[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/afereza-po-francusku-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/afereza-po-francusku-wikipedia\/","headline":"Afereza po francusku – Wikipedia","name":"Afereza po francusku – Wikipedia","description":"before-content-x4 L \u2019 Aphysee (Kobieta rzeczownik) stanowi znany proces znajomych Francuz\u00f3w [[[ Pierwszy ] kt\u00f3ry polega na usuni\u0119ciu jednej lub","datePublished":"2019-01-17","dateModified":"2019-01-17","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":100,"height":100},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/afereza-po-francusku-wikipedia\/","wordCount":2201,"articleBody":" (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});before-content-x4L \u2019 Aphysee (Kobieta rzeczownik) stanowi znany proces znajomych Francuz\u00f3w [[[ Pierwszy ] kt\u00f3ry polega na usuni\u0119ciu jednej lub wi\u0119cej sylab lub jednej lub wi\u0119cej liter na pocz\u0105tku s\u0142owa. Afereza jest u\u017cywana mniej ni\u017c apokop. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Ewolucja francuskiego spowodowa\u0142a zjawiska zbli\u017cone do aferezy. Wi\u0119c s\u0142owo wiek Wracaj\u0105c do \u0142aciny * Aetaticum , Przechodz\u0105c przez starego Francuza Eage Nast\u0119pnie Aage by\u0142 prawie \u201ezjedzony\u201d przez przyrostek ( -wiek pochodzi z -Satica ). Od Ja To jest mi\u0119\u015bnianie: Kocham mnie odpowiadaj\u0105cy wsp\u00f3\u0142czesnemu francuskimi m\u00f3j przyjaciel . Siostra zakonna jest prawdziw\u0105 aferez\u0105 z \u015bredniowiecznej \u0142aciny Sanctimonialis stosowane w ekspresji Sanktuarium dziewicy . Istnieje wiele odmowa [[[ 2 ] , kt\u00f3ry potwierdza starsze\u0144stwo procesu: Bastien (Dla S\u00e9bastien ), Colas (Dla Nicolas ), Drian (Dla Adrian , po\u0142udniowa forma Adrien ), Sandra (Dla Alexandre ) Lub Toine (Dla Antoine ). Sandrine (Dla Aleksandryn ) sta\u0142 si\u0119 odr\u0119bn\u0105 nazw\u0105 w j\u0119zyku francuskim. Nazwisko Vasseur kontynuuje kr\u00f3tk\u0105 form\u0119 Vavasseur : Afereza \u0142\u0105czy si\u0119 tutaj z haplologi\u0105. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Istnieje r\u00f3wnie\u017c afereza w innych typach nazw w\u0142asnych.. Wybierz (Lub Cajuns ) Czy Acadianie zes\u0142any. Pawi (Ari\u00e8ge) bierze swoj\u0105 nazw\u0119 od Apamiczny (Syria). Clermont-Ferrand Dla Clermont-Montferrand Z powodu spotkania 1630: Ferrand przeszed\u0142 afereza i ca\u0142a konsystenta \u0142\u0105cz\u0105ca si\u0119 z haplologi\u0105.Toponim Salonik (Dla Tesaloniki ) jest zawsze u\u017cywany w j\u0119zyku francuskim [[[ 3 ] .Nazwa Guyenne Wr\u00f3\u0107 do \u0142aciny Aquitaine Tak jak w Aquitaine (bardziej wyuczona forma).. Pouilles (albo Targa\u0107 ) odpowiadaj\u0105 staro\u017cytnym Apulie ( Apulia nie \u0142acina). Warunki, kt\u00f3re sta\u0142y si\u0119 powszechne: autobus (Dla Wszystko ; Dzisiaj synonim autobus ), samoch\u00f3d (Dla Autocar ), sweter (Dla kupiec !). Anglo-ameryka\u0144skie s\u0142ownictwo przekazane po francusku oferuje w szczeg\u00f3lno\u015bci inne przyk\u0142ady blog (Dla blog ), nerw (Issu de robot ), burger [[[ 4 ] (Issu de Hamburger ), Macadam (czasami u\u017cywane do Tarmacadam zrobione z trwa (smo\u0142a) i Macadam ), ton (Issu de kresk\u00f3wka ).Lub zwiadowca (zapo\u017cyczony przez angielski ze starego francuskiego (jeden) Eksprawa ) I sport (zapo\u017cyczony przez angielski ze starego francuskiego Sporty ).We wszystkich tych przypadkach afereza mia\u0142a miejsce w j\u0119zyku angielskim, zanim termin zosta\u0142 zapo\u017cyczony przez Francuz\u00f3w: nie zawsze jest to zaakcentowana sylaba (po angielsku), kt\u00f3ra znikn\u0119\u0142a (wed\u0142ug tego. robot \/ nerw ). Ameryka\u0144ska aktorka od dawna nazywa si\u0119 Liz Taylor z jej imieniem Elizabeth Zredukowane do jedynej zaakcentowanej sylaby (w tym przypadku aferezie towarzyszy apokop). Kiedy pe\u0142ny termin zosta\u0142 r\u00f3wnie\u017c zapo\u017cyczony przez francuski, afereza jest rzeczywi\u015bcie odczuwana jako taka w j\u0119zyku francuskim (na przyk\u0142ad w pary ton \/ kresk\u00f3wka ). stek jest wspomniany jako angielski w Ma\u0142y Robert 2007 bez odniesienia do jakiejkolwiek aferezy; po angielsku stek wo\u0142owy oznacza \u201eplasterek ( stek ) wo\u0142owina ( wo\u0142owina ) \u201d(I przybiera form\u0119 po francusku BIFTeck ) i mo\u017cemy u\u017cy\u0107 stek w sensie \u201eplasterka mi\u0119sa\u201d. W\u015br\u00f3d warunk\u00f3w znajomych lub argotalnych: Binet (Dla gabinet ; Argot z \u00c9cole Polytechnique: \u201eSala konferencyjna\u201d i dzi\u015b \u201eklub\u201d [[[ 5 ] ), Pozosta\u0142 (Dla Fontainebleau Forest ; Argot sportowc\u00f3w, \u201egrupa bleau\u201d lub Bleausards szczeg\u00f3lnie), blady [[[ 6 ] (Dla wydanie ), ko\u015b\u0107 [[[ 7 ] (Dla puzon ), cipal [[[ 8 ] (Dla stra\u017cy komunalny ),. Cipale (Dla welodromu komunalny ), droid (Dla android ), Rozpozna\u0107 (Dla Heineken ) [Ref. niezb\u0119dny] W msza\u0142 (Dla komisarz ; Argot of the Polytechnic School [[[ 5 ] ), Pitaine (Dla kapitan ; Slang wojskowy), Rican [[[ 9 ] W [[[ dziesi\u0119\u0107 ] (Dla ameryka\u0144ski ), Stratif (Dla Prawo administracyjne ; Student Slang) [Ref. niezb\u0119dny] W. Wacniaria (Dla Administracja pokutowa ) [Ref. niezb\u0119dny] W rzeczywisty (Dla Santie ),. Topol [[[ 11 ] (dla Boulevard de S\u00e9bastopol w Pary\u017cu), pragnienie [[[ dwunasty ] W [[[ 13 ] (Dla orgia ), TRABO (Dla Kontraktowanie ; Francuski w Algierii), zine [[[ 14 ] (Dla Fanzine , samo s\u0142owo wykonane z wentylator i czasopismo ),itp. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Czasami aferezie towarzyszy powt\u00f3rzenie: Ziz (Dla muzyka ) I Zonzon (Dla wi\u0119zienie ). Z definicji afereza niekoniecznie odr\u00f3\u017cnia si\u0119 od apokopowanego Verlan r\u00f3wnie\u017c bardzo obecnego we wsp\u00f3\u0142czesnym francuskim slangowi. Pragnienie mo\u017ce zatem by\u0107 aferez\u0105 orgia lub apokop wsz\u0119dzie , Verlan of orgia . Termin Margis (Dla Marsza\u0142ek domu ) jest wyja\u015bniany przez omdlenie wytworzone w frazie (nawet je\u015bli logiczny podda\u0142 si\u0119 aferezy). Aferesses wyst\u0119puj\u0105, gdy Francuz jest troch\u0119 szybko wymawiany:\u201eDay\u201d (dla \u201eHello\u201d),\u201eWiecz\u00f3r\u201d (na \u201edobry wiecz\u00f3r\u201d),\u201eCI\u201d za \u201edzi\u0119kuj\u0119\u201d,\u201eLiczajcie! \u201eAby\u201d wys\u0142ucha\u0107! \u201d “, TY Obni\u017cono do z wi\u0105zanie (\u201eNie b\u0105d\u017a spragniony?\u201d), itp. Afereza jest r\u00f3wnie\u017c w Niekt\u00f3re regiony lub akcenty [Ref. niezb\u0119dny] Jak \u201epataoute\u201d, w kt\u00f3rym wymowa jest wyj\u0105tkowa: Usuni\u0119cie \u201ev\u201d na pocz\u0105tku s\u0142owa przed d\u017awi\u0119kiem \u201eoi\u201d (\u201evo\u201d staje si\u0119 \u201eoi\u201d, a nawet \u201ewa\u201d). Na przyk\u0142ad: \u201es\u0105siad\u201d \u2192 \u201eOisin\u201d, czasami \u201eby\u0142\u201d, gdy s\u0142owo jest zaakcentowane. \u201eIstnieje oisina, kt\u00f3ra zmieni\u0142a ich ouure\u201d ) . (\u201eJest\u201d na \u201etam jest\u201d) i urz\u0105dzenia wyznacznika . (\u201eL’Oisin\u201d dla \u201es\u0105siada\u201d). Afereza mo\u017ce by\u0107 symbolizowana przez apostrof (kt\u00f3ry zwykle zauwa\u017ca jedyny eliis po francusku), aby go podkre\u015bli\u0107, gdy obawia si\u0119, \u017ce nie mo\u017cna go zrozumie\u0107: \u201e\u201e Pitaine \u201ddla\u201e kapitana \u201d. Ale pisanie \u201elat 80.\u201d dla \u201elat 80.\u201d stanowi anglizm typograficzny. \u2191 Widzie\u0107 Po\u015brednik naukowc\u00f3w i ciekawy (ICC), sekcja \u201eAfereza w nowoczesnym francuskim\u201d zainicjowana przez Georges Dufoux (1993 kolumna 745); lata 1993, 1994, 1996 i 1997 \u2191 Marie-Th\u00e9r\u00e8se Morlet, Etymologiczny s\u0142ownik nazwisk \u2191 Salonica, szpieg , znany r\u00f3wnie\u017c z tytu\u0142u Doktor Mademoiselle to francuski film wyre\u017cyserowany przez Georg Wilhelm Pest w 1937 roku. \u2191 Burger King to nazwa firmy \u2191 A et b Fabrice Mattatia, S\u0142ownik X -Ray , 142 strony, Lavauzelle Editions, 2004, (ISBN 2-7025-1230-5 ) \u2191 Zobacz na przyk\u0142ad Ostry j\u0119zyk sosu \u2191 Rok 1994, kolumna 784, Po\u015brednik naukowc\u00f3w i ciekawy (ICC) \u2191 Zobacz informacje leksykograficzne I etymologiczny \u201ecipal\u201d w Skarb francuskiego j\u0119zyka francuskiego , w miejscu krajowego centrum zasob\u00f3w tekstowych i leksykalnych \u2191 Zobacz informacje leksykograficzne I etymologiczny \u201eRicain\u201d w Skarb francuskiego j\u0119zyka francuskiego , w miejscu krajowego centrum zasob\u00f3w tekstowych i leksykalnych \u2191 Rican da\u0142 Cainri na slangu \u2191 Fran\u00e7ois Caradec (1924-) Argotyczny i popularny s\u0142ownik francuski , Larousse, 298 stron, wydrukowano w 1998 r., (ISBN 2-03-340910-4 ) \u2191 Zobacz artyku\u0142 pragnienie s\u0142ownika strefy. \u2191 Termin potwierdzony r\u00f3wnie\u017c w komunikacie internetowym \u2191 Zine Zone Cin\u00e9 by\u0142 francuskim fanzine specjalizuj\u0105cym si\u0119 w kinie BIS (1978-2003) (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/afereza-po-francusku-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"Afereza po francusku – Wikipedia"}}]}]