[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/mandarynka-pikin-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/mandarynka-pikin-wikipedia\/","headline":"Mandarynka Pikin – Wikipedia","name":"Mandarynka Pikin – Wikipedia","description":"before-content-x4 . Pekin dialekt (Chi\u0144ski uproszczony : Pekin rozmawia\u0107 ; tradycyjne chi\u0144skie : Pekin dialekt ; Pinyin: M\u0119\u017cowie cia\u0142a )","datePublished":"2022-11-28","dateModified":"2022-11-28","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/4\/4a\/Mandarin_in_Chinese_Mainland.png\/350px-Mandarin_in_Chinese_Mainland.png","url":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/4\/4a\/Mandarin_in_Chinese_Mainland.png\/350px-Mandarin_in_Chinese_Mainland.png","height":"290","width":"350"},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/mandarynka-pikin-wikipedia\/","wordCount":3012,"articleBody":" (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});before-content-x4. Pekin dialekt (Chi\u0144ski uproszczony : Pekin rozmawia\u0107 ; tradycyjne chi\u0144skie : Pekin dialekt ; Pinyin: M\u0119\u017cowie cia\u0142a ) to dialekty mandary\u0144skie u\u017cywane w obszarze miejskim w Pekinie w Chi\u0144skiej Republice Ludowej. Pekin dialekt jest podstaw\u0105 standardowego mandary\u0144skiego, oficjalnego standardu j\u0119zyka chi\u0144skiego u\u017cywanego i jest u\u017cywany przez Chi\u0144sk\u0105 Republik\u0119 Ludow\u0105, Republik\u0119 Chi\u0144sk\u0105 (Tajwan) i Singapur. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Chocia\u017c dialekt Pekinowy i standardowy mandarynki s\u0105 bardzo blisko, istniej\u0105 wystarczaj\u0105ce r\u00f3\u017cnice, aby Chi\u0144czycy mogli rozr\u00f3\u017cni\u0107 tubylc\u00f3w w j\u0119zyku ojczystym w j\u0119zyku ojczystym a nie rdzennym w Pekinie wyra\u017caj\u0105cym standardow\u0105 mandaryn\u0119. Termin \u201edialekt Pekinowy\u201d og\u00f3lnie odnosi si\u0119 do dialektu u\u017cywanego w obszarze miejskim w Pekinie. Jednak lingwi\u015bci m\u00f3wi\u0105 raczej o mandary\u0144skim z Pekinu (uproszczony chi\u0144ski: Pekin urz\u0119dnik rozmawia\u0107 ; tradycyjne chi\u0144skie : Oficjalne s\u0142owa w Pekinie ; Pinyin: Biijingg guanhu\u00e0 ), co umo\u017cliwia kojarzenie si\u0119 z tym dialektem, inni silnie zwi\u0105zani z Pekinem. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Na przyk\u0142ad j\u0119zyk u\u017cywany w Chengde, mie\u015bcie po\u0142o\u017conym na 300 km Na p\u00f3\u0142noc od Pekinu jest j\u0119zykowo wystarczaj\u0105co blisko, aby mo\u017cna go by\u0142o uzna\u0107 za wariant mandarynki de Pekin. Standardow\u0105 mandaryn\u0119 mo\u017cna r\u00f3wnie\u017c umie\u015bci\u0107 w tej kategorii, pochodz\u0105ca z dialektu Pekinu, chocia\u017c nie mo\u017cna jej uzna\u0107 za wariant naturalny. Mo\u017cna r\u00f3wnie\u017c uzna\u0107 za mandary\u0144ski Pekin dialekty Halar w prowincji Mongolii, Karamay w prowincji Xinjiang i, w trakcie Shenzhen w prowincji Guangdong. Wiele miast niedawno zaludnionych przez Emigrant\u00f3w HANS o r\u00f3\u017cnych tradycjach j\u0119zykowych zwykle przyjmuje standardow\u0105 mandarynk\u0119 (lub w ka\u017cdym razie j\u0119zyk, kt\u00f3ry go zbli\u017ca) jako j\u0119zyk referencyjny. (Mi\u0119dzynarodowy alfabet fonetyczny (IPA) i hanyu pinyin zostan\u0105 u\u017cyte w tej sekcji do zilustrowania wymowy.) Z fonologicznego punktu widzenia dialekt Pekinowy i standardowa mandaryna s\u0105 praktycznie identyczne. Zobacz standardow\u0105 mandaryn\u0119 w odniesieniu do tej fonologii, kt\u00f3ra jest zatem praktycznie powszechna dla tych dw\u00f3ch j\u0119zyk\u00f3w. Istniej\u0105 jednak typowe r\u00f3\u017cnice: mi\u0119dzy nimi istnienie samog\u0142osek rhotic, szczeg\u00f3lnie w j\u0119zyku Pekinu. Wszystkie samog\u0142oski Rhotic s\u0105 wynikiem -Syn \/-\u0279\/ , Sufiks nazwy, z wyj\u0105tkiem kilku wymawianych s\u0142\u00f3w \/ \u0279\u0279 \/ kt\u00f3rzy nie maj\u0105 tego sufiksu. Wyst\u0119puje to w standardowym mandarynie, ale znacznie mniej ni\u017c w dialekcie w Pekinie. To zjawisko jest znane jako Erhua (Childhua). (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Ponadto dialekt Pekinu powoduje pewne redukcje fonetyczne, kt\u00f3re s\u0105 og\u00f3lnie uwa\u017cane za zbyt \u201eslangowe\u201d ni\u017c stosowanie w standardowej mandarynie. Na przyk\u0142ad w szybkiej mowie pocz\u0105tkowe sp\u00f3\u0142g\u0142osek wchodz\u0105 w lenition, gdy s\u0105 w sylabie z akcentem tonicznym: pinyin zh ch sh \/t\u0282 t\u0282\u02b0 \u0282\/ sta\u0107 si\u0119 r \/\u027b\/ , i dlatego nie mam poj\u0119cia BUZHIDAO \u201eNie wiem\u201d mo\u017ce si\u0119 dogada\u0107 Buard\u012bdao (Toniczny akcent znajduje si\u0119 na pierwszej i trzeciej sylabie); J Q x \/ t\u0255 t\u0255\u02b0 \u0255 \/ sta\u0107 si\u0119 y \/j \/, wi\u0119c Po\u015bpiesz si\u0119 Garnwrite\u00f9 \u201eId\u017a szybko\u201d mo\u017ce zdecydowa\u0107 \u01ceNi\u00f9\u00f9\u00f9ontka ; Pinyin b g g \/ p t k \/ ulegaj\u0105 fonacji, aby sta\u0107 si\u0119 [b d g]; Podobne zmiany wp\u0142ywaj\u0105 r\u00f3wnie\u017c na inne sp\u00f3\u0142g\u0142osek. Podobnie ko\u0144cowe \/ -n \/ i najmniej cz\u0119ste \/e-gg\/rosn\u0105\u0107. (-ng) mo\u017ce nie zamyka\u0107 si\u0119 ca\u0142kowicie, a zatem samog\u0142oska nosowa jest wymawiana zamiast sp\u00f3\u0142g\u0142oski nosowej; Na przyk\u0142ad, Ty N\u00edn jest wymawiany \/ n\u0129 \/ (nosalizowany), zamiast \/ nin \/ w standardowym mandarynie: Pinyin Standard mandarynki Typowa wymowa w Pekinie jaki\u015b jaki\u015b \u00e6\u0268 Ian On jest NA W bardzo Cz\u0142owiek W W I\u0259\u0268\u0303 . Usal \u026f\u026f a `a \u0264\u014b \u0264\u026f Na Iu\u014b I\u0264\u026f Tony dialektu Pekinu s\u0105 bardziej przesadzone ni\u017c w standardowym mandarynie. W standardowym mandarynie cztery tony to wysoki p\u0142aski ton, ton wzrost, odmieniony ton i spadek tonu; W dialekcie w Pekinie pierwsze dwa s\u0105 wy\u017csze, trzeci jest bardziej odmieniony, a czwarty jest bardziej spadkowy. Dialekt Pekinowy ma wiele s\u0142\u00f3w, kt\u00f3re s\u0105 uwa\u017cane za slang, i kt\u00f3re pojawiaj\u0105 si\u0119 tylko niewiele lub nie w standardowym mandary\u0144skim. Dlatego nie-tubylcy Pekinu maj\u0105 trudno\u015bci ze zrozumieniem tego s\u0142ownictwa. Wiele z tych s\u0142\u00f3w obejmuje sufiks Rhotic -r. Kilka przyk\u0142ad\u00f3w : \u500d\u513f B\u00e8ir: w szczeg\u00f3lno\u015bci bardzo (dla sposobu lub atrybutu); \u522b \u4ef7 Bejie: \u200b\u200bNie; og\u00f3lnie po nim Ah je\u017celi jest u\u017cywane jako imperatywne (zwykle u\u017cywane, gdy przys\u0142ug\u0119 bliskiego przyjaciela jest odrzucona); \u6413\u706b\u513f Cu\u014dhu\u01d2r: B\u0105d\u017a z\u0142y; Di\u0101rle: Podejd\u017a, partir; \u4e8c \u5200 \u00e8rb\u01ced\u0101o: osoba o ograniczonych zdolno\u015bciach; \u55ec H\u00e8: Wtr\u0105cenie wskazuj\u0105ce zaskoczenie lub w\u0105tpliwo\u015bci; \u760a\u513f H\u014dur: w skrajnym stopniu; U\u017cywany do smaku (zwykle mi\u0119kki); \u62a0\u95e8\u513f K\u014dum\u00e9nr: sk\u0105py, wydawanie; \u52b3\u9a7e L\u00e1ojia: przepraszam \/ prosz\u0119, r\u00f3wnie\u017c u\u017cywane w reszcie Chin, zanim wykona\u0142em akcj\u0119, kt\u00f3ra mo\u017ce by\u0107 zawstydzaj\u0105ca dla rozm\u00f3wcy; Wandering Li\u016bda: Fl\u00e2ner; zakupy UL Walks Walk Enmandarin State; S\u00f3ng \/ i i ni\u0101nr: bez struktury, sans \u00e2me; \u6d88\u505c xi\u0101oting: w ko\u0144cu sta\u0107 si\u0119 spokojnym i milcz\u0105cym; \u8f99 Zh\u00e9: spos\u00f3b (zrobi\u0107 co\u015b);\u529e\u6cd5 W standardowym mandary\u0144skim. Cz\u0119\u015b\u0107 tego slangu jest uwa\u017cana za wygl\u0105d ( gleba rozmawia\u0107 ) \/ Tuyu ( gleba j\u0119zyk ) lub \u201epodstawowy j\u0119zyk\u201d, kt\u00f3ry pochodzi z poprzednich pokole\u0144, kt\u00f3ry nie jest ju\u017c u\u017cywany na zaj\u0119ciach wykszta\u0142conych. Na przyk\u0142ad : \u8fc4\u5c0f\u513f Q\u00edxi\u01ceor: Od najm\u0142odszych lat; \u6655\u83dc Y\u016bnc\u00e0i: B\u0105d\u017a zdezorientowany. Jeszcze inne mo\u017cna uzna\u0107 za neologizmy u\u017cywane przez \u201emodne\u201d grupy: \u723d shu\u01ceng = fajne (zwi\u0105zane z problemem); por\u00f3wna\u0107 z \u9177 (k\u00f9) (opisuj\u0105c osob\u0119); \u5957\u74f7\u513f T\u00e0oc\u00edr = wk\u0142ad do kosza (u\u017cywany w koszyk\u00f3wce); \u5c0f \u871c xi\u01ceom\u00ec = szczeg\u00f3lna przyjaci\u00f3\u0142ka (negatywna konotacja). Podobnie jak w przypadku fonologii i s\u0142ownictwa, gramatyka dialektu w Pekinie wykorzystuje wi\u0119cej zakr\u0119t\u00f3w zda\u0144 zbli\u017conych do popularnego m\u00f3wienia ni\u017c standardowy mandarynki. Zasadniczo standardowy mandarynki ma wiele wp\u0142yw\u00f3w z klasycznego chi\u0144skiego (tylko jeden j\u0119zyk napisany), kt\u00f3ry jest bardziej skondensowany i zwi\u0119z\u0142y. Pekin dialekt nie ulega\u0142 temu wp\u0142ywowi. Jest zatem mniej zwi\u0119z\u0142y ni\u017c standardowa mandaryna, cho\u0107 og\u00f3lnie wymawiana szybciej. Na przyk\u0142ad zdanie \u201eM\u00f3g\u0142by dzi\u015b pada\u0107, wi\u0119c nie zapomnij przynie\u015b\u0107 parasola, kiedy wyjdziesz. ” da : Napisane w standardowym mandary\u0144skim:B\u0119dzie dzi\u015b pada\u0107, wi\u0119c pami\u0119taj, aby przynie\u015b\u0107 parasol, kiedy wyjdziesz. wymowa: J\u012bnTi\u0101n hu\u00ec xi\u01d4, su\u01d2y\u01d0 ch\u016bm\u00e9n sh\u00ed yao yee long. Napisane w dialekcie w Beijing:Mo\u017ce dzi\u015b pada\u0107, wi\u0119c musisz pami\u0119ta\u0107, aby przynie\u015b\u0107 parasol, kiedy wychodzisz! Standardowa wymowa: J\u012bnr a k\u011bn\u00e9ng hu\u00ec xi \u01d4, su\u01d2y\u01d0 ya n\u01d0 ch\u016bm\u00e9nr de sh\u00edhou k\u011b y\u00edd\u00ecng d\u011bi jizhe longshang s\u01cen! Wymowa Pekin: J\u012bnr out k\u011bn\u00e9ng w\u00e8i ying, su\u01d2y\u01d0 ya n\u01d0 ch\u016bm\u00e9nr re ri’ou k\u011b y\u00edd\u00ecng n\u011bi jire jest d\u0142ugi! Zdanie w dialekcie w Pekinie pojawi\u0142oby si\u0119 zbyt d\u0142ugie w kontek\u015bcie, kt\u00f3ry wymaga\u0142by u\u017cycia standardowej mandaryny (na przyk\u0142ad na pi\u015bmie lub w dyskursie formalnym), chocia\u017c wydawa\u0142oby si\u0119, \u017ce jest u\u017cywane mi\u0119dzy mieszka\u0144cami Pekinu (a z dostosowan\u0105 wymow\u0105). Wymowa w standardowym mandarynie brzmi prawid\u0142owo, je\u015bli jest u\u017cywana w kontek\u015bcie, w kt\u00f3rym jest ona wymagana (na przyk\u0142ad z przyjaci\u00f3\u0142mi z r\u00f3\u017cnych region\u00f3w), ale czytanie zdania zgodnie z gramatyk\u0105 w standardowym mandarynie jest zbyt ostro\u017cne i zwi\u0119z\u0142e, aby pomie\u015bci\u0107 zwykle wymow\u0119 Pekin. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/mandarynka-pikin-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"Mandarynka Pikin – Wikipedia"}}]}]