Oswal Durand – Wikipedia

before-content-x4

Artykuł w Wikipedii, Free L’Encyclopéi.

Description de cette image, également commentée ci-après

Portret d’Oswald Durand.

Pierwotne prace

Charles Alexis Oswald Durand , urodzony w Cape Haitian i zmarł w Port-au-Prince , jest haitańskim pisarzem i poetą wyrazu francuskiego i kreolskiego, uważanego za krajowy poetę Haiti. Oswald Durand jest autorem tekstów krajowych Kiedy nasi przodkowie złamali przeszkody który był haitowskim hymnem narodowym w latach 1893–1904.

after-content-x4

Wnuk Baron de Vastey, znany jako Pompey Valentin Vasty. Trzęsienie ziemi w 1842 r. Uczyniło go sierotą matki i ojca. Zostaje zbierany i wychowywany przez swoją babcię ze strony matki. Jego bonus dzieciństwo spędził w Ouanamithe. Oswald Durand jest profesorem, a następnie dyrektorem szkoły średniej. W 1863 roku poślubił Virgie Sampeur, znanego nauczyciela i utalentowanego poety. Linki małżeńskie złamane 8 lat później ożenił się ponownie miesiąc później z Rose Thérèse Lescot. Był starszym urzędnikiem (sekretarzem Rady Ministrów w 1868 r., Delegat wybrany w 1885 r.), Został wybrany do sześciu razy, w 1888 r. , Prezydent pokoju, dziennikarz (założył gazetę, Bigailles ). Znał więzienie za swoje pomysły polityczne w 1883 roku i mówi się, że napisał swój słynny wiersz w Creole, Choucoune . Ta piosenka, umieszczona w muzyce Michela Mauléarta Montona, prawie nabyła status drugiego hymnu narodowego dla Haitańczyków. Zaadaptowane w języku angielskim pod tytułem Żółty ptak W szczególności popopularyzowana przez Harry’ego Belafonte dosłownie poszła na cały świat. Jego oryginalny refren brzmi następująco:

Małe ptaki z drewna, które dotkną słuchaj
Małe ptaki z drewna, które dotkną słuchaj
Kiedy to pamiętam
Mam smutek
Może być od tego dnia
Moje dwie stopy w łańcuchach
Kiedy to pamiętam
Mam smutek
Może być od tego dnia
Moje dwie stopy w łańcuchach

W 1888 r. Durand konkretyzował jeden z jego największych marzeń, który podróżował do Francji, gdzie został przyjęty w triumfie w Société des Gens de Lettres przez słynną François Coppée. Jego wiersz Śpiew krajowy stał się hymnem prezydenckim kraju. Dopiero w 1896 r Śmiech i łzy . Oswald Durand jest uważany przez niektórych za poetę miłości.

Wiersz Oswald Durand, opublikowany w kolekcji Śmiech i łzy , Haiti, 1896.

Szanujemy pisownię autora, ponieważ została odtworzona w Kraus przedruku, 1970, s. 222 i następujące.

Za dużym ping touff
L’Ojou, Moin mon conté choucoune;
On mysz l’ur ‘budzi się
Moin dit: „Ciel! A Is Bell ‘Moung!”
Li mówi: „Albo znajdź tutaj, kochanie?”
P’tits éeseaux twój penged szukamy …
Kiedy mniej się myślał, mniej wygrywając,
Ponieważ dimpi jourd a, de-moin łańcuch LAN! ”
Choucoun to marabout:
Z’Yeux-li Clairé com ‘Chandelle.
Gangnin zabarwił podwójnie, …
* – Ach! Jeśli Choucoun był wierny!
* – Odtruj nas przez długi czas …
Dopóki Z’Oéseaux Lan Bois Té nie pojawią się „szczęśliwy! …
Pit wkrótce oszudził to, on za dużo wyroku,
Ponieważ dimpi jourd a, de peet moin lan łańcuch!
P’tits wgniecenie choucoun „biały” com ”lait ‘
Kolory caïmite;
Że pas gros femm ”, który pogrubia: ‘:
Femm’com „to mu się podoba …
Czas spędzony nie czas Jodi! …
Z’Oéseaux te TENTE wszystko, co powiedział Li Té …
Jeśli o tym pomyślisz, obdarzyłeś ból,
Ponieważ Dimpi Jourt, de de Moin Lan łańcuch.
Nie poszedł Caze Maman-li;
* – Yon Grand Moun ‘, kto jest szczery!
Przepraszam, powiedział:
„Ach! Mniej szczęśliwych cilà Clear!”
Pakiewamy z orzechami
Czy to wszystko, Little Lan Wood Z’oéseaux?
– Pit wkrótce oszołomiony, on za dużo wyroku,
Ponieważ Dimpi Jourt, de de Moin Lan łańcuch.
Meble „pożyczka”, Bell „Caban” łódź,
Chais „Rotin,„ Rond ”tablet, kołysanie,
Mat’las, yon port’manteau,
Napp ‘, ręcznik, kurtyna do myszy …
Quinz „tylko” dzień herbaty …
P’tits Lan Wood, Cost-Me, Cost! …
Z’Autr „tout” zrozumie ”, jeśli mniej kłopotów,
Jeśli łańcuch dimpi jou-dis-moin …
Biała rzeka Come:
P’tit „Barb” Roug ”, Bell„ Figur ”Rose;
Pokaż „źródła po stronie, bell” Chivé …
* – Mishenty mniej, Li, który to powoduje! …
Uważa, że ​​Choucoun jest ładniejszy:
Li mówił Francé, Choucoun „Aimé-li …
Pit wkrótce oszudził to, on za dużo wyroku,
Choucoun „Zostawił mniej łańcucha lan!
Co to wszystko, wszystko,
Który zaskoczy „wszystkie” Mone,
Mimo czasu to czas,
Mon nadal kochał Choucoune!
* – Li and Fai ‘yon p’tit quat’ron …
P’tits z’oéseaux, gada! P’tit ventr’-li bardzo okrągły! …
Pé! Kobiecy dziób z’autr, on za dużo zdania:
Pitt Pitr ‘, Lan łańcuchowe stopy warg!

O innych projektach Wikimedia:

Bibliografia [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]

  • Nadève Ménard, „Oswald Durand”, w Christiane Chaulet Achour, z współpracą Corinne Blanchaud (reż.), Słownik klasycznych pisarzy francuskiej: Sub -Saharan Africa, Karaiby, Maghreb, Machrek, Ocean Indyjski , H. Champion, Paris, 2010, P. 156-159 (ISBN 978-2-7453-2126-8 )
  • Maximilien LaRoche, Krótko mówiąc, komentarz do trzech wierszy Oswalda Duranda i historii Dany Laferrière, interfejsów Brasil / Canada. Rio Grande, c. 10, n. 1 e 2, P. 17-29 , 2010 [[[ Czytaj online ]

Linki zewnętrzne [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]

after-content-x4