Ukończony język mówionego – Wikipedia

before-content-x4

. Ukończony język francuski w mówionym francuskim ( LFPC Lub Kod LPC ), wcześniej nazywany Ukończony język mówionego , jest zestawem ręcznych znaków przeznaczonych dla osób niesłyszących i niedosłyszących, co pomaga uczyć się i rozumieć wyrażanie ustne i ekspresję pisemną w języku francuskim.

after-content-x4

Kod LPC to francuska wersja Mowa , wynalezione w 1967 roku przez doktora R. Orina Cornetta, amerykańskiego lekarza. W 1971 r. Pastor Genewy Denis Mermod dostosował mowę CUED do francuskiego. Został sprowadzony do Francji około 1977 r. I Belgii w 1980 roku [[[ Pierwszy ] , zaadaptowane do fonemów języka francuskiego. ALPC-france powstaje w 1980 roku [[[ 2 ] .

Początkowo nazywany LCC ( Zakodowany język Cornett ), ALPC dwukrotnie zmieniło swoją nazwę: Ukończony język mówionego , Następnie Ukończony język francuski w mówionym francuskim . Zastosowane akronimy najczęściej to LFPC, LPC i LPC.

. Mowa Oryginał jest teraz dostosowany do 56 języków i dialektów [[[ 3 ] , wśród których: angielski, francuski, rosyjski, chiński, hiszpański, portugalski, brazylijski portugalski.

Przed 2005 r. ALPC przypisało certyfikat kodera LPC. Od 2005 r. Utworzono licencję zawodową w celu przygotowania się do zawodu Coder. Istnieje kurs w Paryżu (Pierre-Et-Marie-Curie University) i Lyon (University Lyon 1 ). W 2017 r. Szacuje się, że liczba profesjonalnych programistów w LPC [Lub ?] .
W Szwajcarii w języku francuskim Haute School of Social Work and Health ( Eesp , w Lozannie) wydaje certyfikat Codera i Coder-Interpreter w języku mówionym, po ciągłym szkoleniu [[[ 4 ] . Ostatni trening zakończył się . W Szwajcarii nie ma zatem możliwości uzyskania certyfikatu lub dyplomu poprzez częste uniwersytet, jak ma to miejsce we Francji.

Aby zbudować komunikację werbalną u dziecka, najpierw należy ją postrzegać i zrozumieć, aby ją ponownie wykorzystać. W tym celu kod LPC pomaga dziecku postrzegać język francuski.

Definicja [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]

Kod LPC to kod ręczny wokół twarzy uzupełnionej odczytem wargowym.

Kod składa się z ośmiu konfiguracji ręcznych do reprezentowania spółgłosek, a także pięciu lokalizacji na twarzy w celu reprezentowania samogłosek. Połączenie pozycji i kształtu ręki stanowi wizualny obraz wymawianej sylaby i pozwala rozmówcy różnicować „kąpiel”, „chleb” i „rękę”, które są trzema doskonale identycznymi słowami na ustach, wtedy mówimy o wargach Lookalianie.

Kod LPC umożliwia zatem różnicowanie zdań, w których odczyt wartowy jest taki sam, jak na przykład zdania „je frytki” i „działa bardzo szybko”.

Użyteczność kodu LPC [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]

Umożliwia wizualizację całego przesłania ustnego i podniesienie dwuznaczności czytania wargowego.

Choćby ” Słuchanie jest z definicji zasada silnika nabycia języka jamy ustnej w zrozumieniu dzieci [Ref. niezbędny] », Kod LPC umożliwia wyodrębnienie go w celu ułatwienia nauki francuskiego języka ustnego i pisanego u osób niesłyszących lub słuchowych. Rzeczywiście, czytanie wargowe jest bardzo niekompletne: naukowcy szacują, że tylko 30% przesłania ustnego jest w ten sposób postrzegane [[[ 5 ] . Głuchy rozmówca nie może rozpoznać słowa, które jest wymawiane, jeśli go nie zna, stąd znaczenie bogatego i dobrze kontrolowanego słownictwa, i nie może uznać go za silnego, jeśli nie dostrzega tej części. Z kodem LPC odbiór lub postrzeganie wiadomości spadłoby do 95% [[[ 6 ] , umożliwiając osobie niesłyszącą identyfikację struktury gramatycznej i słów wymawiane optymalnie, aby wzbogacić ich słownictwo. Można jednak postawić sytuację bez kodu LPC i wezwać jej wiedzę, aby umysłowo odtworzyć wyraźne zdanie.

Dziecko nabiera znaczenia słów jako dziecka słuchania za pomocą kodu LPC. To pozwala mu nauczyć się czytać, pisać jak słyszenie dzieci. Kod LPC umożliwia także integrację szkoły głuchych dzieci w zrozumieniu. „Integracja ze środowiskiem, które pozostaje życzeniem wielu rodziców, a postępy poczynione w zakresie wdrażania ślimaka prawdopodobnie zwiększą ten trend. »» [Ref. niezbędny]

Należy zauważyć, że kąpiel języka pod względem jakości i różnorodności jest bardzo ważna, aby dziecko mogło zdobyć język francuski.

Zainteresowane publiczne [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]

Kod LPC jest przeznaczony dla osób upośledzonych słuchem, których stopień głuchoty może być przeciętny, ciężki lub głęboki. Kod LPC może być używany z lub bez implantu ślimaka. „Brak jego nie zmniejsza korzyści z LFPC. Protez przesłuchania i implanty ślimaków nie są konieczne do dostrzeżenia zakodowanego wiadomości w LFPC”. [[[ 7 ]

Nie ma wieku do kodowania głuchego dziecka; najwcześniejszy byłby najlepszy [[[ 8 ] . Możliwe jest zakodowanie dziecka przez kilka miesięcy, powtarzając swoje lalulacje, a następnie bełkot. LPC jest narzędziem, które musi być używane zarówno w sytuacjach klasowych przez Codera, jak i w domu przez rodziców i rodzeństwa głuchego dziecka. To codzienne narzędzie komunikacyjne.

Często ludzie, którzy skorzystali z kodu LPC w najmłodszym wieku, mogą bez niego obejść się, gdy czytanie wargowe będzie dobrze kontrolowane i mają solidne słownictwo, ale tylko w przypadku spokojnych sytuacji i bez irytującego hałasu. [Ref. niezbędny] (nadpobudliwość, dysleksja, zaburzenie behawioralne). Kod LPC może być używany z tymi dziećmi, gdy nie ma zaburzenia uczenia się.

95% rodziców osób niesłyszących słyszy [[[ 9 ] którego językiem jest język francuski. Kod LPC został zaprojektowany, aby umożliwić tym rodzicom przekazywanie języka ojczystego dziecku z głuchotliwością.

Dzięki wizualizacji fonemów przez kod LPC, głuche dzieci nabywają język francuski naturalnie w rodzinie, pod warunkiem, że rodzice starają się nawiązać komunikację w języku francuskim. Rodzice mogą przekazywać swojemu dziecku, w języku francuskim, ich koncepcji świata, ich wartości, ich przekonań. Dzięki nauce czytania, głuche dziecko ma dostęp do kultury francuskiej, ustnej i pisanej.

Kod LPC może nauczyć się towarzyszy głuchego dziecka, promując jego integrację społeczną i szkolną. Uczenie się kodu LPC jest dość proste. I słyszenie dzieci może skontaktować się z kodem LPC w celu uzyskania największej przyjemności.

Kod LPC umożliwia również komunikację między osobami niesłyszącymi, którzy go używają [[[ dziesięć ] . Współpraca między rodzicami i profesjonalistami jest bardzo ważna, aby zaoferować dziecku maksymalne zakodowane francuskie.

LPC Dobre warunki ćwiczeń [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]

  • Głuchy musi skorzystać z kąpieli językowej w ilości, pod względem jakości i różnorodności, aby zdobyć język francuski. Rzeczywiście, dziecko musi „usłyszeć” wyrażenia, aby się o tym dowiedzieć.
  • Koder lub osoba, która koduje, musi użyć swojej ekspresji, aby dziecko chce na niego spojrzeć, ale także pomóc mu zrozumieć pewne słowa.
  • Musisz upewnić się, że masz stawkę, która pasuje do dziecka. Dla początkujących rodziców z małym dzieckiem opanowanie kodu LPC będzie stopniowe, szanując tempo dziecka. Nie należy zapominać, że dziecko musi również nauczyć się dekodować (działanie, aby zrozumieć kod), konieczne jest poświęcenie mu czasu na dobre zobaczenie każdego klucza.
  • Osoba, która koduje kodować w sposób zsynchronizowany ze swoim słowem, aby dziecko użyło suplementu odczytu warg sromowego i kodu LPC, jak to możliwe.
  • Aby sytuacja komunikacyjna w LPC była dobra, wymaga korzystnych warunków, takich jak dobre światło; Rozmówca musi mieć dobry staw z Mimogestuality [Co ?] dostosowane do kontekstu.
  • Prędkość mowy oraz melodyczna i rytmiczna jakość głośnika wpływać na odbiór [Komentarz ?] .
  • Francuski język migowy (LSF) lub język migowy w francuskiej belgii (LSFB) może być używany oprócz LPC, aby umożliwić dziecku otwarcie na świat i komunikację. Może również zrozumieć słowo. Ale jest to możliwe tylko wtedy, gdy znak jest sugestywny, na przykład naśladując go. Kod LPC jest również używany we francuskich dwujęzycznych szkołach dydaktycznych – język migowy w integracji [[[ 11 ] .

Korzyści [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]

  • Dziecko nabywa język, ponieważ jest dostęp: „Słyszy po wzroku”.
  • Kod LPC jest częścią podejścia do integracji szkolnej, co pozwala na zintegrowanie dziecka z klasą z pomocą kodera.
  • Dziecko jest umieszczane w sytuacji uczenia się języka jako zrozumienie nabycia struktur językowych.
  • Kod LPC rozwija możliwość korzystania z czytania wargowego, promuje autonomię dzieci.
  • Kod LPC wykorzystuje dwie formy komunikacji: komunikacja werbalna (słowa, kształt składniowy itp.) I komunikacja nieodwerbalna (wygląd, ekspresyjność, gesty itp.).
  • Według faktu, że kod LPC jest wykonywany w czasie rzeczywistym i na głos, w rozmowie pozwala on zintegrować zarówno słuch, jak i osób niesłyszących i nie tworzy opóźnienia.
  1. Historyczny » , NA Alpc.ch (skonsultuję się z )
  2. Skąd pochodzi kod LPC? » , NA ALPC W (skonsultuję się z )
  3. (W) Dostosowanie mowy do dodatkowych języków » , NA Krajowe stowarzyszenie mowy (skonsultuję się z ) .
  4. Szkolenie kodera i kodeksowe interpretowane w wypełnionym języku mówionym (LPC) » , NA Gorący i powiedział – Eesp W (skonsultuję się z ) .
  5. L. E. Bernstein , JA. Demorest i P. E. Wielkie żarcie « Percepcja mowy bez słuchania », Percepcja i psychofizyka W tom. 62, N O 2, W P. 233–252 (ISSN 0031-5117 , PMID 10723205 , Doi 10.3758/BF03205546 W Czytaj online , skonsultuałem się z )
  6. Adminalpc W LFPC oglądane przez Sciences – wydanie 2020 » , NA ALPC W (skonsultuję się z )
  7. G. H. Nicholls i D. Molwa « Mowa i odbiór języka mówionego », Journal of Speech and Hearing Research W tom. 25, N O 2, W P. 262–269 (ISSN 0022-4685 , PMID 7120965 , Doi 10.1044/jshr.2502.262 W Czytaj online , skonsultuałem się z )
  8. Rola czytania warg i mowy w przetwarzaniu informacji fonologicznych u osób niesłyszących wykształconych w francusku »
  9. Mitchell, R. E. i Karchmer, M. A. (2004). Goniąc mityczny dziesięcioprocentowy status rozprawy rodzicielskiej głuchych i niedosłyszących studentów w Stanach Zjednoczonych. Studia języka migowego, 4, 138-168. – Odniesienia – publikowanie badań naukowych » , NA www.scirp.org (skonsultuję się z )
  10. Jacqueline Leybaert W Ukończony język francuski (LPC): fundamenty i perspektywy , SOLAL, (ISBN 978-2-35327-110-8-8 I 2-35327-110-3 , OCLC 741377167 W Czytaj online )
  11. Szkoła i głuchota Ambgreg .

Powiązane artykuły [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]

Linki zewnętrzne [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]

Bibliografia [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]

  • Annie Boroy W Moje głuche dzieci: język francuski i integracja, zakład ukończony język mówionego , Harmattan .
  • Catherine Ogród , Brigitte Charlier Et Jacqueline Leybaert W Umiejętności poznawcze, językowe i społeczne głuchego dziecka , Madaga .
  • Chrisiane Lepot-Froment i Nadine Clerbaut W Głuche dziecko – komunikacja i język , Boeck, P. 275-312 .
  • Catherine Transler , Jacqueline Leybaert i Jean-emi Gombert W Nabycie języka przez głuche dziecko – znaki, ustne i pisemne, pod kierunkiem , SOLAL .
  • Yves Masur W Między dźwiękiem a głuchym dzieckiem , Alpc Szwajcaria, , 374 P. ( Prezentacja online ) .
  • … A jednak mówią, Selina, Michaël, Amanda i inni… wideo wyprodukowane przez Fundację A Capella w Szwajcarii: http://www.a-capella.ch/article.php3?id_article=49 .
  • „Camille: A głuchota wśród Hearies”, raport złożony w Szwajcarii w języku francuskim przez Géraldine Henchoz, 52 minuty na DVD, wyprodukowane przez Fireflies: http://www.lucioleproductions.ch/films.html .
  • Ukończony język francuski (LPC): fundamenty i perspektywy. Prace zbiorowe pod kierunkiem Jacqueline Leybaert – 2011, wydawca Solal Marsylia.
  • Dziecko, które nie słyszy – głuchota, niewidzialna handicap Dominique San -Lefebvre i Christine Foffin – Belin Editions – Paryż 2009.
  • Głuchota i nauki ludzkie – Benoit Virole – L’ArmaTtan éditions – Paryż 2009.
  • Psychologia głuchoty – Benoit Virole – Boeck Editions.
  • 100 pomysłów, które pomogą głuchemu dziecku w komunikacji w języku francuskim – Brigitte Maunery -loisel i Françoise Cattoni -Larroche – Tom Pousse – 2014.

after-content-x4