Invictus (PEME) – Wikipedia
Homonimiczne artykuły patrz Invictus.
niezwyciężony jest krótkim wierszem brytyjskiego pisarza Williama Ernesta Henleya, który był wielokrotnie cytowany w kulturze popularnej w języku angielskim, która pomogła go sławić. To był ulubiony wiersz Nelsona Mandeli. Jest to szczególnie zajęte w filmie niezwyciężony Clint Eastwood.
Tytuł łaciński oznacza „niepokonany, którego nie triumfujemy, niezwyciężona [[[ Pierwszy ] I opiera się na własnych doświadczeniach autora, ponieważ ten wiersz został napisany w 1875 r. Na jego szpitalnym łóżku, po amputacji stopy. Sam William Henley powiedział, że ten wiersz był demonstracją jego odporności na ból po amputacji.
Kiedy tekst jest napisany, William Henley ma dwadzieścia pięć lat. Przeżyje swoją operację i żyje z jedną stopą do wieku pięćdziesięciu trzech lat. Ten wiersz został opublikowany po raz pierwszy w 1888 roku w zbiorze Henleya, w serii czterech tekstów o życiu i śmierci. Pierwotnie ten wiersz nie miał tytułu, został dodany przez Arthur Quiller-Couch w 1900 roku.
Jak słynny wiersz Jeśli Rudyard Kipling (przetłumaczone przez André Maurois pod tytułem Będziesz mężczyzną, mój synu , czyli tłumaczenie ostatecznego zdania poezji), niezwyciężony jest często cytowany jako przykład ilustrujący wiktoriański stoicyzm. Charakteryzujący się obowiązkiem powściągliwości emocji ( Sztywna górna warga ) i podkreślony przez system edukacji Szkoła publiczna , ten stoicyzm rozprzestrzenił się w wysokich warstwach brytyjskiego społeczeństwa i stworzył czasami postrzegany obraz brytyjskiego narodu pozbawionego emocji [[[ 2 ] .
To powiedziawszy, wartości stoicyzmu wywyższone przez wiersz (opór wobec bólu, brak lęku przed śmiercią, kontrola siebie i jego działania), są również wartościami epikureanizmu. Etyka epikureizmu opiera się na czterech zasadach (tetrapharmakos), które nie mają obawiać się bogów (ponieważ żyją w świecie, który nie zakłóca ludzi), ani śmierci (które nie cierpi), ani bólu (przez bóle (przez Ból (przez The the the the the the bóle (przez przez Czy możemy to ograniczyć) i nie robić nadmiaru (przyjemności).
Jeśli epikureanizm i stoicyzm mają taki sam cel, poszukiwanie szczęścia przez spokój duszy, filozofie te wyróżniają się swoją wizją świata i ich moralności. Stoicy mają panteistyczną wizję, a epikurejczycy jest materialistyczną wizją. Te pierwsze są inwestowane przez porządek świata, drugi po prostu przez siebie i ich świta.
Osobowość Henleya sugeruje człowieka bliżej epikurejczyzmu niż stoicyzmu, ponieważ Lloyd Osbourne opisuje go w następujący sposób: „… Duży i promienny facet, szeroki ramiona, z dużą czerwoną brodą i kulą; Jovial, o niezwykłej inteligencji i śmiech podobny do rolki perkusyjnej; z niewyobrażalnej witalności i ognia fascynował ” .
Z drugiej strony, jeśli wiersz poparł i zainspirował Nelsona Mandeli przez 27 lat niewoli, nie ma wątpliwości, że to przypomnienie stoicyzmu w nim rezonowało [[[ 3 ] .
Tekst w języku angielskim z 1931 roku [[[ 4 ] | Tradycyjne tłumaczenie | Tłumaczenie na serię Scott Brothers | Tłumaczenie w filmie niezwyciężony |
---|---|---|---|
Po nocy, która mnie obejmuje, W upadku okoliczności Poza tym miejscem gniewu i łez Nie ma znaczenia, jak obciążyć bramę, |
W ciemności, która mnie wina, W okrutnych okolicznościach, W tym miejscu gniewu i płaczu, Tak wąskie, droga, |
W nocy, która mnie pojawia, Więzień mojej sytuacji, W tym miejscu piętna i płaczu, Tak wąskie, droga, |
W ciemności, która mnie wina, W okrutnych okolicznościach, W tym miejscu gniewu i płaczu, Tak wąskie, droga, |
Supremacista masowy zabójca Timothy McVeigh poprosił, aby ten wiersz został rozpowszechniony do obecnych podczas jego egzekucji (nie wymówił ich).
Wiersz ten odgrywa dużą rolę w życiu Nelsona Mandeli podczas okresu uwięzienia na wyspie Robben. Jako taki, nadaje mu imię filmowi niezwyciężony .
W książce znajduje się również odniesienie do tego wiersza Pomyśl i bądź wzbogacony pisarza Napoleona Hill.
Cytowany jest także psychiatra Parris Mitchell (grany przez Roberta Cummingsa) w filmie Przestępstwa bez kar Do jego przyjaciela Drake’a McHugh (granego przez Ronalda Reagana), zanim ujawnił, że jego amputacja nie była konieczna.
Kilka odniesień do tego wiersza znajduje się w pierwszym sezonie i w odcinku 6 trzeciego sezonu serii Scott Brothers .
Drugi czterokrotność wiersza jest cytowana w grach wideo Efekt masowy 3 przez charakter Ashley Williams.
Ostatni czterokrotnie cytowany jest w filmie Imperium 2016.
Jest również zajęty w książce Serce złamane przez chorobę ADRIEN MICHON.
Artysta Thelvpringles również wznowił ten wiersz w jednej z tych piosenek albumu zatytułowanego Jedźmy .
Wyciągi z tego wiersza są cytowane w powieści Czwarte westchnienie Marie-Sabine Roger.
Pelham Grenville Wodehouse przywołuje to Zawsze gotowe, Jeeves? ( Jeeves i duch feudalny , 1954).
Wiersz zainspirował gry Invictus, międzynarodowe gry Multisport dla rannych i niepełnosprawnych żołnierzy.
W 1998 roku grupa heavy metal Virgin Steele wydała album zatytułowany niezwyciężony , częściowo zainspirowany wierszem, w tytułowej piosence, niezwyciężony , znajdujemy werset ” Jestem królem mojej duszy “, Bezpośrednie odniesienie do wersetu” jestem kapitanem mojej duszy “Wiersz.
W tytule jest też mrugnięcie Pożądanie życia King et the Weeknd’s Wool ( Bo jesteśmy mistrzami naszego własnego losu, jesteśmy kapitanami naszych własnych dusz ).
Piosenka Wierny Z grupy muzycznej Imagine Dragons zajmuje ostatnie wiersze, modyfikując je (” Jestem tym na żaglu, jestem mistrzem mojego morza »).
Jest także w pełni odczytany na końcowej scenie odcinka 8, sezon 5, serii Czarna lista [[[ 5 ] .
Jest recytowany przez chirurga serca (dr Floyd Reynolds grany przez Jocko Sims) jako rytuał przed operacją w serii amerykańskiej Nowy Amsterdam , Sezon 1, odcinki 2 i 15.
Cytowany jest także przez postać Napoleona w odcinku 3 sezonu 1 Dziewięciu doskonałych nieznajomych .
Odnosimy się również do tego w książce P.S.: Tęsknię za tobą Brigid Wemmers.
W serii książek dla nastolatków Pośpiech Napisane przez Phillipa Gwynne, ekstrakty z wiersza są używane jako zagadka, którą należy rozwiązać nad książkami Saga.
W filmie Duży skrót , widzimy ukradkowo plakat z cytatem ‘ Jestem mistrzem mojego losu, jestem kapitanem mojej duszy » W biurze Michaela Burry’ego.
Powiązane artykuły [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
Linki zewnętrzne [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
Recent Comments