中国語の名前 – ウィキペディア、無料​​百科事典

before-content-x4

典型的な中国の姓 で構成されています:

  • 最初に配置されます 、通常、単一の敏lable、たとえば それか から
  • 彼に続く 一- 2つのラッシュ名
after-content-x4

たとえば、2つのウェイ名 ouyang スムーズ 、まれです。順番に、最も人気のある名前 – それか li チャン – 数千万人のユーザーがいます( それか 1億を超える)。

通常、従来の名前は2つのラベルですが、最近ではYao Mingを含む単一の敏感な名前のファッションがあります。伝統によれば、親はしばしば兄弟の名前が共通の兆候を1つ持っていることを保証しようとします – このアレンジは歌の姉妹の名前を持っています:歌のQuingling、Song Qingling、歌の病気。

韓国の名前も中国語に似ており、1つの一般的な音節で名前を与える習慣は両方のKoreesでも知られています。例としては、キム・ジョン・イラの二人の息子 – キム・ジョン・チュルとキム・ジョンウン – 彼は父親と名前を共有しています ゾン (、kor。Jeong)。

xing – 名前の起源 [ 編集 | コードを編集します ]

現在、中国語では、「姓」は用語と呼ばれます Xingshi (姓)。ただし、この用語の両方の部分は、異なるタイプの名前を意味します。

古代中国では、親族関係のマトリニアシステムがあり、したがって、歴史的な時代(王朝Xia、Shang、Zhou)から始まり、娘と息子が母親から受け継がれています。もともと姓を意味するサイン – xing (寸法 歌う 、姓)2つの要素で構成されています – 女性 。最も古い名前の多くにキーが含まれています 女性 、np。Ji(ji)、姒(si)、妫(gui)、生inger(jiang)oraz(ying)。

Patrylinear Societyの発展により、子供の名前は父親を継承し始め、家族のサイドラインの創設者はしばしばニックネームを受け入れます – (寸法、氏)、メインラインの継続者は xing 。しかし、場合 xing 出生から変わらず、あまり 人生を変えることは可能でした。父と息子が他の人を着ていたことがよくありました 、または別のものを持つ2人 xing 彼らは同じでした

after-content-x4

彼らは、州、都市、充実したオフィス、職業、居住地、王の王との親族、そして冬からの名前から採用されました。

周王朝の崩壊の前に、女性は xing そしてその後の男性に 。同じ人 xing 彼らは親relativeと見なされていたので、彼らは結婚することができませんでした。もしも 彼女の夫の候補者は同一でした xing 候補者、これは関係にとって問題ではありませんでした。後の時代には、同じ名前の人々の間の結婚式を避けるという伝統が観察されました。中国の一部の地域では、この習慣が維持されていますが、最近になって変化し始めています。

貴族だけがそれを使用したため、人の社会的地位について学ぶことができました。社会の残りの部分は名前のみを使用しました。

春と秋の間 貴族の中で、彼らは平等に継承され始めました xing 。戦闘王国の間、普通の人々も使い始めました xing 、終端 Bai Xing (100の名前)は、「人々」と同義語になり、貴族の役割の衰退を象徴しています。

QinとHan王朝の時代から、間の違い xing それらはぼやけており、Xingshi(姓氏)という用語が使用され始めました。

名前と姓の順序 [ 編集 | コードを編集します ]

inよりも逆ポーランド語、伝統的な中国の注文姓 – イミアは、頻繁に誤解を招くこと、特にその名前の一般的な混乱につながります。ただし、人自身が別の方法で決定しない限り、この順序が観察されることが一般的になりました。 「西部」の注文(名前名)は、Yundi Li、Ang Lee、Ziyi Zhangなど、海外に住んでいるか働いている中国人によって撮影されます。

中国を世界に開放し、中国名に関する知識の普及により、日本名の場合のように、「名前の姓」の順序がまもなく標準になる可能性が非常に高くなります。この注文は、いくつかのWebサイト(インターネットムービーデータベースなど)によって既に導入されています。

中国の秩序は、多くの中国の名前と同様に、韓国とベトナムでも引き継がれました。

Hanyu Pinyinの転写では、名前が一緒に書かれ(Mao Zedong)、Wade-Gilesで部門(Mao Tse-Tung)で書かれています。

名前と姓の識別は、特定の言語のユーザー(主に英語)の使用のために、香港と台湾の中国人の間でまだ香港と台湾の中国人の間でまだ見られる名前の明確な綴りによって妨げられることがあります。

後者の方法は、米国の中国人の間で特に人気があり、彼らは自分の名前を良くしようとしています。台湾とホンのカードは、名前の音節の1つを1つの文字に短縮することがあります。たとえば、Yuan T. Lee。彼らはそのような中国語の名前を書いて英語を使用していることがあります。例:YorkC.P。リアオ。

ポーランド語のさまざまな中国語の名前 [ 編集 | コードを編集します ]

ポーランド語の中国語のさまざまな名前については、標準はありません。しかし、専門文献では、一般的に観察されるいくつかの原則では、あまり一貫していませんが、

  • 書くなら 一緒に姓と名前 、その先端が許可する限り、ほとんどの場合-ng、-n、-ui、-ei、-aiなど、名前を変更します。 Deng Xiaopinga、Lu Xuna、Zhou Enlaia など。終了が許可されていない場合、名前は変更されません。 Zhang Ziyi、Zhu de また リン・ビアオ
  • ただし、交換する場合 姓自体 、それは多様性の影響を受けます:例えば Dengowi、Sunowi、Jiangowi など。姓は、終了を防ぐと変わりません。 毛、hu、lu、jiao など、そしてそれが女性に関しては、例:例えば チャン夫人 oパニウェン 等。

ポリッシュにスペルがある名前はほとんどありません。それは主にCzang Kaj-SzekとSun Jat-Senであり、その音は中国の南方言から来て、英語を通して磨きに行きました。これらの形式の使用は、ウザスのために推奨されますが、一部の著者は、ハニュピニンで綴りを使用しています:jiang jieshiとSun Zhongshan。

中国語での姓の幅広い使用 [ 編集 | コードを編集します ]

Surname-Imiaの順序は、名前が中国の文化サークルで実行されるわずかに異なる機能で正当化されます。西側よりもはるかに頻繁に使用されますが、名前は家族や親しい友人のために予約されたままです。

姓の正式なトーンを弱めるために、中国人はそれにさまざまなサフィックスを追加します。 チューベルクリン (年)、 シャオ (小さい)、 (大きい)。このような接尾辞は、友人の間で使用され、たとえばフォームが使用されます ラオス・チェ (stary che)はポーランド語に対応します チェコ氏 、用語で それは尊敬の表現であり、確立された関係の兆候です。

名前はしばしば名前の後に追加されます Xiansheng (マスターまたは夫)、 (中央の女性についての女性)、 リーダー (女性、しかし特に既婚女性。 リーダー それは彼女の夫の名前で使用されます。 Xiaojie (若い女性について)など。アンガリーへのこの原則によれば、あなたは支払うことができます Li Xiansheng (パニーリー)、do zhang ziyi- Zhang Xiaojie (チャンクロス)。

ポリッシュの「パン」と「レディ」に相当するものは、中国語に典型的なプロのタイトルでもあります。たとえば、ラオシ(教師)、陽子(教授、教授、医師、医師について)、シフ(マスター)。過去には、孔子の名前のラテン化された形式はこのタイトルから来ました:中国の孔子はコング・フジと呼ばれています – コングのグランドマスター – イエズス会がラテン語で書いたもの 孔子 。適切な専門家(ディレクター、ヘッド、教授)へのコンプライアンスは、中国のレーベルの重要な要素です。

注:ポリッシュ(「コワルスキー氏」)とは異なり、中国語では専門的で礼儀正しいタイトルは組み合わされていないので、支払う必要があります チャン・ジアオシュ (チャン教授)、そうではありません Zhang Xiansheng Jiaoshou (チャン教授)。

Zi(マスター)のタイトルは、Mengzi、Sunzi、Xunzi、Laozi、Moziなど、中国の哲学者の他の名前の後にも登場します。

台湾のシンガポールの香港と中華人民共和国では、外国人との接触を促進する英語の名前を取ることはファッショナブルです。多くの中国人にはそのような名前があります。たとえば、ジャッキー・チェン、ブルース・リー、レスリー・チョン。社会学者によると、ファッションへのファッションは、極東社会の西洋化を加速しています。

中国では、子どもたちは父親の名前を相続します。結婚後の女性は乙女の名前にとどまります。これは、姓の事実の後のお土産です xing 彼らは母親からのみ継承されました。一例は、毛沢東の最も有名な妻であるjiang Qingが、西部のマスコミによって言及されています。 マダム・マオ

中国人の外国人の名前 [ 編集 | コードを編集します ]

中国でのイエズス会の宣教活動の時代以来、中国人の利便性のためにこの国に専門的および/または個人的に関係する人々が中国語の名前をとることが一般的になっています。通常、次のルールに従って作成されます。

  • 外国名の最初の音節に対応する中国の姓があります
  • オリジナルまたは意味を連想させる姓が作成され、中国の名前と意味合いが作成されます。

中国語の名前を撮った人々には、ジョセフ・ニーダム、マテウス・リッチ、マイカウ・ボイム、ロバート・ヴァン・グリクが含まれます。

after-content-x4