Pani z małym psem (nowy) – Wikipedia

before-content-x4

Pani z małym psem (po rosyjsku Pani z psem ) to wiadomość od Antona Tchekowa opublikowanego w 1899 roku. Praca opowiada historię miłosną między dwoma małżeństwami.

after-content-x4

Napisane podczas pobytu w „Datcha Blanche”, willa, którą Tchekhov zbudował nowy Pani z małym psem jest początkowo publikowany w numerze XII Russian Journal Myśl rosyjska W [[[ Pierwszy ] .

  • Dmitri Dmitrich Gourov: zaledwie czterdzieści lat -letni moskiewski bankier, żonaty, troje dzieci.
  • Anna Serguéievna von Diederitz: Około dwudziestu pięciu, żonaty, mieszka w S …, prowincjonalnym mieście.

Pierwszy rozdział [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]

Na nadmorskiej promenadzie pojawiła się nowa twarz: dama z małym psem. Imowalista biegacz halki, Dmitri Gourov, który przebywa w Jałcie od dwóch tygodni i jest już do tego przyzwyczajony, nie trwa długo, aby zauważyć „Pani do małego psa” , młoda blondynka małej i elegancko ubranej, która zawsze idzie samotnie, bez męża i znajomych. Po kilku „przypadkowych” spotkaniach w różnych miejscach w mieście, poznają restaurację „Le Vernet”. Przybyła niedługo tydzień temu, jest tam przez miesiąc, jej mąż może do niej dołączyć. Podobnie jak wielu turystów, twierdzi, że nudzi się w Jałcie.

Po posiłku chodzą i lepiej się poznają. Gourov ujawnia, że ​​pracuje w banku, ale kontynuował studia listów i po raz pierwszy pomyślał o zostaniu piosenkarzem operowym. Tymczasem Gourov dowiaduje się, że mała blondynka nazywa się Anna sergguevna, że ​​pochodzi z Sankt Petersburga, który poślubiła i mieszkała przez dwa lata w S … w mieście w prowincji Rosjanin. Nie jest w stanie określić zawodu jej męża, co wydaje się dobrze bawić.

Wracając do swojego hotelu, Gourov nie może nie myśleć o wieczorze, który właśnie spędził. Zdeterminowany, by uwieść nieśmiałą i lewą młodą kobietę. Pamięta, że ​​zasypiając „Jego piękne szare oczy” .

Drugi rozdział [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]

Tydzień później, po dusznym i silnym dniu wiatru, który spędzają razem, Gourov z pasją całuje Annę. Para idzie do hotelu Anny, gdzie Anna i Dmitri zostają kochankami. Po raz pierwszy Anna oszukała swojego męża. Gourov kocha go fizycznie z pasją. Anna obawia się, że kiedyś zadowolona Gourov już jej nie szanuje. Po raz pierwszy nieuzbrojona przez postawę swojej młodej kochanki Gourov próbuje ją pocieszyć. Potem para wyjeżdża na nocny spacer po ORANDA, wokół Jałta i wraca tylko w dniu …

after-content-x4

Następnie dzielą swój czas i czekają na przybycie męża. Ale to jest list od tego nadchodzącego. Pismo łamie przygodę. Mąż ogłasza, że ​​nie przyjdzie z powodu choroby oczu. Anna bierze list jako znak losu i musi bezzwłocznie zwrócić. Gourov porzuca go na stacji, a kochankowie oddzielają się niestety.

Przekonana, że ​​opuszczają się na zawsze, Anna zapewnia ją, że nie zapomnie jej i błaga Gourowa, aby zachowała ją. Gourov, trochę zabrzmiał brutalnym separacją, patrzy na szczupły pociąg. Nie mając nic więcej do roboty w Jałcie, Gourov postanawia również opuścić północ.

Trzeci rozdział [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]

Gourov wznawia swoje życie. Myśli jednak o Annie każdego dnia, ale nie może dzielić się z nikim słodkimi wspomnieniami z Jałta. Obojętna odpowiedź wiedzy, z którą chciał o tym porozmawiać, wywołuje w nim reakcję oburzenia i postanawia udać się do S., gdzie mieszka Anna.

Tam przeprowadził się do hotelu, mija wiele razy przed swoim domem, nie odważając się wrócić. Szczęście uśmiechnęło się do niej w teatrze, ponieważ jest tam z mężem. Kiedy jest nieobecny, pędza. Oszołomiony, że go zobaczy, przyznaje mu, że myślała o nim dopiero odkąd opuścił Jałta, i obiecuje, że zobaczy go w Moskwie.

Czwarty rozdział [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]

Kilka miesięcy później Anna schodzi co dwa lub trzy miesiące do hotelu „Slavic Market” w Moskwie. Kochają się, wiedzą, że nie mogą już tak żyć. Zajmują się, przed nimi są trudności.

  • „On [Gourov] już zaczął ją oszukiwać przez długi czas, często go oszukał, to prawdopodobnie powód, dla którego prawie zawsze mówił kobiety, a kiedy rozmawialiśmy o nich przed nim, traktował je” dolna rasa ”. »»
  • Anna wywołuje niepowodzenie jej małżeństwa: „Kiedy go poślubiłem, miałem dwadzieścia lat, umierałem na ciekawość, dążyłem do lepszego zaklęcia, istniało, powiedziałem sobie, inne życie! Chciałem żyć, żyć, naprawdę żyć, ciekawość mnie pożerała. »»
  • Dioled z wiedzy: „Gdybyś wiedział, którą uroczą kobietę poznałem Jałta! »» Odpowiedź rozmówcy: „Gourov, byłeś wcześniej, Jastrge czuł się! »»

Wiadomość została napisana przez Tchekhova na temat jego wspomnień o podróży do Jałta (gdzie pozostał od 1898 roku na śmierć w Datcha Blanche) i wokół jej spotkania z jej ostatnią miłością, aktorką Olgą Knipper, z którą poślubił się w 1901 roku [[[ 2 ] .

Pomimo tytułu historii, główną rolę nie zajmuje Anna Serguevna, ale Gourov i zmiany wprowadzone w niego pod wpływem miłości [[[ 3 ] .

  1. Claude Frioux 1971, P. 1026.
  2. (ru) Notatki do historii „Lady With A Dog” // Chekhov A.P. Pełne dzieł i listów: w 30 tonach. Prace: W 18 ton / Akademia Nauk o ZSRR. Instytut World Lit. ich. A. M. Gorky. – M.: Science, 1974-1982. T. 10. [Historie, historia], 1898-1903. – M.: Nauka, 1977. – S. 128-143.
  3. (ru) Czytaj online
  • Anton Tchekhov ( Trad. du Russe par édouard parayre, Révision Lily Denis), Pracuje W T. III: Historie 1892-1903 (Anthology), Paris, Gallimard, coll. „Bibliothèque de la pléiade” ( N O 223), ( Pierwszy Odnośnie wyd. 1971), 1032 P. (ISBN 2-07-010628-4 ) , „Pani z małym psem”
  • Pani z małym psem podążyła z domu do antresoli i królestwa kobiet , przetłumaczone przez Gabriela Arrout, redaktor GinkGo [„Small Słowiańska Biblioteka”], , 154 P. (ISBN 978-2-84679-499-2 )
  • Françoise Darnal -ed ( Pref. Françoise darnal-bezskuteczne), Słownik Tchekhova , Paryż, l’Arsiattan, ( Pierwszy Odnośnie wyd. 2010), 322 P. (ISBN 978-2-296-11343-5 )
  • Wiadomość jest jedną z książek przeczytanych przez Michaela Berga w Hannah w filmie Czytnik autor: Stephen Daldry i to dzięki tej samej książce Hannah uczy się czytać dla siebie.
  • Wiadomość była również przedmiotem wielu adaptacji teatralnych, szczególnie w języku francuskim (Claude Merle, Michel Moulin, Émilie Margot, Edwige Fercher, Lazare Kobrynski, Fabiienne Mai, itp.)

after-content-x4