[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/ewangelia-wedlug-matthieu-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/ewangelia-wedlug-matthieu-wikipedia\/","headline":"Ewangelia wed\u0142ug Matthieu – Wikipedia","name":"Ewangelia wed\u0142ug Matthieu – Wikipedia","description":"before-content-x4 L ‘ Ewangelia wed\u0142ug Matthieu (W staro\u017cytnym grece: Matthew \/ Do Kata Matthaion Euangelion ) jest pierwszym z czterech","datePublished":"2019-05-17","dateModified":"2019-05-17","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/d\/df\/Minuscule_45_f.6v.jpg\/220px-Minuscule_45_f.6v.jpg","url":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/d\/df\/Minuscule_45_f.6v.jpg\/220px-Minuscule_45_f.6v.jpg","height":"331","width":"220"},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/ewangelia-wedlug-matthieu-wikipedia\/","wordCount":9559,"articleBody":" (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});before-content-x4L ‘ Ewangelia wed\u0142ug Matthieu (W staro\u017cytnym grece: Matthew \/ Do Kata Matthaion Euangelion ) jest pierwszym z czterech kanonicznych ewangelii zawartych w Nowym Testamencie. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Jest to tak\u017ce pierwsza ksi\u0105\u017cka Nowego Testamentu, podczas gdy wsp\u00f3\u0142czesna historiografia okre\u015bla j\u0105 jako p\u00f3\u017aniej listy Paw\u0142a (napisane mi\u0119dzy 50 a 65) i Ewangelia wed\u0142ug Marca (napisana oko\u0142o 65-75). Ksi\u0105\u017cka ta by\u0142a przyznawana od d\u0142u\u017cszych stuleci Aposto\u0142a Matthieu, poborcy podatkowi, kt\u00f3ry zosta\u0142 uczniem Jezusa z Nazaretu. To przypisanie s\u0105 kwestionowane przez bie\u017c\u0105ce badania, kt\u00f3re rozwa\u017caj\u0105, \u017ce tekst zosta\u0142 skomponowany z dw\u00f3ch g\u0142\u00f3wnych \u017ar\u00f3de\u0142: ewangelii wed\u0142ug Marca i zbioru s\u0142\u00f3w Jezusa zwanego \u017ar\u00f3d\u0142em Q przez specjalist\u00f3w. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Table of ContentsPismo [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Autor [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] J\u0119zyk [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Historia konsensusu [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Teorie mniejszo\u015bci [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Randki i kontekst [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Teoria dw\u00f3ch \u017ar\u00f3de\u0142 [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] U\u017cycie Marc [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Konwergencje mi\u0119dzy Matthieu i Luke [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Por\u00f3wnanie z pozosta\u0142ymi dwoma synoptykami [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Czytelnicy Matthieu [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Pasja, zmartwychwstanie, wysy\u0142anie misji [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Krytyka [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Powi\u0105zane artyku\u0142y [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Linki zewn\u0119trzne [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Pismo [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Autor [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Og\u00f3lnie uwa\u017ca si\u0119, \u017ce ewangelia jest dzie\u0142em g\u0142\u00f3wnego autora, z modyfikacjami dokonanymi przez jednego lub wi\u0119cej kolejnych redaktor\u00f3w. W ka\u017cdym razie \u201eautorstwo aposto\u0142a Matthew jest na og\u00f3\u0142 zachowane dzisiaj\u201d, jak zauwa\u017ca Elian Cuvillier [[[ Pierwszy ] . Oryginalne medium, w kt\u00f3rym ten tekst zosta\u0142 wyprodukowany, jest \u017byd\u00f3w; \u201eOpowiada si\u0119 za pe\u0142nym zastosowaniem Tory, pod\u0105\u017caj\u0105c za mistrzem [Jezusem], kt\u00f3ry nie przyszed\u0142 go znie\u015b\u0107, ale dokona\u0142 tego\u201d ( Mt 5,17 ) [[[ 2 ] . \u201eAutor uwa\u017ca si\u0119 za \u017byd z prawdziw\u0105 interpretacj\u0105 Tory, wierny Boskiej Woli Jezusa, \u017ce \u200b\u200bog\u0142asza, \u017ce \u200b\u200bjest Mesjaszem i Synem Bo\u017cym\u201d [[[ 3 ] . J\u0119zyk [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Historia konsensusu [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Fakt, \u017ce Ewangelia wed\u0142ug Matthew jest napisana po grecku, podobnie jak reszta Nowego Testamentu, nie zapobiega\u0142 zastanowienia si\u0119 cz\u0119\u015bci egzegety Pocz\u0105tkowy tekst napisany hebrajskimi lub aramejskimi, a p\u00f3\u017aniej przet\u0142umaczony na grecki. Teoria ta, dzi\u015b porzucona przez wi\u0119kszo\u015b\u0107 specjalist\u00f3w, by\u0142a oparta na deklaracji Euzebiusza Cezarei, AT Iv To jest wiek. U\u017cywaj\u0105c jako jednego \u017ar\u00f3d\u0142a tekstu Papias napisanego oko\u0142o 120 roku, Eus\u00e8be napisane: \u201eMatthew \u0142\u0105czy zatem w j\u0119zyku hebrajskim Logia [Jezusa] i wszyscy interpretowali je tak, jak by\u0142 zdolny \u201d ( Matthew z dialektem hebrajskim s\u0142owami, byli na drodze do bycia silnym ) [[[ 4 ] W [[[ 5 ] . (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Jednak obecne badania uwa\u017caj\u0105, \u017ce od samego pocz\u0105tku tekst zosta\u0142 napisany w j\u0119zyku greckim, nawet je\u015bli niekt\u00f3re cz\u0119\u015bci zosta\u0142y pobrane z tekst\u00f3w hebrajskich lub aramejskich [[[ 6 ] . Specjali\u015bci odrzucaj\u0105 deklaracje Papiasza, Orygenera, Cl\u00e9ment d’Alixandrie, J\u00e9r\u00f4me lub Epiphanes, zgodnie z kt\u00f3rych \u201eNazarens znali tylko jednego Mateusza po hebrajsku\u201d: Rzeczywi\u015bcie, obecny tekst ewangelii nie sugeruje, \u017ce jest to t\u0142umaczenie. Kurt Aland, Barbara Aland, podobnie jak Bart D. Ehrman, przypomnij sobie, \u017ce konsensus historyk\u00f3w eliminuje hipotez\u0119 opracowywania po hebrajsku lub aramejskim [[[ 7 ] W [[[ 8 ] . Dla autora takiego jak Elian Cuviller, ta hipoteza ewangelii pocz\u0105tkowo napisana w j\u0119zyku hebrajskim lub aramejskim wydaje si\u0119 ponadto tym bardziej ryzykowna, poniewa\u017c nie ma \u015bladu wersji \u201esemickiej\u201d [[[ 5 ] . Teorie mniejszo\u015bci [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Jednak niekt\u00f3rzy akademiccy francuscy broni\u0105 jednak mo\u017cliwo\u015bci istnienia dokumentu pierwotnie napisanego w j\u0119zyku aramejskim lub hebrajskim. W jego Badanie \u017cydowskich korzeni ruchu chrze\u015bcija\u0144skiego (30-135), Fran\u00e7ois Blancheti\u00e8re w 2001 r [[[ 9 ] W 2009 r. Dan Jaff\u00e9 podj\u0105\u0142 propozycj\u0119 Fran\u00e7ois Blancheti\u00e8re z Matthew, pierwotnie napisanego w aramaju w grupie \u017cydowskiej, kt\u00f3ra do\u015bwiadczy\u0142aby przepisania w j\u0119zyku greckim [[[ dziesi\u0119\u0107 ] . W 2003 r. Marie-\u00e9mile Boismard przeprowadzi\u0142a badanie ewangelii wed\u0142ug Matthieu z Codex MS 2650 przechowywanego w kolekcji Sch\u00f8yen. Odrzuca teori\u0119 dw\u00f3ch \u017ar\u00f3de\u0142 [[[ 11 ] . Ta pozycja jest dzi\u015b porzucona. W anglosaskim \u015bwiecie akademickim George Howard by\u0142 zainteresowany prac\u0105 opublikowan\u0105 pod tytu\u0142em Hebrajska ewangelia Mateusza [[[ dwunasty ] do ewangelii Mateusza w hebrajsku zawartym w Nawet Bohan (ok. 1380 lub 1385), dzie\u0142o filozofa, lekarza i polemity Shem-Tov Ben Isaac Shaprut de Toledo, napisane w celu udaremnienia, mi\u0119dzy innymi argumenty \u017byd\u00f3w nawr\u00f3conych na chrze\u015bcija\u0144stwo na P\u00f3\u0142wyspie Iberyjskim na tym czas. Randki i kontekst [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Uwzgl\u0119dniono kilka kryteri\u00f3w, w szczeg\u00f3lno\u015bci spos\u00f3b, w jaki redaktor opowiada o proroctwie Jezusa dotycz\u0105cego zniszczenia \u015bwi\u0105tyni (Mt 24), kt\u00f3ra ma miejsce w 70. Dla wi\u0119kszo\u015bci specjalist\u00f3w, data sk\u0142adu tej ewangelii znajduje si\u0119 po 70 i przed 80-85 (lub nawet 100 wed\u0142ug Raymonda Edwarda Browna [[[ 13 ] ). Precyzyjne chronologiczne \u201ewidelec\u201d, tak samo zaakceptowane przez naukowc\u00f3w, oferuje terminy od 68 do 95 dla wszystkich czterech kanonicznych ewangelii, pierwszym z MARC [[[ 14 ] . Wczesne randki ewangelii wed\u0142ug Matthieu s\u0105 mniej prawdopodobne, poniewa\u017c wydaje si\u0119, \u017ce personel redakcyjny polega\u0142 na Marc, a zatem jest dla niego tylna. Z drugiej strony po\u017car w \u015bmiertelnym mie\u015bcie (Mateusz 22, 7) pokazuje, \u017ce redaktor wiedzia\u0142, jak \u017co\u0142nierze Tytusa zniszczyli Jerozolim\u0119. Wreszcie spos\u00f3b, w jaki przedstawia si\u0119 judaizm, odpowiada momentowi, w kt\u00f3rym chrze\u015bcija\u0144stwo przesta\u0142o by\u0107 konkretn\u0105 \u015bcie\u017ck\u0105 w judaizmie, w skr\u00f3cie lat 80. wraz z spotkaniem \u017cydowskiego synodu Jamnii, kiedy judaizm rabiniczny definitywnie zerwa\u0142 si\u0119 z powstaj\u0105cym chrze\u015bcija\u0144stwem [[[ 15 ] . Kontekst pisania ewangelii Mateusza wydaje si\u0119 by\u0107 kontaktem spo\u0142eczno\u015bci chrze\u015bcija\u0144skich zbli\u017conych do judaizmu I Jest wiek. Dowody do wielu odniesie\u0144 do proroctw biblii hebrajskiej, genealogii Jezusa i sposobu, w jaki rozwi\u0105zany jest problem prawa. Pozycja Jezusa w odniesieniu do Tory, w latach 80. XX wieku, kiedy Mateusz napisa\u0142, jest miejscem g\u0142\u00f3wnego konfliktu, kt\u00f3ry dzieli te spo\u0142eczno\u015bci prymitywnego chrze\u015bcija\u0144stwa, szczeg\u00f3lnie w Antiochii na Oronte: de Marc, Matthieu otrzymuje obraz krytyki. Prawo w odniesieniu do prawa i kt\u00f3re uchyla aspekty rytualne. Z drugiej strony \u017ar\u00f3d\u0142o q s\u0142\u00f3w zwraca obraz Jezusa wiernego Torom i radykalizuj\u0105c [[[ 16 ] . Wiele hipotez zosta\u0142o przedstawionych w miejscu pisania tej ewangelii i przez d\u0142ugi czas Palestyna zosta\u0142a zachowana. Jest to teraz hipoteza opracowywania w Antiochii [[[ 16 ] kt\u00f3ry ma przys\u0142ug\u0119 wsp\u00f3\u0142czesnej egzegezy [[[ 17 ] , do tego stopnia, \u017ce \u200b\u200bczasami jest nazywany \u201eEwangeli\u0105 Antiochii\u201d [[[ 18 ] . Teoria dw\u00f3ch \u017ar\u00f3de\u0142 [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Schemat teorii dw\u00f3ch \u017ar\u00f3de\u0142. Od dawna uwa\u017cany za najstarszy z Ewangelii, kt\u00f3r\u0105 Marc by\u0142by zainspirowany \u201epodsumowaniem go [[[ 19 ] \u201eEwangelia wed\u0142ug Matthieu jest teraz przedstawiana jako druga ewangelia zgodnie z teori\u0105 dw\u00f3ch \u017ar\u00f3de\u0142. Zgodnie z t\u0105 teori\u0105 i jej instrumentami pochodnymi, Ewangelia Marca mia\u0142aby kilka lat przed nim i by\u0142aby jednym z jego \u017ar\u00f3de\u0142, opr\u00f3cz tego, co specjali\u015bci nazywaj\u0105 \u017ar\u00f3d\u0142em Q i kt\u00f3re \u201epochodzi z lat 50.\u201d [[[ 20 ] . Na 1068 wersetach Ewangelii Matthieu jest 600 w Marc, 325 Commons w Luc 233 kt\u00f3re s\u0105 jego w\u0142asne, podczas gdy na 1149 wersetach \u0141ukasza, znajdujemy je 350 Od Marc, 560 kt\u00f3re s\u0105 dla niego specyficzne, 235 pozostaj\u0105c oczywi\u015bcie wsp\u00f3lne dla Matthieu i nieobecne w Marc [[[ 21 ] . Definiujemy \u017ar\u00f3d\u0142o q jako bycie 325 Wersety, kt\u00f3re maj\u0105 wsp\u00f3lnego Matthieu i \u0141ukasza, poza Marc. \u0179r\u00f3d\u0142o Q mo\u017cna zrekonstruowa\u0107. Nie jest pewne, \u017ce autor ewangelii wed\u0142ug Matthew i ewangelii wed\u0142ug Luc zg\u0142osi\u0142 W obszernych . Stwierdzone zdania nie s\u0105 podane w tej samej kolejno\u015bci przez Mattieu i Luke’a. Cytaty z tego dokumentu wstawione w tych dw\u00f3ch ewangeliach nie s\u0105 najcz\u0119\u015bciej tworz\u0105 s\u0142owo, ale w postaci peryfrastycznej. W przypadku rekonstrukcji tego dokumentu najbardziej prawdopodobne jest przyznanie, \u017ce Luke szanowa\u0142 lepiej ni\u017c Matthew Order i tre\u015b\u0107 \u017ar\u00f3d\u0142a Q, i \u017ce wprowadzi\u0142 go tak, jak w swojej ewangelii, na dw\u00f3ch g\u0142\u00f3wnych pla\u017cach: LC 6.20 – – 8.3 i LC 9.51 — 18.14, do kt\u00f3rych mo\u017cna doda\u0107 LC 22.30. Wydaje si\u0119, \u017ce MT 3,7-10,12; 4.2-11a = LC 3,7-9,17; 4.2b-13 jest r\u00f3wnie\u017c osobnym dokumentem, kt\u00f3ry mo\u017ce by\u0107 spowodowany brakiem dowodu, przyswoi\u0107 \u017ar\u00f3d\u0142o Q. U\u017cycie Marc [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Matthieu ponownie wykorzysta\u0142 prawie ca\u0142\u0105 Ewangeli\u0119 wed\u0142ug Marca. Zrobi\u0142 nawet ramy w\u0142asnej pracy, jak Luke. Jednak w przeciwie\u0144stwie do tych ostatnich szanowa\u0142 sekwencj\u0119 Marca znacznie mniej, szczeg\u00f3lnie na pocz\u0105tku, tym samym pokazuj\u0105c, \u017ce przede wszystkim nie mia\u0142 obaw chronologicznych lub biograficznych. Przynajmniej mo\u017cemy policzy\u0107 22 Marc Pericopes, kt\u00f3ry przeni\u00f3s\u0142 Matthew, w tym dziesi\u0119\u0107 Wa\u017cny: MT 8,14-17 = MC 1 29-34 MT 8,2-4 = MC 1 40-45 MT 9,2-17 = MC 2,1-22 MT 12,1-21 = MC 2 23-3,12 MT 12,22-37 = MC 3,22-30 MT 12,46 – 13,15 = MC 3,31 – 4,12 MT 13,18-23 = MC 4,13-20 MT 13,31-32 = MC 4,30-32 MT 13,34-35 = MC 4,33-34 MT 10,1,9-14 = MC 6,6 B-13 Podda\u0142 je znacznym skokom, umieszczaj\u0105c na przyk\u0142ad uzdrowienie macochy Simona-Pierre’a po nauczaniu na g\u00f3rze lub wyborze dwunastu, podczas gdy Marc i Luke j\u0105 wcze\u015bniej umieszczaj\u0105; Lub poprzez uzdrowienie parali\u017cu i wezwanie Matthieu-L\u00e9vi po spokojnej burzy, podczas gdy Marc i Luc wspominaj\u0105 o tym wcze\u015bniej. Ale w ramach tych przesiedlonych perykop\u00f3w Matthieu zachowuje (pomimo pewnych dodatk\u00f3w lub delecji) oryginalny porz\u0105dek MARC, kt\u00f3ry zasadniczo wyst\u0119puje w \u0141ukasza. Suplementy lub zaniechania Marc autorstwa Matthew lub \u0141ukasza s\u0105 niezale\u017cnie wykonane. Aby wyja\u015bni\u0107 pewne drobne umowy MT i LC, przeciwko MC, niekt\u00f3re niemieckie egzegetes wyobra\u017ca\u0142y sobie istnienie wcze\u015bniejszego stanu MC, spada , nieco inaczej ni\u017c ten, kt\u00f3ry wiemy, \u017ce MT i LC u\u017cywaliby wsp\u00f3lnego. Ten spada By\u0142aby to nic innego jak prywatna wersja MC, kt\u00f3r\u0105 jego autor przej\u0105\u0142by przed publikacj\u0105. [Ref. niezb\u0119dny] Konwergencje mi\u0119dzy Matthieu i Luke [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Exegetes cz\u0119sto odnotowa\u0142y zbie\u017cno\u015b\u0107 biograficznej lub teologicznej, ukrytych, kt\u00f3re s\u0105 zawarte w tych dw\u00f3ch opowie\u015bciach. Wi\u0119c wed\u0142ug Josepha Fitzmyera [[[ 22 ] : Narodziny Jezusa s\u0105 zg\u0142aszane do panowania Heroda. Mary, kt\u00f3ra staje si\u0119 jej matk\u0105, jest dziewic\u0105 zaanga\u017cowan\u0105 w J\u00f3zefa, ale jeszcze nie wspi\u0119li si\u0119. Joseph pochodzi z domu Davida. Anio\u0142 z nieba og\u0142asza wydarzenie narodzin Jezusa. Jezus sam jest uznawany za Syna Dawida. Jego koncepcja wyst\u0119puje dzi\u0119ki dzia\u0142aniu Ducha \u015awi\u0119tego. J\u00f3zef jest wykluczony z projektu. Imi\u0119 \u201eJezusa\u201d jest przepisywane przez niebo przed narodzinami. Anio\u0142 identyfikuje Jezusa jako \u201eZbawiciela\u201d. Jezus urodzi\u0142 si\u0119 po tym, jak Maryja i J\u00f3zef zacz\u0119li \u017cy\u0107 razem. Jezus urodzi\u0142 si\u0119 w Betlejem. Jezus osiedla si\u0119 wraz z Maryj\u0105 i J\u00f3zefem w Nazarecie w Galileuszu. Por\u00f3wnanie z pozosta\u0142ymi dwoma synoptykami [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Matthieu i Luc, kt\u00f3rzy pracowali niezale\u017cnie od siebie, przej\u0119li i \u015bledzili zeznania Marca, kt\u00f3ry by\u0142 starszy, a zatem \u017ar\u00f3d\u0142em pierwszego wyboru. Redaktor MT, z tymi elementami i ograniczeniami, wykona\u0142 oryginaln\u0105 i inn\u0105 prac\u0119 LC i MC. Nie zniech\u0119ca do prawa, a nawet utrzymuje je czasami, gdzie MC mia\u0142oby to zniszczenie ( por. MT 15,1-20 przeciwko MC 7,1-30), kt\u00f3ry ma tendencj\u0119 do pokazywania swoich korzeni w judaizmie. Jednak misja Pagan nie jest nieobecna, jak w rozdziale 28, gdzie ostatecznie jest w pe\u0142ni otwarta po ukrzy\u017cowaniu. Wcze\u015bniej Jezus zabrania uczniom opieki nad poganami i opieki nad tym jak najmniej (Mt 10, 5-6 i Mt 15,24). Matthew konstrukuje swoj\u0105 ewangeli\u0119 wok\u00f3\u0142 pi\u0119ciu wielkich przem\u00f3wie\u0144, przez kt\u00f3re Jezus potwierdza siebie jako \u201eMistrz Tory\u201d [[[ 23 ] I jak \u201eEschatologiczny t\u0142umacz woli Bo\u017cej\u201d [[[ 24 ] .Ca\u0142a ewangelia jest nadzorowana przez relacje z dzieci\u0144stwa Mesjasza oraz histori\u0105 pasji, zmartwychwstania i wysy\u0142ania misji. W Ewangelii mo\u017cemy tak\u017ce grada w dw\u00f3ch cz\u0119\u015bciach: narodzinach i pos\u0142ugi w Galilei (1\u201318) i pos\u0142ugi w Judei, kt\u00f3ra ko\u0144czy si\u0119 \u015bmierci\u0105 i zmartwychwstaniem (19\u201328), schemat wsp\u00f3lny dla trzech synoptyk\u00f3w [[[ 25 ] . Opr\u00f3cz pierwszego dyskursu (dyskurs ewangeliczny lub kazanie na g\u00f3rze) cztery z tych przem\u00f3wie\u0144 ju\u017c istniej\u0105 w Marc, ale Matthieu znacznie je wzmocni\u0142, czerpi\u0105c ze \u017ar\u00f3d\u0142a Q lub z jego \u017ar\u00f3de\u0142 osobistych. Mo\u017cemy rozpozna\u0107 same w tych przem\u00f3wieniach pi\u0119\u0107 cz\u0119\u015bci: I. Mowa ewangeliczna: 5, 1 – 7,27 Nowe prawo: 5.1-16 Staro\u017cytne prawo: 5.17-19 Nowa sprawiedliwo\u015b\u0107: 5.20-48 Odnowione praktyki judaizmu: 6.1-18 Oddzia\u0142 bogactwa: 6.19-34 Relacje z nast\u0119pnym: 7.1-12 Trzeba wdro\u017cy\u0107: 7.13-27 Przypowie\u015b\u0107 o domach zbudowanych na piasku i na skale (7 24-25). Ii. Mowa apostolska: 10 Wyb\u00f3r dwunastu: 10.1-4 Instrukcje dla dwunastu: 10.5-16 Prze\u015bladowanie misjonarzy: 10.17-25 M\u00f3w otwarcie: 10.26-33 Jezus powoduje niezgod\u0119: 10.34-36 Daj sobie pod\u0105\u017ca\u0107 za Jezusem: 10.37-39 Strona g\u0142\u00f3wna wys\u0142annik\u00f3w: 10.40-42 Iii. Mowa paraboliczna: Siewska przypowie\u015b\u0107. (13, 4-9) Parabola of the Tares. (13, 18-23) S\u00e9n\u00e9v\u00e9 ziarna przypowie\u015b\u0107 o ziarnach. (13, 31-32) Parabol du Sonvain. (13, 33) Skarbowa przypowie\u015b\u0107 (13, 44-45) Przypowie\u015b\u0107 o per\u0142ach (13, 45-46) Net Parabola. (13, 47-48) Iv. Mowa ko\u015bcielna: Kto jest najwi\u0119kszy? : 18.1-4 Skandal: 18,5-11 Zagubione owce: 18.12-14 Korekta braterska: 18.15-18 Przypowie\u015b\u0107 o bezwzgl\u0119dnym d\u0142u\u017cniku: 18.23-35 Wsp\u00f3lna modlitwa: 18.19-20 Przebaczenie przest\u0119pstw: 18.21-22 Przypowie\u015b\u0107 o zagubionych owcach (18, 12-14) Parabola bezlitosnego s\u0142ugi (18, 24-25) Przypowie\u015b\u0107 o otworze Aiguille (19, 24-25) Przypowie\u015b\u0107 o pracownikach w winnicy (20, 1-12) Przypowie\u015b\u0107 o dw\u00f3ch synach (21, 29-31) Przypowie\u015b\u0107 o winiarni zab\u00f3jstwa (21, 33-40) Przypowie\u015b\u0107 o posi\u0142ku weselnym (22, 1-1) V. Mowa eschatologiczna: 24\u201325 Pocz\u0105tek b\u00f3lu: 24.4-14 Podr\u0119czniki Jerozolimy: 24.15-25 Pojawienie si\u0119 syna cz\u0142owieka: 24 26-44 Przypowie\u015b\u0107 Butlera: 24.45-51 Przypowie\u015b\u0107 o dziesi\u0119ciu dziewicach: 25.1-13 Parabilna talent\u00f3w: 25.14-30 Ostatni wyrok: 25.31-46 Zwracamy uwag\u0119 na zwi\u0105zek mi\u0119dzy pierwszym dyskursem (proklamacja kr\u00f3lestwa) a pi\u0105tym (z kr\u00f3lestwa), mi\u0119dzy drugim (przem\u00f3wieniem misyjnym) a czwartym (\u017cycie spo\u0142eczno\u015bci w ko\u015bciele) [[[ 26 ] . Trzecia mowa trenuje zatem centrum kompozycji. Czytelnicy Matthieu [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Redaktor, pisz\u0105c dla spo\u0142eczno\u015bci chrze\u015bcijan z judaizmu, stara si\u0119 przede wszystkim pokaza\u0107 w osobie i pracy Jezusa spe\u0142nienia pism \u015bwi\u0119tych. Potwierdza tekstami biblijnymi: jego rasa Davidic (1, 1-17), jego narodziny dziewicy (1,23), w realizacji wyroczni To jest 7.14 , jego narodziny w Betlejem (2.6) w odniesieniu do wyroczni MI 5.2 , jego pobyt w Egipcie (2, 15), przywi\u0105zany 11.1 , masakra dzieci w Betlejem i p\u0142acz ich matek (216-18) wed\u0142ug wyroczni Jr 31,15 , jego ustanowienie w Capharna\u00fcm (4, 14-16), jego mesjanistyczne wej\u015bcie do Jerozolimy (21, 5.16). Robi to dla swojej pracy jako cudowne uzdrowienia (11, 4-5) i dla jego nauczania (5, 17). R\u00f3wnie dobrze podkre\u015bla, \u017ce \u200b\u200bpozorna pora\u017cka misji Jezusa zosta\u0142a og\u0142oszona przez Pismo \u015awi\u0119te i \u017ce obni\u017cenie Syna Cz\u0142owieka spe\u0142nia proroctwo s\u0142ugi cierpi\u0105cego wobec Izajasza (12, 17-21). Dlatego Ewangelia stwarza si\u0119 mniej jako prosta biografia Jezusa ni\u017c jako skonstruowana i udokumentowana teza skierowana do hellenistycznych \u017byd\u00f3w, wierz\u0105cych, aby skonsolidowa\u0107 ich w swojej wierze, niewierz\u0105cych lub przeciwnik\u00f3w, aby ich obali\u0107. Matthew jest na rozdro\u017cu dw\u00f3ch tradycyjnych rozbie\u017cnych, je\u015bli nie sprzecznych pr\u0105d\u00f3w, jak widzimy w kazaniu na g\u00f3rze: w jego ewangelii napi\u0119cie jest dostrzegalne mi\u0119dzy dyskursem wiernym dla dziedzictwa Izraela a otwarciem dla \u201euniwersalnego , na przyj\u0119ciu Pagano-chrze\u015bcijan, z przekonaniem, \u017ce prawo nale\u017cy ponownie zinterpretowa\u0107 [[[ 27 ] . Jezus, wed\u0142ug Matthieu, cz\u0119sto nauczany w synagogach (4, 23; 9, 35; 12, 9; 13, 54.), z czego specjalnie zebrano z faryzeuszy. Ponadto g\u0142osi\u0142 w grupach faryzeuszy, w kt\u00f3rych powsta\u0142y gwa\u0142towne wymiany. Teraz Ewangelia wed\u0142ug Matthieu pokazuje, \u017ce Jezus podzieli\u0142 si\u0119 z faryzeuszami punkt\u00f3w doktryny, kt\u00f3re nie by\u0142y jednomy\u015blne w Izraelu, jak wiara w zmartwychwstanie cia\u0142, \u017ce w nadej\u015bciu kr\u00f3lestwa Bo\u017ce \u017ce w rzeczywisto\u015bci anio\u0142\u00f3w. W tych warunkach kontrowersje w Matthieu przedstawi\u0142yby si\u0119 bardziej jako sp\u00f3r w synagodze faryzyjskiej ni\u017c jako walka mi\u0119dzy odleg\u0142ymi przeciwnikami. W rzeczywisto\u015bci Jezus zasadniczo wyrzuca faryzeuszy za ich odmow\u0119 rozpoznania w swojej osobie wype\u0142nienia boskich obietnic [[[ 28 ] . Ewangelia wed\u0142ug Mateusza zawiera w szczeg\u00f3lno\u015bci modlitw\u0119 naszego Ojca i nakazy przeciwko prawowi talionu [[[ 29 ] \u201eNie opieraj si\u0119 tym, kt\u00f3rzy chc\u0105, \u017ceby\u015b skrzywdzi\u0142\u201d [[[ 30 ] Oraz \u201eJe\u015bli kto\u015b zaopiekuje si\u0119 tob\u0105 w prawym policzku, dajesz mu te\u017c drugiego\u201d [[[ 30 ] , a tak\u017ce wersja Jezusa z Z\u0142otej Regu\u0142y sformu\u0142owanej kilka dekad wcze\u015bniej przez Hillela. Dla rabina Jacoba Neusnera Jezus zachowuje si\u0119 w kazaniu na g\u00f3rze jako doskona\u0142ego obserwatora tradycji faryzeusza i wykonuje w jego przykazaniu ca\u0142e prawo, nie zabieraj\u0105c nic, nie dodaj\u0105c nic nowego, opr\u00f3cz w\u0142asnej osoby zajmuj\u0105cej centrum. By\u0142o to jednak niedopuszczalne dla faryzeuszy przekonanych, \u017ce prawo mozaikowe jest doskona\u0142e, jest samowystarczalne. To by\u0142by pow\u00f3d, dla kt\u00f3rego Jezus i wi\u0119kszo\u015b\u0107 faryzeuszy sta\u0142yby si\u0119 przeciwnikami [[[ trzydziesty pierwszy ] . Pasja, zmartwychwstanie, wysy\u0142anie misji [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] W relacji z pasji i zmartwychwstania Chrystusa, jak wysy\u0142anie misji, redaktor, podobnie jak w pozosta\u0142ych trzech Ewangeliach, bardzo wiernie pod\u0105\u017ca za planem Marca, a\u017c do autentycznego ko\u0144ca tej ewangelii, \u017ce \u201esiedzimy MC 16.8. Podobnie jak inni, przepisuje to na sw\u00f3j spos\u00f3b, nie zmieniaj\u0105c substancji. Redaktor obejmuje w szczeg\u00f3lno\u015bci, podobnie jak Luke, chronologia Marca, kt\u00f3ra zabiera namaszczenie do Bethany na dwa dni przed Pastorzem (Mt 26,2), obchodz\u0105c \u015awi\u0119t\u0105 Wieczew tego samego wieczoru Paschy (26,17) i kt\u00f3ry tworzy Jezus co najmniej sze\u015b\u0107 godzin na krzy\u017cu w pi\u0105tek po ukrzy\u017cowaniu o dziewi\u0105tej rano (Mt 27.45). Dodaje tylko kilka odcink\u00f3w: Rachunek \u015bmierci Judasza (Mt 27,3-10), z kt\u00f3rej istnieje inna wersja, nieco inna, w aktach aposto\u0142\u00f3w (AC 118-19); To po raz kolejny pokazuje bliskie wi\u0119zi, kt\u00f3re mog\u0105 istnie\u0107 mi\u0119dzy pierwsz\u0105 ewangeli\u0105 a aktami. Anegdota \u017cony Pi\u0142ata, kt\u00f3ra interweniuje na korzy\u015b\u0107 Jezusa (Mt 27,19). Ostentacyjny leniwy r\u0105k przez tego samego Pi\u0142ata, rozpuszczaj\u0105c morderc\u00f3w Jezusa (Mt 27,24). Manifestacje telluryczne po \u015bmierci Jezusa i zmartwychwstanie wielu trepas\u00e9es (Mt 27.51b-53). Gwardia grobowca po pasji, domagan\u0105 przez przyw\u00f3dc\u00f3w \u017cydowskich (Mt 27 62-66). Nowe trz\u0119sienie ziemi i wspania\u0142y spektakl anio\u0142a, kt\u00f3ry przychodzi, aby rzuci\u0107 kamie\u0144 grobu, w czasie zmartwychwstania (Mt 28,2-4). Wreszcie oszustwo \u017cydowskich przyw\u00f3dc\u00f3w do zaprzeczenia zmartwychwstaniu Jezusa (Mt 28,11-15). Po zmartwychwstaniu redaktor, w przeciwie\u0144stwie do Luke’a i fina\u0142 dodany do Ewangelii wed\u0142ug Marca (MC 16,9-20), kt\u00f3ry zajmuje Luc i by\u0107 mo\u017ce Jean, po pierwszym pojawieniu si\u0119 Chrystusa dla kobiet (Mt 28,9-10), odk\u0142ada wyst\u0119py Chrystusa do aposto\u0142\u00f3w i wysy\u0142aj\u0105c misj\u0119 w Galileuszu (Mt 28,16-20), gdzie anio\u0142 (Mt 28,7) i sam Jezus (Mt 28, 10) udzieli\u0142 mianowania uczniom uczniom . Podobnie ewangelista Jean wystawia Chrystusa swoim uczniom w Galileuszu na brzegu jeziora Tiberiad (21 J). Cho\u0107 bardzo \u015bci\u015ble pod\u0105\u017caj\u0105c za sekwencj\u0105 MC, MT wzbogaci\u0142a j\u0105 nowymi epizodami, jednak skracaj\u0105c narracj\u0119 MC w niekt\u00f3rych miejscach. Wydaje si\u0119, \u017ce skorzysta\u0142 z w\u0142asnej tradycji, innej ni\u017c LC, poniewa\u017c nie sygnalizuje wygl\u0105du Jezusa przed Herodem (LC 23,8-12). Krytyka [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Daniel Marguerat rodzi pytanie anty -judaizmu tej ewangelii i proponuje st\u0142umienie tego fragmentu: \u201eNiech jego krew b\u0119dzie na nas i naszych dzieci\u201d [[[ 32 ] Aby umie\u015bci\u0107 go na dole strony [[[ 33 ] . Beno\u00eet XVI [[[ 34 ] zauwa\u017cy\u0142, \u017ce ten fragment mo\u017cna w\u0142a\u015bciwie odczyta\u0107 tylko w pe\u0142nych og\u00f3lnych ramach wiary, gdzie wydaje si\u0119, \u017ce krew Jezusa nie wymaga ani zemsty, ani karania, ale jest powszechna dla wszystkich. \u2191 Nowy Testament skomentowa\u0142 , Pod kierunkiem Camille Focant i Daniel Marguerat, Bayard, Labour and Fides, 2012, P. 22 . \u2191 Fran\u00e7ois Blancheti\u00e8re, Badanie \u017cydowskich korzeni ruchu chrze\u015bcija\u0144skiego (30-135), wyd. Du Cerf, Paris, 2001, P. 100 . \u2191 A. J. SEDEARINI, Spo\u0142eczno\u015b\u0107 chrze\u015bcija\u0144sko-\u017cydowska Matthewsa , 1994, cytowany w ks. Blancheti\u00e8re, Badanie \u017cydowskich korzeni ruchu chrze\u015bcija\u0144skiego (30-135), wyd. Du Cerf, Paris, 2001, P. 102 . \u2191 Euzebiusz z Cezarea, Historia ko\u015bcielna , III, 39,16. \u2191 A et b \u00c9lian Cuvillier, \u201eThe Ewangelia wed\u0142ug Matthew\u201d, w Daniel Marguerat (re\u017c.), Wprowadzenie do Nowego Testamentu: jego historia, jego pisanie, jego teologia W P. 90 Partia Pracy i Faith, 2008 (ISBN 978-2-8309-1289-0 ) . \u2191 John Zero Land, Mateusz , P. 2-4. Badanie fragmentu hebrajskiego patrz Jean Bernardi: \u201eGrecki tekst modlitwy Nasz Ojciec sformu\u0142owany przez Matthieu ( Mateusz , 6, 9-13) jest wymodelowane s\u0142owo na s\u0142owo o zagubionym hebrajskim oryginale. [\u2026] Grecki t\u0142umacz orygina\u0142u Ewangelii Mateusza nie mo\u017ce by\u0107 cz\u0142owiekiem, kt\u00f3ry skomponowa\u0142 semicki orygina\u0142. Wzrok trafia do \u017cydowskiego specjalisty w \u015bpiewaniu, to znaczy w kierunku lewicy \u201d : Jean Bernardi, \u00ab Matthean Redakcja Nasz Ojciec i jego autorzy \u00bb, Przegl\u0105d studi\u00f3w greckich W tom. 116, N O 2, 2003 W P. 707-710 ( Czytaj online ) . Wiele fragment\u00f3w pochodzi z Tanakh, na przyk\u0142ad 42 cytowane w Mt 12, gdzie autor wybiera czasami orygina\u0142 po hebrajsku, czasem greckim t\u0142umaczenie Septuaginta. por. Kuzyn u\u015bciska \u201echrze\u015bcijanie i septuaginta\u201d, w Na pocz\u0105tku chrze\u015bcija\u0144stwa (ty. Pierre Geoltrain), Preio, P. 88-89 . \u2191 Kurt Aland A Barbara Aland, Tekst Nowego Testamentu: Wprowadzenie do edycji krytycznych oraz do teorii i praktyki wsp\u00f3\u0142czesnej krytyki tekstowej , Wm B. eerdmans, 1995, s. 1. 52. \u2191 Bart D. Ehrman, Jezus: apokaliptyczny prorok nowego tysi\u0105clecia , P. 43, Oxford University Press, 1999, (ISBN 978-0-19-512474-3 ) . \u2191 Fran\u00e7ois Blancheti\u00e8re, Badanie \u017cydowskich korzeni ruchu chrze\u015bcija\u0144skiego (30-135), wyd. Du Cerf, Paris, 2001, s. 97 do 103. Opiera si\u0119 (s. 97), mi\u0119dzy innymi na obfitych dzie\u0142ach W. D. Daviesa i D. Allisona po\u015bwi\u0119conego na rzecz Ewangelia wed\u0142ug Matthieu ( por. Krytyczny i egzegetyczny komentarz do ewangelii wed\u0142ug Matthew, Edinburgh, ICC, 3 tomy, 1988-1996): \u201ePunkt analizy Pointle pozwala W. D. Daviesowi i D. Allisonowi stwierdzi\u0107, \u017ce \u015bwiadectwem Papias jest wiarygodno\u015b\u0107 \u017cydowskiego pochodzenia pierwszej ewangelii, w medium podw\u00f3jnej kultury, semicka i hellenistyczna (Davies i Allison, 1988-1996 , 7-58). I wszystkie prace W. D. Daviesa pokazuj\u0105, \u017ce taki wniosek nie zosta\u0142 lekko aresztowany. \u00bb\u00bb Blancheti\u00e8re wk\u0142ada do swojej pracy, na stronach 98 i 99, a Chronologiczne malarstwo literatury paleochr\u00e9tienne w kt\u00f3rym umieszcza, w 40 roku, mo\u017cliwo\u015b\u0107 napisania aramejskiego Matthew, kt\u00f3ry formu\u0142uje \u201e40 mt aramejski?\u201d . Rozpoznaj\u0105c, strona 102, to \u201eObudowa nie jest \u0142atwa\u201d , Blancheti\u00e8re uwa\u017ca, \u017ce \u200b\u200bje\u015bli \u201eUmieszczamy pochodzenie Mateusza (…) w Judei i wok\u00f3\u0142 szyja Jerozolimy spo\u0142eczno\u015b\u0107, kt\u00f3ra opracowa\u0142a pierwsz\u0105 ewangeli\u0119 (\u2026) miejsce w \u017cyciu Idealnie uderzaj\u0105ce. Rozwi\u0105zaniem nie by\u0142oby zatem rozwa\u017cenie szeregu etap\u00f3w w pisaniu Matthieu, kt\u00f3ry by\u0142by uprawniony do tradycji zg\u0142oszonych przez Papiasa, Irenaeusa, Orygene’a … Pierwsze opracowanie w Aramaic szyja Matthean nadal bardzo koncentrowa\u0142 si\u0119 na \u015bwiecie \u017cydowskim, nast\u0105pi\u0142by remont, relaboracja, przepisanie w j\u0119zyku greckim w bardziej otwartym \u015brodowisku dla uniwersalistycznych trend\u00f3w. \u00bb\u00bb \u2191 I Jaff\u00e9, \u00ab M\u0105dra Talmuda i Ewangelii wed\u0142ug Matthieu \u00bb, Przegl\u0105d historii religii W Pierwszy Jest Grudzie\u0144 2009 W P. 583-611 (ISSN 0035-1423 W Czytaj online ) . Dan Jaff\u00e9 przedstawia propozycj\u0119 Fran\u00e7ois Blancheti\u00e8re z Matthew, pocz\u0105tkowo napisanego w aramaju w grupie \u017cydowskiej (Blancheti\u00e8re u\u017cywa terminu szyja w jego pracy Dochodzenie w sprawie \u017cydowskich korzeni ruchu chrze\u015bcija\u0144skiego (30-135), \u00c9ditions du Cerf, 2001, strony 97 do 103), kt\u00f3re do\u015bwiadczy\u0142yby przepisania po grecku. W swoim artykule Dan Jaff\u00e9 wyja\u015bnia, pp. 609-610: \u201eDlatego mo\u017cliwe jest stwierdzenie, \u017ce Ewangelia wed\u0142ug Mateusza oparta jest na prymitywnej kolekcji j\u0119zyka hebrajskiego lub aramejskiego, z pewno\u015bci\u0105 utworzon\u0105 z\u201e \u017ar\u00f3d\u0142a logii \u201d, kt\u00f3re p\u00f3\u017aniej zosta\u0142o przet\u0142umaczone na grecki. F. Blancheti\u00e8re uwa\u017ca, \u017ce \u200b\u200bpisanie Ewangelii Mateusza jest owocem szeregu etap\u00f3w, kt\u00f3re by\u0142yby uprawnione do tradycji zg\u0142oszonych w szczeg\u00f3lno\u015bci przez Papiasza i Ir\u00e9n\u00e9e. W ten spos\u00f3b po raz pierwszy w aramejic dla potrzeb spo\u0142eczno\u015bci matematycznej nadal bardzo skoncentrowa\u0142 si\u0119 na \u017cydowskim \u015bwiecie, nast\u0105pi\u0142by remont, ponowna elaboracja w j\u0119zyku greckim w bardziej otwartym \u015brodowisku dla uniwersalistycznych trend\u00f3w \u201d . \u2191 Boismard rozr\u00f3\u017cnia j\u0119zyk semicki w najstarszym pod\u0142o\u017cu tekstu. Jego wniosek jest nast\u0119puj\u0105cy: \u201eWidzieli\u015bmy, \u017ce [ta wersja] cz\u0119sto oferuje tekst lepszy ni\u017c klasyczny grecki Matthew (patrz MT 5.38 SS). Widzieli\u015bmy r\u00f3wnie\u017c, \u017ce przypuszcza\u0142o to aramejski pod\u0142o\u017ce. S\u0105 to dwie istotne cechy Matthew w swojej najbardziej prymitywnej formie, kt\u00f3re nie przypuszczaj\u0105 \u017cadnej zale\u017cno\u015bci od ewangelii Marc. Od wszystkich zale\u017cy wyci\u0105gni\u0119cie niezb\u0119dnych wniosk\u00f3w. \u00bb\u00bb por. JA. Boismard, O.P. (Francuska szko\u0142a biblijna i archeologiczna Jerozolima), Ewangelia wed\u0142ug Matthew po koptyckim papirusie kolekcji Sh\u00f8yen – analiza literacka , Rue Pierre i Marie Curie, 18 – Paris, J. Gabalda i CIE Publishers, coll. \u201eNotebooki z recenzji biblijnej\u201d ( N O 55), Listopad 2003 (ISBN 978-2-850-21152-2 ) W P. 221 . \u2191 (W) George Howard, Hebrajska ewangelia Mateusza , Mercer University Press, Pierwszy Jest Lipiec 2005 , 239 P. (ISBN 978-0865549890 ) \u2191 Raymond Edward Brown, Co wiemy o Nowym Testamencie? , P. 250-251. \u2191 Michel Quesnel, \u201eLiterackie \u017ar\u00f3d\u0142a \u017cycia Jezusa\u201d, w Na pocz\u0105tku chrze\u015bcija\u0144stwa (Ty. Pierre Paintrain), Folio, str. 191. \u2191 Philippe Rolland, Pochodzenie i data ewangelii , Pary\u017c, Saint-Paul Edition, 1994 W P. 120. \u2191 A et b Camille Focant 2008, P. 528. \u2191 Przegl\u0105d hipotez jest dost\u0119pny w ksi\u0105\u017cce Davida C. Sima, Ewangelia Mateusza i chrze\u015bcija\u0144skiego judaizmu Na stronach 40 do 62. \u2191 \u00c9douard Cothenet, \u201eThe Church of Antioch\u201d, w Na pocz\u0105tku chrze\u015bcija\u0144stwa (Ty. Pierre Paintrain), Folio, str. 371. \u2191 Wed\u0142ug Augustina D’Hippone. \u2191 Michel Quesnel, \u201eLiterackie \u017ar\u00f3d\u0142a \u017cycia Jezusa\u201d, w Na pocz\u0105tku chrze\u015bcija\u0144stwa (Ty. Pierre Paintrain), Folio, str. W 192 roku. \u2191 Jean-chrze\u015bcija\u0144ski petitfils, Jezus , Pary\u017c, Fayard, 2011 , Za\u0142\u0105cznik, str. 500-501. \u2191 Joseph A. Fitzmyer, Ewangelia wed\u0142ug Luke’a I-IX , 1979, The Anchor Bible, strona 307. \u2191 Camille Focant 2008, P. 543. \u2191 Camille Focant 2008, P. 538. \u2191 Marie-Fran\u00e7oise Baslez, Biblia i historia W coll. \u00abFolio Histoire\u00bb, s. 1 193. \u2191 Notacje Biblii Jerozolimy. \u2191 Camille Focant 2008, P. 529-530. \u2191 Biblijna Szko\u0142a Jerozolimy, S\u0142ownik Jezusa , Pary\u017c, Laffont, 2021 W P. 834-836. . \u2191 MT 5. 38 \u2191 A et b Mt 5. 39 \u2191 Biblijna Szko\u0142a Jerozolimy, S\u0142ownik Jezusa , Pary\u017c, Laffont, 2021 W P. 836. \u2191 MT 27,25 \u2191 Daniel Marguerat, \u00ab Czy Nowy Testament jest anty\u017cowarski? : Przyk\u0142ad Matthew i Ksi\u0119ga Dzia\u0142a\u0144 \u00bb, Recenzja teologiczna Louvaina W tom. 26 To jest rok, N O 2, 1995 W P. 145-164 ( Czytaj online ) \u2191 Joseph Ratzinger Beno\u00eet XVI, Jezus z Nazaretu W tom. II, Pary\u017c, rock, 2011 W P. 215-216 . (W) Dale C. Allison, Badania w Mateuszu , Baker Academic, 2005 , 282 P. ( Czytaj online ) Marie-Fran\u00e7oise Baslez, Biblia i historia W coll. \u201eFolio History\u201d, 2005 (ISBN 2-07-042418-9 ) Pierre Bonnard, Ewangelia wed\u0142ug \u015bwi\u0119tego Matthew Partia Pracy i Faith, 2002 Raymond Edward Brown, Co wiemy o Nowym Testamencie? , Bayard, 2011 ( Pierwszy Odno\u015bnie wyd. 1997), (ISBN 978-2-227-48252-4 ) Camille Focant \u201d Eschatologia i przes\u0142uchanie etyczne w Ewangelii Mateusza \u00bb, Recenzja teologiczna Louvaina W tom. 39\u1d49 rok, N O 4, 2008 W P. 520-546. ( Czytaj online ) R.T. Francja, Mateusz , Grand Rapids, Michigan, W.B. Eerdmans, 2007. Pierre Soltzrain (ty.), Na pocz\u0105tku chrze\u015bcija\u0144stwa W coll. \u201eCoolio’s Own cz\u0119\u015b\u0107\u201d, 2000, Ruth, 2000, \u201e2000\u201d .lusday the Rarr. 2015 (ISBN 978-2-07-041114-6 ) Jean-Claude Ingelaere, \u00ab Uniwersalizm i genetyzm w Ewangelii Mateusza: Mateusz i judaizm \u00bb, Historia religijna i przegl\u0105d filozofii W T. 75 To jest rok, N O 1, stycze\u0144-luty-marzec 1995, P. 45-59. ( Czytaj online ) Guy LaFon, Przeczyta\u0107 Ewangeli\u0119 Matthew , Villeurbanne, Golias Editions, 1998 (ISBN 2-911453-55-7 ) Daniel Marguerat (re\u017c.), Wprowadzenie do Nowego Testamentu: jego historia, jego pisanie, jego teologia Partia Pracy i Faith, 2008 (ISBN 978-2-8309-1289-0 ) Daniel Marguerat, Jezus i Matthieu: w poszukiwaniu Jezusa w historii , Partia Pracy i Fides\/Bayard, 2016 (ISBN 978-2-8309-1589-1 ) (W) John Zero Land, Ewangelia Mateusza . 2005. 1579 str. (ISBN 978-0-8028-2389-2 ) Thomas P. Osborne, \u00ab Kobiety genealogii Jezusa w Ewangelii Mateusza i zastosowanie Tory \u00bb, Recenzja teologiczna Louvaina W T. 41\u1d49 rok, N O 2, 2010 W P. 243-258. ( Czytaj online ) (W) David C. Tak , Ewangelia Mateusza i chrze\u015bcija\u0144skiego judaizmu. Historia i spo\u0142eczne otoczenie spo\u0142eczno\u015bci Matthea\u0144skiej , Edinburgh, Clark, 1998. Jean Louis Ska, S.J., Stare i nowe. Wybrane strony Ewangelii Matthew , Coll. Pismo \u015awi\u0119te N \u00b0 14, Bruxelles, Light of Life, 2008, 152 str. (ISBN 978-2-87324-323-4 ) . O innych projektach Wikimedia: Powi\u0105zane artyku\u0142y [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Linki zewn\u0119trzne [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Fr\u00e9d\u00e9ric Amsler, W \u015bladach \u017ar\u00f3d\u0142a s\u0142\u00f3w Jezusa (dokument q): wej\u015bcie do judeochrze\u015bcijo\u015bci z pierwszych trzech wiek\u00f3w , Ewangelia i wolno\u015b\u0107, 2004 Francesco Graziano, \u201eSk\u0142ad Ewangelii Mateusza. Gdzie jeste\u015bmy ? \u00bb\u00bb , Trad. Roland Meynet, Semicka retoryka 8-2017 I Jaff\u00e9, M\u0119drcy Talmuda i Ewangelii wed\u0142ug Matthieu: w jakim stopniu ewangelia by\u0142a znana z Matthieu z Tanna\u00efm? , Przegl\u0105d historii religii, Czytaj online Daniel Marguerat, Czy Nowy Testament jest anty\u017cowarski? Przyk\u0142ad Matthew i Ksi\u0119ga Dzia\u0142a\u0144 Przez teologiczne przegl\u0105d Louvaina, 1995, persee.fr Jean-Marie van Cangh, Biblia Matthew: cytaty o osi\u0105gni\u0119ciu , Theological Review of Louvain, 1975 Cytaty osi\u0105gni\u0119cia w Ewangelii Mateusza: kiedy B\u00f3g jest obecny w ca\u0142ej ludzko\u015bci W Nowy przegl\u0105d teologiczny , 2002 (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/ewangelia-wedlug-matthieu-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"Ewangelia wed\u0142ug Matthieu – Wikipedia"}}]}]