AdolfoBécquerChronology」 、Alicante:Miguel de Cervantes Virtual Library、2006年。
  7. J.M. DíezTaboada、 「グスタボアドルフォベッカーの韻の叙階」 、Cervantes Virtual Library、Alicante、2016。
  8. Gustavo AdolfoBécquer、Letter I、In:Complete Works、Vol。 II、編リカルドナバスルイス、カストロターナー図書館、マドリッド、1998年、p。 351。
  • グスタボアドルフォベック: 伝説と文学レター 。ヴロツワフ:WacławBagiński、2000。
  • マリア・ストルツァウコワ、 スペイン文学 In:ヨーロッパ文学の歴史、W。フロリアナ氏、ワルシャワ1979、Vol。I、Part 2、p。972。
  • フアン・マリア・ディエス テーブル グスタボアドルフォベックの韻の叙階 、Miguel de Cervantes Virtual Library、Alicante 2016
  • グロリア・アラセリ・ロドリゲス ロレンツォ JoaquínEspínとGuillén:スペインのオペラ周辺の生活 、「イベロ系アメリカ人の音楽のクアドール」、Vol。 12、2006、pp。 63-8 、ISSN 1136-5536
  • グスタボアドルフォ ベッカー Complete Works、Vol。 II、編リカルド・ナバス・ルイス 、マドリード:カストロターナー図書館、1998年
  • イエス・ルビオ ジメネス Gustavo AdolfoBécquerChronology 、Miguel de Cervantes Virtual Library、Alicante 2006
  • マリア・テレサ ライオン グスタボアドルフォベッカーの偉大な愛:貧しく情熱的な生活 、ブエノスアイレス:ロサダ、1951年
after-content-x4