Bagglosia-ウィキペディア、無料​​百科事典

before-content-x4

胚芽 (grから。 ディグロシア 「バイリンガリズム」) – 1つの言語コミュニティが2種類の言語を使用し、さまざまな機能を満たし、独自のアプリケーションを持つ状況 [初め] [2] 。チャールズ・ファーガソンは、書記官を2つの言語バリアントのコントラスト、より高いと説明しました(h、 高い )そして下(l、 低い )) [初め] 。これは社会的双方向性またはバイリンシズムの古典的な形です [初め]

after-content-x4

低い品種(口語的または非公式とも呼ばれます)は、威信が低く、制度的支援が少ない、非公式のドメインのドメイン、構造的シンプルさが特徴です [初め] 。家庭環境で使用されているバリアントであり、母国語として自然に吸収されます [3] 。高い品種は、教育、文献、あらゆる形態の公式コミュニケーションに関連する手紙で使用されるバリアントです。彼女の知識は主に教育の正式な道を通して獲得されます [4] [5] 。書記官はさまざまな程度の重大度を帯びています。同じ言語の2つの品種(方言)の共存から成り立っている可能性がありますが、極端な場合には、別々の無関係な言語について話しています。 [初め]

あなたは、文学(標準)と非ノン・ノンの区別があるすべてのコミュニティの場合、特定の形の書記について話すことができます [初め] 。一部の研究者は、低品種と高品種の間に強く輪郭が描かれた境界がある状況のためにグレルガスの概念を留保します [4]

店員の現象は一般的ですアラブ諸国では、スイス、インドネシア、インド南部のドイツ語の言語部分 [6] [7] [8] 。文学チェコ地域の同時機能( 文学 、多様性が高い)と一般的なインターディアレクト( 全般的 、低品種として)もガントリーの概念によって設立されます [9] [十] 。インドネシアでは、標準的なインドネシア語は両方の一般的な品種と共存します [11] 強く多様な地域言語と同様に [12番目]

胆嚢は、2世紀に激化した文学の古風な傾向に関連して、ラテン語とギリシャ語のローマ帝国の時代に演奏し始めました。その結果、ギリシャ語を話す人口の口語言語は非常に呼ばれていました方言 Koine (ギリシャ語の「共通」)は、ギリシャの方言の自然に発達した混合物を構成し、文学は紀元前5世紀と4世紀の変わり目から屋根裏の方言によって支配されていました。 (すなわち、600〜700歳以前から)。

口語と文学の言語の違いも、CE 2世紀から始まりました。ラテン語で徐々に演奏しますが、純粋に文学的な「ラテン語」と話された「ロマネスク語」への最終的な内訳は、VIII/9世紀にさかのぼります。このプロセスは、西ローマ帝国の崩壊とローマ文化、文明、特に教育の破滅によって大幅に加速されました。

今日、店員はギリシャでSO -Calledの下で演奏しています大佐、公用語が「浄化された」とき、SO -Called カタールルーサ 、「フォーク」ギリシャ語の口語的な言語、SO -Called Dimotiki

イスラム教の誕生前に、アラブの部族は異なる方言を話しましたが、彼らは共通の言語を持っていました。 詩的なコイン 、詩やフィールド間の連絡先で使用される – 最も一般的なフレーズの多くが含まれていました。

after-content-x4

8世紀には、アラブ語の規範は文法によって開発され、コンパイラの意図に従って、 詩的なコイン そして、7世紀に書かれたコーランの言語については、今でもアラブ人にとって最も高い文体的パターンです。古典的な言語は誰にとっても母国語ではなく、現代の言語学者によって人工言語と見なされています。

黄金時代 イスラム文明の古典的な言語は、毎日文学、典礼、行政のみを提供していましたが、方言はまだ使用されていました(誰も書くことができませんでした)。

モンゴルの侵略後のアッバサイドカリフの崩壊は、アラビア文化の退行を引き起こしました。古典言語の知識の消失。言語の復活は、近代化期間中に19世紀に行われました(ナポレオンによるエジプトを征服しようとする試みによって開始されたイスラムと西洋文明の接触の影響)。

また、今日、古典的な言語から進化した文学言語は、アラブの世界(そしてさらに広く – イスラム教徒の世界)をつなぎ、方言はまだ毎日使用されています。それにもかかわらず、アラブ人は、コーランの「純粋な」言語で前代未聞の外国語の存在のために、方言を汚れた形と見なして、彼らの話された言語と文学的言語の統一性を確信しています。たとえば、北アフリカの方言には、明確なベルベル、ポニック、フランス語、イタリア語、スペイン語、オスマン帝国、サハラ亜サハラ語の付加、およびレワントで使用される方言があります。次に、イエメンの方言には、ヒマ語言語、南神学的言語、南ジェディウムのエピグラフィア語の要素があります。古典的な言語と比較して、方言は、動詞の品種システムの大幅な再構築と、フォークラテン語のロマネスク語言語での偏りの消失と同様の現象である非偏角の欠如によって特徴付けられます。

文学言語は、主にメディア(一般的なテレビ、新聞)の手紙で使用されています。さらに、すべての公式の通信、公式文書、および映画の技術的なテキスト、さらには文学的なアラブ語で作られています。話された文学言語は特徴的です。たとえば、Al-Jazeraテレビでは、特派員やプレゼンターがMSAで話します。一方、すべての私的な通信(書面または口頭)は、特定の地域に適した方言で行われます。これは、地元のテレビにも適用されます。地元のテレビには、声明が地元の方言に完全に描画できるため、コンテンツは受信者にとって自然になります。 [13]

モンゴル語書記官 [ 編集 | コードを編集します ]

何世紀もの間、モンゴル族の文学言語の役割は、古典的なモンゴル語でした。私たちが知っているモンゴルの文学の歴史の中で、それは話されている言語でした(生きている言語に最も似ているのは、モンゴルの人々の方言に基づいていた12世紀または13世紀のものでした)。モンゴル人は、現代のモンゴル語が時間とともに発展した日常的に独自の方言を使用しました。さらに、古典的なモンゴル語は、独自の言語の文法的および音声的ルールに従って個々の部族によって読まれました。しかし、それは古典的な言語のルールと一致する方法で書かれていました。

古典的なモンゴル語は、20世紀前半に広まっていました。彼は、話しかけられたチャカスキの方言に基づいた、第二次世界大戦後の新しい文学言語の教育後の重要性を失いました。現在、PRCの内部モンゴルの地域からのモンゴルの文学の言語として散発的に機能しています。

  1. a b c d そうです f 1月 謙虚 言語人類学:言語、心、文化 、プラハ:Grada Publishing、2009、p。 135、ISBN 978-80-247-6987-5 CZ。 ))
  2. Przemysław ピエトルザック 芸術的な言語の問題 、「文学日記」、XCVII(2)、文学研究所の研究所、2006年、p。147
  3. ジェームズ・スネドン。 インドネシア語のディグロシア 。 「言語、土地、民族学に貢献しています。」 159(4)、s。 519–549、2003。 ISSN 0006-2294 。 JSTOR: 27868068 ))
  4. a b チャールズA. ファーガソン ディグロシア 、「単語」、2、15、1959、s。 325–340、doi: 10.1080/00437956.1959.11659702 ))
  5. アーネストC. マイル ヤノママ・ディグロシア 、 [の:] ウィリアムC. マコーマック スティーブンA. ワーム (赤。)、 言語へのアプローチ:人類学的問題 、Walter the Thryter、2011、s。 561、ISBN 978-3-11-080003-6 ))
  6. ウィリアム 明るい 社会言語学:UCLA社会言語学会議の議事録 、IwterはGeryy Guby&Conkg、1964、Suasです。 12、今です。 978-3-11-085650-7 ))
  7. アントン Moeliono 現在のインドネシア語の接触誘発言語の変化 、 [の:] トム ダットン ダレルT. 試す オーストロネシアの世界における言語の接触と変化 、WYD。電子書籍(2010)、ベルリン – ボストン:Walter de Gruyter、1994(言語学の動向、研究とモノグラフ[TILSM] 77)、s。 377–388、doi: 10.1515/9783110883091.377 、ISBN 978-3-11-088309-1 、OCLC 853258768 ))
  8. アムラン ハリム インドネシアのバハサの構文に関するイントネーション ジャカルタ:メジャー、1975年、s。 9 ))
  9. Grajyna バローカ 問題 、「Bohemistics」(1)、Opole 2006、p。29 、ISSN 1642–9893
  10. ジョージ 驚きませんでした ディグロシー 、 [の:] ピーター チャーリー ブランド ings 昨日 プレスカル (赤。)、 チェコの新しい百科事典辞書 、2017年 [アクセス2021-07-03] [アーカイブ 住所 2021-07-03] CZ。 ))
  11. ハリム アスカリ マイケル キャリー 口語的なインドネシア語の教育学の開発に向けて:コーパス分析 、「Applied Linguisticsのインドネシアジャーナル」、10(2)、 2020 、s。382–396、2: 10.17509/ijal.v10i2,28610 、ISSN 2502-6747 [アクセス2021-10-26] ))
  12. dwi noverini Djenar マイケル ユーイング ハワード 若者の相互作用におけるスタイルと相互主観性 、ボストン:ウォルター・デ・グルー、2018年2月19日、12ページ、ISBN 978-1-61451-643-9 、OCLC 1024046396 [アクセス2021-10-26] ))
  13. アラビア語書記官 – ベインは説明されていますか? 、Norbertślusarczyk-アラビア語翻訳者、2020年12月20日 [アクセス2021-11-17] pol。 ))
after-content-x4