Irlandczycy – Wikipedia
W tym artykule dotyczy języka irlandzkiego. Dla Irlandczyków patrz Irlandczycy (ludzie).
L ‘ Irlandczyk (Autonime: Irlandczyk / mi G To jest ː L ʲ . ɟ Jak / ), nazywane również Irlandzki gaelic , jest celtyckim językiem grupy języków gaelickich, używanych na wyspie Irlandii od przybycia Gaëls.
Jest językiem narodowym i pierwszym językiem urzędowym stanu Irlandii (przed angielskim) i jest uznawany za język regionalny w Irlandii Północnej zgodnie z europejską kartą języków regionalnych lub mniejszościowych. Stał się językiem urzędowym Unii Europejskiej [[[ 3 ] I ta decyzja weszła w życie [[[ 4 ] . Od , Irlandzki Gaelic stał się językiem działającym samym w Unii Europejskiej [[[ 5 ] .
Wymzywane są kilka regionów, w których Irlandczyk żyje Obszary Gaeltacht (W liczbie pojedynczej: Gaeltacht ). W 2016 roku było 1 761 420 osób [[[ Pierwszy ] Wiedząc, jak mówić o Irlandczyku w Republice Irlandii, która reprezentuje 39,8% całkowitej populacji. Zdecydowana większość mówców nie jest rodzimych mówców w języku i wszyscy opanują angielski.
Irlandczyk został wypowiedziany od 350 rpne. Reklama i zna jego maksymalny wpływ W To jest wiek, gdy wpływ klasztorów irlandzkich pozwala na rozpowszechnianie literatury na Zachodzie [[[ 6 ] .
Pomimo inwazji, irlandzki gaelic pozostał głównie językiem w Irlandii XVIII To jest wiek ; Był również praktykowany w Dublinie i we wszystkich miastach, w tym enklawach języka angielskiego. Potem język zaczął spadać, w dużej mierze po represyjnych środkach ze strony rządu brytyjskiego i ekspansji dwujęzyczności [[[ 7 ] . Spadek języka irlandzkiego staje się bardzo wyraźny, w szczególności z powodu wielkiego głodu i emigracji. Szacuje się, że przed wielkim głodem Irlandczyka wypowiedział się przez czterech milionów mówców [[[ 8 ] . W środku Xix To jest wiek, ponad 80% populacji mówi tylko po angielsku [[[ 6 ] . Liczba jednojęzycznych mówców z Irlandczyka oszacowano na 800 000 w 1800, 320 000 na końcu wielkiego głodu, a mniej niż 17 000 w 1911 r.; Ostatnimi z tych jednojęzycznych mówców byłby Seán Ó Heinirí (W) , jeden Seanchaí (W) Originire of Kilgelle (W) W hrabstwie Mayo zmarł w 1998 r. [[[ 9 ] .
Na końcu Xix To jest wiek, zwolennicy odnowy gaelickiej, Odrodzenie Irlandii Po Irlandii, po Irlandii, podejmuj nowy oddech w języku, zwracając szczególną uwagę na wyjątkowe bogactwo tradycji ludowej. Mają również na celu rozwój dziennikarstwa i literatury, w szczególności za pośrednictwem Ligi Gaelickiej. Publikuje setki książek i nieustannie promuje interesy języka.
Po niepodległości Irlandii Konstytucja z 1937 r. Stanowi irlandzkiego języka narodowego i pierwszego języka urzędowego przed angielskim. Irlandczyk jest następnie uczy się ze szkoły podstawowej, ale jest opcjonalny w szkole średniej i jest prawie nieobecny na uniwersytetach [[[ 6 ] .
W celtyckiej gałęzi rodziny indoeuropejskiej irlandzki gaelicki jest częścią rodziny celtyckiej w Q, w przeciwieństwie do języków brittonicznych (takich jak Breton, Welsh i Galouls) zwane językami celtyckim w p . Nominacje te dotyczą sposobu, w jaki języki odzwierciedlają foneme /kʷ /proto-indo-europejskie: jako spółgłoska Velar w tonach Q (np. /K /, transkrybowana C w tradycyjnej pisowni), ale jako spółgłoska wargowa w językach brittonicznych (np. /P /). Na przykład root *ékʷos „koń” (por. Latin Equus ) staje się To jest P Ty w Britto-Gaul, ale z Ch po Irlandii; *kʷetwóres „cztery” staje się P odpowiedni w Bretonie, ale C Łódź Po Irlandii, itp. [[[ dziesięć ] .
W tej rodzinie „Q” są także szkocki gaelic i mannois. Jednak to oznaczenie jest błędne, ponieważ litera Q nie istniała w starym irlandzkim ani w nowoczesnych językach gaelickich, z wyjątkiem Mannois, gdzie używane są angielskie grafemy.
Według wyliczenia populacji przeprowadzonej w 2011 roku [[[ 11 ] , mniej niż 60 000 Irlandczyków (mniej niż 2% populacji) deklaruje użycie języka narodowego w życiu codziennym, ale ponad 100 000 ma go używać co tydzień, a ponad 600 000 rzadziej. Ponadto ponad pół miliona Irlandczyków korzysta z Irlandczyka codziennie w szkole lub w placówkach edukacyjnych [[[ 11 ] . Wreszcie prawie 1,8 miliona twierdzi, że mogą mówić w Irlandii. Według liczenia 2001 r. 1,6 miliona mieszkańców w Republice Irlandii miało pewną wiedzę na temat Irlandczyka, a także 200 000 mieszkańców Irlandii Północnej (należących do Wielkiej Brytanii). Język irlandzki uczy się jako obowiązkowy podmiot we wszystkich szkołach w Republice Irlandii.
Zwykle dzielimy ludzi praktykujących Irlandczyków w dwóch grupach: grupy, która się tego nauczyła i mówi jako język ojczysty w niektórych regionach wiejskich ( Obszary Gaeltacht ) oraz inny mieszkaniec obszarów miejskich, szczególnie w Dublinie. Druga grupa obejmuje wiele osób mówiących po angielsku jako głównym języku, ale także wiele osób z Irlandczykiem jako językiem ojczystym i mówieniem go codziennie. Miejskie „dialekty” śledziłby własny rozwój, co utrudnia zrozumienie obu grup (mówcy Gaeltacht i mówcy miejskimi) [[[ dwunasty ] . Grupa miejska oskarża tendencję do uproszczenia struktury gramatycznej i fonetycznej w powszechnym użyciu w domach, ale pomimo tego zasady pisania pozostają oficjalnie takie same, i jest to grupa miejska, która zapewnia większość pisarzy.
Inne badanie sugeruje, że osoby korzystające z Irlandii w mieście często byłyby bardziej wykształceni niż wokół nich angielskimi mówcy i że działacze na temat irlandzkiego języka mogą ustanowić relacje o tym samym języku w celu uzyskania przyjemniejszych miejsc pracy i wyższego statusu [[[ 13 ] . Niektóre hipotezy określone w tym badaniu zostały poważnie potępione [[[ 14 ] W [[[ 15 ] .
Pomimo oszacowania w spisach powszechnych ogólnego poziomu wiedzy na temat wysokiego języka, nie ma solidnego fundamentu, pozwalając na ustalenie liczby mówców naprawdę kompetentnych w języku irlandzkim. Jest mało prawdopodobne, na przykład, że w 2006 r. Było 1 656 790 osób (lub 41,9% ówczesnych) zdolnych do wyrażenia się po Irlandii w 2006 r. Po Irlandii [[[ 16 ] . [Dlaczego ?] Z drugiej strony należy wziąć pod uwagę bardzo duży wzrost liczby szkół zanurzenia w języku irlandzkim, głównie na obszarach miejskich, które wyraźnie oznaczały sytuację językową.
Rząd przygotował strategię powyżej dwudziestu w celu konsolidacji języka i zwiększenia liczby jego mówców, zachęcając na przykład ustanowienie okręgów gaelickich [Ref. niezbędny] .
Status oficjalny [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
Irlandia [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
Według konstytucji Republiki Irlandczyk jest pierwszym językiem urzędowym kraju.
Jest to również dominujący język niektórych regionów Irlandii, który korzysta z oficjalnego statusu Gaeltacht («Gaélie») lub Irlandzka sieć języka („Irland -Sieć”).
Prawie wszyscy ministrowie irlandzkiego parlamentu, a także prezydent, premier i wiceprzewodniczący minister praktykują Irlandczyk i często udzielają wywiadów w tym języku.
Ponad dwudziestu zastępców irlandzkiego parlamentu mówi irlandzką [Ref. niezbędny] .
Do 2005 r. Oficjalnie konieczne było posiadanie dobrej wiedzy na temat języka irlandzkiego Garda (męskie) lub Bangarda (Kobieta) („Policjant”) [[[ 17 ] .
Zawsze konieczne jest wykonanie egzaminu doustnego, aby zostać prawnikiem [[[ 18 ] . Jednak rzadko zdarza się znaleźć prawników lub funkcjonariuszy policji, którzy mogą z niego skorzystać, pomimo obecnej próby rozszerzenia korzystania z Irlandii w sądach [[[ 19 ] . W Irlandii znajdują się prawne i bezpłatne centra konsultacyjne, znane zbiorowo pod nazwą: Bezpłatne centrum porad prawnych , gdzie możesz łączyć klientów z prawnikami, którzy używają języka irlandzkiego.
Znajomość języka irlandzkiego zajmuje ważne miejsce w służbie publicznej [[[ Ref. pożądany] . Odpowiedzi i prośby napisane po Irlandii od użytkowników oficjalnie wymagają odpowiedzi po Irlandii, ale w rzeczywistości jest mało prawdopodobne, aby większość urzędników cywilnych mogła wypełnić swoje biuro w tym zakresie.
Komisarz ds. Języka irlandzkiego działa jako mediator w obronie praw mówców i języka w narządach państwowych [[[ 20 ] .
Zjednoczone Królestwo [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
Irlandczyk jest uznawany za język społeczności w Irlandii Północnej.
Czterech posłów z Zgromadzenia Irlandii Północnej mówią irlandzką [Ref. niezbędny] .
Unia Europejska [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
W 1973 r., Kiedy Irlandia dołączyła do europejskiej społeczności gospodarczej, Irlandczyk stał się językiem traktatu, co oznacza, że tylko traktaty miały zostać przetłumaczone [[[ 21 ] .
W 2007 r. Irlandczyk, Bułgar i Rumuńczycy stali się językami urzędowymi Unii Europejskiej [[[ 22 ] .
Jednak jak dotąd status języka urzędowego UE sam w sobie pozostał bardzo ograniczony: przejściowe „odstępstwo” [[[ 23 ] Przez okres odnawialny pięć lat [[[ 24 ] stanowi, że „instytucje Unii Europejskiej nie są zobowiązane do pisania wszystkich czynów w Irlandii i publikowania ich w tym języku Oficjalny dziennik Unii Europejskiej „Z wyjątkiem przepisów przyjętych wspólnie przez Parlament Europejski i Radę.
To odstępstwo zostało rozszerzone kilkakrotnie, ale , Rada ogłosiła, że złoży projekt płatności w celu zwiększenia liczby obszarów, w których tłumaczenie irlandzkie jest obowiązkowe, aby zakończyć odstępstwo przez [[[ 25 ] .
W przypadku Unii Europejskiej oficjalna nazwa irlandzkiego gaelicka jest ” Irlandczyk „Po Irlandii” Irlandczyk „W języku angielskim i„ irlandzkim ”po francusku. Jego oficjalny kod to „GA” [[[ 26 ] .
W 2020 r. Irlandczyk pozostaje jedynym celtyckim językiem Unii Europejskiej.
Na szesnastu europejskich posłów Irlandii sześć mówi irlandzką [Ref. niezbędny] .
. , Irlandczyk w końcu uzyskuje swój status pełnego języka europejskiego. W tym dniu 200 osób opanowujących pracę Irlandczyków w instytucjach europejskich [[[ 21 ] .
Dialekty [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
W Irlandii istnieje wiele wyraźnych dialektów. Trzy główne dialekty to dialekty prowincji Munster ( Munster ), Connacht ( Connacht ) i Ulster ( Ulster ).
Różnice między dialektami są ważne w niektórych punktach i podniosły powtarzające się trudności w definicji standardowego Irlandczyka. Podobnie jak w przypadku francuskiego, codzienne zdania mogą się różnić w zależności od dialektów: najczęściej używanym przykładem jest „Jak się masz?” “:
- Ulster: Jak się masz? („Jak się masz?” Co W Co lub czasami Bóg może wymienić co to jest );
- Connacht: Jak się masz? („Co to idzie] idziesz?”);
- Munster: Jak? Lub Jak się masz? (” Jak się masz ? “) ;
- „Standard Irish”: Jak się masz? (” Jak się masz ? “).
Z drugiej strony istnienie lokalnych wariantów nie jest faktem specyficznym dla Irlandczyka i znajduje się – w oficjalny lub nieoficjalny sposób – w wielu językach. Język irlandzki jest jednorodny, a Intercoping jest ułatwiony przez istnienie kanału telewizyjnego (TG4, por. Infra) i radiotelefonów, które są środkami wyrażania irlandzkiej kultury gaelickiej oraz czynnikiem standaryzacji i instrukcji, poprzez podany nawyk. przez te media, aby wysłuchać mówców różnych dialektów.
Irlandzki gaelic jest również dość blisko szkockiego gaelicka, aby w dużej mierze umożliwić Intercoping między mówcami – chociaż rzecz jest trudniejsza dla Szkocji, których język stracił kategorię koniugacji czasowników [Ref. niezbędny] .
Irlandzka fonologia różni się w zależności od dialektu i nie ma standardowej wymowy.
Rozróżnienie między spółgłoskami w selaryzowanych i palatalizowanych jest fonologiczne:
- Spółgłoski mówią duży („Leathan”) są nazywane, to znaczy, że tył języka jest wyciągnięty z tyłu i lekko w kierunku zasłony pałacu;
- Spółgłoski mówią Grzywny („Caol”) są palatalizowane, co oznacza, że język jest popychany do twardego podniebienia podczas stawu.
Znaczenie słowa może się zmienić, jeśli szeroka spółgłoska zostanie zastąpiona drobną spółgłoską lub odwrotnie. Na przykład jedyna różnica w wymowie między słowami Bo , „Krowa” i lampart , „Życie” jest takie Bo jest wymawiane z B szerokie, podczas gdy Beo jest wymawiane z B KONIEC.
Kontrast między szerokimi i drobnymi spółgłoskami odgrywa również istotną rolę w wymawianiu otaczających samogłosek, według których spółgłosek mogą znajdować się obok innych spółgłosek i w zachowaniu słów, które zaczynają się od samogłoski.
To rozróżnienie duży / KONIEC jest podobne do rozróżnienia dur / Mou kilku języków słowiańskich, takich jak rosyjski.
Spółgłosek [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
Samogłoski [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
Diphtongues: / tj. /, / ua / ua / ey / auto / auto / .
Akcent tonalny [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
Irlandzkie słowo ma zwykle tylko jedną sylabę, która otrzymuje toniczny akcent, a mianowicie pierwszą sylabę tego słowa. Przykłady to: lewy /ˈDʲɪmʲiː/ „Część” i Dysocent / Asˠanoːɾʲ / “Hańba”.
Irlandczyk jest językiem fleksyjnym z punktami wspólnymi z Bretonem w zakresie zmian spółgłoski i ze szkockim gaelickim, z którym dzieli to samo różnicowanie w dwóch klasach spółgłosek.
Edukacja [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
W Irlandii wszyscy nauczyciele są oficjalnie zobowiązani do bycia dwujęzycznym lub prawie dwujęzycznym, a Irlandczyk był obowiązkowym materiałem w szkołach podstawowych i średnich [[[ Ref. pożądany] . Ale oczywiście większość nauczycieli nie jest w stanie spełnić tego wymogu, który nadal wpływa na nauczanie Irlandczyków w szkołach angielskich.
Zwłaszcza w Gaelscoileanna „Szkoły immersyjne (podstawowe/średnie) w języku irlandzkim”, przenoszenie języka można uznać za sukces. Jest prawie 360, podzielone na Irlandię, z prawie 50 000 studentów.
Istnieje również Naíonraí , Szkoły przedszkola dla dzieci poniżej 5 roku życia, w których wykształcenie odbywa się po Irlandii. 4000 dzieci kształci się w tych szkołach przedszkola.
Współczesna literatura [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
Choć sklasyfikowany jako język mniejszościowy, Irlandczyk ma znaczącą współczesną literaturę. Uważamy, że Máirtín Ó Cadhain (1906–1970) za najważniejszy pisarz prozy [Ref. niezbędny] . Máire Mhac an tsaoi (1922-2021).
Dziś istnieje wyraźna przewaga pisarzy na obszarach miejskich; Wcześniej pisarze z powszechnych regionów SO Gaeltacht Najwięcej rozpoznawania zostało przypisane. Wśród nich są autorzy niezwykłych autobiografii, z których Wyspiarz («L´homme de l’le»), of Tomás Ó CrioMhthain (1856-1937) it. Dwadzieścia lat rozwoju («Ving Années en Croissant»), Muiris Ó Súilleabháin (1904-1950).
Kilka wydawnictw specjalizuje się w publikacji prac w Irlandii i publikacji każdego roku we wszystkich setkach książek [[[ 27 ] .
Media i to [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
14% populacji Republiki Irlandii każdego dnia słucha emisji irlandzkich, 16% słucha 2 do 5 razy w tygodniu i 24% raz w tygodniu.
Istnieje kanał telewizyjny Hertzian (TG4), kanał satelitarny dla dzieci (Cúla 4) i pięć stacji radiowych (Rté Raidió Na Gaeltachta, Anocht FM, Raidió Na Life, Raidió Rí-Rá i Raidió Fáilte) w Irish.
Inne irlandzkie krajowe kanały telewizyjne, RTé 1 i RTé 2 (Raidió Teilifís Éireann) i BBC Thuaisceart Éireann (BBC Ireland Northern), również nadawane codzienne programy w Irlandii, oraz prawie wszystkie inne stacje radiowe w Irlandii nadawane w mniejszej godzinie Irish Irish na tydzień.
Irlandzkie publikacje obejmują cotygodniowe wsparcie [[[ 28 ] i w Internecie [[[ 29 ] .
W szczególności kilka oprogramowania oferuje interfejs języka irlandzkiego:
KDE [[[ 30 ] W
Mozilla Firefox [[[ trzydziesty pierwszy ] W
Mozilla Thunderbird [[[ trzydziesty pierwszy ] W
OpenOffice.org [[[ 32 ] W
ET Microsoft Windows 7 [[[ 33 ] .
- (W) ‘ Spis ludności 2016 – Profil 10 Edukacja, umiejętności i język irlandzki » , NA cso.ie , Centralne biuro statystyki (skonsultuję się z ) .
- Etnolog [GLE].
- ‘ Regulacja (EC) N O 920/2005 Rady z 13 czerwca 2005 r. Modyfikując przepisy N O 1 z 15 kwietnia 1958 r. Naprawienie reżimu językowego Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej i przepisów N O 1 z 15 kwietnia 1958 r. Naprawienie reżimu językowego europejskiej społeczności energii atomowej i wprowadzenie środków tymczasowo odstępstwa od tych przepisów » , NA EUR-BLEX W (skonsultuję się z ) , Oficjalna gazeta N O L 123 You 18/06/2005, s. 3–4.
- ‘ JĘZYKI » , NA Europejska -nion.europa.eu , Unia Europejska (skonsultuję się z ) .
- (W) ‘ Prezydent wita Irlandczyków jako pełnego oficjalnego języka UE » , NA amp.rte.ie W (skonsultuję się z ) .
- Nicole Ouimet, ‘ Odrodzenie języka » , NA https://www.btb.termipplus.gc.ca W Wiadomości językowe W (skonsultuję się z ) .
- (W) Seán Frin W Wielka cisza , Mercier Press, , 121 P. (ISBN 978-0-85342-516-8 ) .
- Sylvain LaRocque, ‘ Język irlandzki walczy o swoje miejsce » W Prasa W (skonsultuję się z ) .
- (W) Iar fhlaith Watson Et Mary Nic Ghiolla Phádraig W ‘ Czy mówienie w Irlandii jest przewagę edukacyjną? Dochodzenie w sprawie relacji między edukacją a zdolnością do mówienia w Irlandii » W International Journal of the Sociology of Language W tom. 2009, N O 199, W P. 143-156 (Doi 10.1515/ICELSL.2009.039 W Czytaj online ) .
- Podobnie, Jeden (głowa) ma dla Bretona Penn . Irlandzka nazwa Kennedy Prowadny głowy+mundury, litt. „Tête vilaine”.
- (W) ‘ Spis powszechny 2011 To jest Irlandia – Central Statistics Office » [PDF] , NA cso.ie , Central Statistics Office (skonsultuję się z ) .
- (W) Brian Ó Broin W ‘ Schizm obawy o irlandzkie mówców » W Czasy irlandzkie W (ISSN 0791-5144 W Czytaj online , skonsultuałem się z ) .
- (W) Vani K. Borooah , Donal A. Dineen i Nicola Zlinczować W ‘ Status językowy i zawodowy: elitarność językowa na irlandzkim rynku pracy » W Przegląd gospodarczy i społeczny W tom. 40, N O 4, W P. 435–460 ( Czytaj online , skonsultuałem się z ) .
- Breandán Delap, ‘ Ponieważ nasz węgorz nie będzie już tam » , NA Beo.ie W (skonsultuję się z ) .
- Wielki Jesień « Irlandzcy mówcy elity społeczne i edukacyjne – raport », Irlandzkie czasy W (ISSN 0791-5144 W Czytaj online , skonsultuałem się z ) .
- (W) ‘ Spis powszechny 2006 – Główne wyniki demograficzne » ( Archive.org • • Wikiwix • • Archiwum • • Google • Co robić ?) [PDF] , Central Statistics Office .
- (W) ‘ Irlandczycy nie jest już wymagane do dołączenia do gardy » , NA Irishtimes.com , Irlandzkie czasy (skonsultuję się z ) .
- (W) ‘ Wejście i szkolenie dla prawników w Republice Irlandii » , NA Gradireland.com W (skonsultuję się z ) .
- (Do) ‘ 20 -letnia strategia języka irlandzkiego | Departament Kultury, Dziedzictwo i Gaeltacht » , NA Chg.gov.ie (skonsultuję się z ) .
- (GA+en) ‘ Funkcje teangi coimisinéir » , NA coimisineir.ie (skonsultuję się z ) .
- (W) Jack Quann, ‘ Irlandczycy osiąga pełny status języka UE od północy » W Rozmowa w wiadomościach W ( Czytaj online ) .
- Magali Stas W ‘ Języki UE » , NA Europa.eu W (skonsultuję się z ) .
- ‘ Lingwistyczny system instytucji » , NA Kodeks redakcyjny (Europa, Office of Publications) .
- Unia Europejska, Regulacja (EC) N O 920/2005 Rady 13 czerwca 2005 r. (OJ L 156 z 18.6.2005, s. 3) W .
- ‘ Irlandczyk wygrał w instytucjach europejskich » , NA EURACTIV.FR .
- (Do) ‘ Załącznik A8, The Language Codes, (Unia Europejska) » , NA The Style Guide (Europa, Publications Office) .
- Zobacz na przykład katalog Litríocht.com , Usługa zakupu online.
- Na przykład Gaelscéal.ie .
- Przykłady: Nosmag.com Dla wiadomości i kultury, Boe.ie W Polityka.ie dla polityki.
- ‘ KDE irlandzkie tłumaczenie gaelickie » , kde.ie (skonsultuję się z ) .
- ‘ Firefox po Irlandii » , Mozdev.org (skonsultuję się z ) .
- (Do) ‘ Doskonałe oprogramowanie, a także zawsze, teraz po Irlandii » , OpenOffice.org (skonsultuję się z ) .
- (Do) ‘ Pakiet interfejsu językowego systemu Windows 7 » , Microsoft (skonsultuję się z ) .
Powiązane artykuły [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
Linki zewnętrzne [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
- Irland -Media SPAING
Recent Comments