Mutacje Dubton – Wikipedia
Podobnie jak wszystkie nowoczesne języki celtyckie, Breton zna pewne zjawiska doustnych zmian, zmiany spółgłosek i zmiękczanie linków, które czynią go bardzo powiązanym językiem (w przeciwieństwie do chińskiego języka, który jest bardzo „posiekanym” językiem).
Tak więc słowo Następnie „Ojciec” staje się I z ogłoszenie ” mój ojciec “, I D ogłoszenie ” Twój ojciec “. Podobnie słowo Penn „Głowa” staje się I F niż ” moja głowa “, I B niż «Ta Tee».
Mutacje Bretona mają kilka funkcji:
- Mutacje łączność ; Występują one systematycznie Po kilku słowach, o nazwie Mutateeur (W Bretonie jest sto setka)
- mutacje Charakterystyka płci ; Występują one:
- Mutacje rekonesans : Umożliwiają prawidłowe identyfikację homonimicznych słów i są niezbędne do zrozumienia zdania.
Zmiany te są podzielone na cztery główne kategorie, zgodnie z transformacjami fonetycznymi, które pociągają za sobą:
- mutacje zmiękczający (nazywane również osłabiający Lub Lenition ),
- mutacje hartowanie (nazywane również wzmocnienie Lub prowokacja ),
- mutacje oddechowy (nazywane również spirantyzacja )
- mutacje mieszany (które obejmują trzy zmiękczające i hartowanie; zwane także Léniprovection ),
Zauważ, że mutacje nie są Sandhis, ponieważ mają wartość składniową, podczas gdy Sandhis są zjawiskami czysto fonetycznymi [Ref. niezbędny] .
Breton zna także Sandhisa, a mianowicie:
- zmiękczenie linków na końcu słowa
- Ponety zahartowane w absolutnym finale (koniec zdania, …)
- Hartowanie Sandhis (np.: Dek Gwech „Dziesięć razy” jest często wymawiane /deːkweʃ /, can ‘zo „Są ludzie” /tyːtso /).
Breton Sandhis nie jest pisany, w przeciwieństwie do zmian.
Mutacje spółgłosowe w Bretonie mogą być rozmieszczone w kilku typach w zależności od zjawisk fonetycznych, które indukują.
Ta klasyfikacja odpowiada mutacjom wymienionym przez gramatyki i które są regularnie pisane. Są inne, które nie są napisane (patrz niepisane zmiany).
Zmiany te zostały podsumowane w poniższej tabeli:
Niepożądana spółgłoska | Zmiękczająca mutacja | Oddychanie mutacji | Mutacja hartowania | Mieszana mutacja |
---|---|---|---|---|
P | b /b̥ / | f / v̥ / | ||
T | D /D̥ / | z /h / | ||
k | g /̊ / | c’h /x / | ||
B | W | P /P̎ / | W | |
D | z | t /t͈ / | t /t͈ / | |
G | C’H /ɣ / | K /k͈ / | C’H /ɣ / | |
GW | w | kW | w | |
M | W | W |
Zmiękczające mutacje [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
Nazywają się Kemmadurioù dre vlotaat w Bretonie i składają się z zmiękczania spółgłosek twardy spółgłoska miękki . Dotyczy ośmiu spółgłosek:
- Trzy nieokreślone plosives (którzy się widzą): P/B. W T/d I KG
- Trzy siedzące plosiki (które stają się frykative): B/v W D/z I G/c’h (szczególny przypadek : GW/W. )
- Nos: M/v
Mutacje rabatowe są zdecydowanie najczęstsze w Bretonie: występują w charakterystycznych mutacjach gatunku, a także w ogromnej większości mutacji wiązań.
Przykład : Bihan „Mała” staje się Odnośnie W EO ” to jest za małe “.
Zmiany te występują po:
- Mutatory Bond, wśród stu ( Wszystko , przysłówek Odnośnie , …)
- Artykuł (w warunkach)
- Przyimki I W Dre W A W wojna W religia W zdarzyć W jeden zegar , …
- Zaimek przesłuchujący NA
- Postanowie I W To jest W
- Cząstki werbalne A W to jest W na
- Cyfry S może I div
- koniunkcja On
- Przemyślany kształt W Em
- zaimki Hini I Odnośnie Dla rzeczowników żeńskich,
- Zaimki nominalne
Mutacje utwardzające [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
Nazywają się Kemmadurioe dre galetaat (łóżko. Budynek) w Bretonie i składają się ze stwardnienia spółgłosek miękki spółgłoska twardy : B/p W D/t I G/k . Odpowiada to oddaniu tych spółgłosek.
Przykłady:
- Daouarn „Ręce” stają się Do T Aouarn ” Twoje ręce “,
- Breur „Brat” staje się Do P odrodzenie ” Twój brat “,
- torba „Łódź” staje się NIE P Na „W twojej łodzi”
Zmiany te występują po:
- Postanowie Do W NIE W Da’Z W .
Oddychanie mutacji Les [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
Oddychanie mutacji Les ( Chemmadurioí c’hwezañiñ w Breton) Przekształć trzy spółgłoski spółgłosek, które nie widziane w Fricevatives: P/f W T/z I K/C’H .
Mutacje są wyzwalane przez zaimki posseeda.
Przykłady:
- Paotr „Facet” staje się I F aotr ” gość ”
- Następnie „Ojciec” staje się On z ogłoszenie „Jej ojciec” (ona)
- Do „Pies” staje się O C’h I “Ich psy”
Zmiany te również występują, w zależności od dialektów, po:
- Cyfry Tri Tri / trójnik W Pevar / Peder W nie są
- Postanowie ona (tylko w Trégorrois), I W Ty W On I O
- dzień Na na Wielkanoc ( Na F zapytać , “Niedziela Wielkanocna”)
Mieszane mutacje [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
Mutacje mieszany ( Kemmadurigment Kemmesket w Breton) zgromadzi trzy zmiękczające mutacje i mutację stwardnienia: B/v W D/t W G/c’h ( GW/W. ) I M/v .
Przykład : Mont „Go” staje się E -mail W mieć da vrest „Idę do Bresta”
Zmiany te występują po:
- Cząstki werbalne To jest I O
- koniunkcja I
Mutacje spółdzielcze odgrywają rolę w składni i gramatyce Bretona. Wykonują kilka funkcji.
Mutacje łącznikowe [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
Występują one systematycznie Po kilku słowach, o nazwie Mutateeur (W Bretonie jest setka). To zawsze są mutacje zmiękczający .
Przykłady:
- Baraña „Bakers” staje się True W Araerien „Prawdziwi piekarze”
- Następnie (tato) staje się I D ogłoszenie ” Twój ojciec ”
- matka (Mama) staje się I W amm ” Twoja matka ”
Charakterystyczne mutacje gatunku [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
Występują po artykule (AR, UR/UL) w funkcji płci i wielu rzeczowników, a także w przymiotniku po nazwie (pod pewnymi warunkami). To zawsze są mutacje zmiękczający .
- Szczegłańska nazwa kobieca dojrzewa systematycznie.
- W liczbie mnogiej tylko męskie imiona ludzi mutują (z wyjątkiem rzadkich -Lub Jak Tadoorn ).
- Za zmartwowanym rzeczownikiem, przymiotnikowy wycisz P W T I k Jeśli rzeczownik się kończy L W M W N W R lub samogłoska).
Wszystkie inne rzeczowniki są jedyną jedyną mutacją K/C’H (np: Do , „Pies”, staje się ur c’hi ), który odróżnia Breton od walijskiego.
Przykłady:
- Paotr („Boy, mężczyzna”, męski): ur Paotr Brav „Piękny facet”, ale Z B Aotred W Rav „Piękni faceci”
- brachu („Kraj”, kobiecy): Z W Ro W całkiem „Mały kraj”, ale en Broioù Bihan „Małe kraje”
- Następnie I matka : i Tad Kozh „Dziadek” i Z W amm G Ozh „Babcia”
Istnieją wyjątki, jak plac’h , choć żeńska nie mutacji, ale prowadzi do mutacji epitetu: twoje plac’h W Rav „Piękna dziewczyna”, ale ur W erc’h W Rav . „Piękna dziewczyna” pochodząca z synonimu M erc’h.
Mutacje rozpoznawania [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
Umożliwiają prawidłowe identyfikację homonimicznych słów i są niezbędne do zrozumienia zdania ustnego.
Są to ogólnie mutacje hartowanie W oddechowy Lub mieszany .
Przykłady:
- To jest W odrodzenie „Jego brat (dla niego)” Ale Heer Breur „Jej brat (ona)”
- mam ciebie „Twój dom”) = ale O z I ” ich dom ”
Pisemne zmiany [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
W Old Breton i Middle Breton niezwykle rzadko pisać zmiany spółgłoski.
Ale kiedy jezuici rozpoczęli dużą kampanię pod adresem XVII To jest wiek; Zostali zmuszeni do nauki Bretona. Studiowali język i pisali gramatyki. Przy tej okazji wprowadzili innowację, pisanie mutacji. Dlatego są pisane dzisiaj Następnie (ojciec), I z ogłoszenie (mój ojciec), I D ogłoszenie (Twój ojciec), …
Czasami (ogólnie w przypadku nazw własnych) zmutowana litera jest zapisywana przed nieosiągniętym listem w celu ułatwienia czytania. Przykład : Itron W Maria („Dziewica Maryja”) jest wymawiane /VARIA INTRON/ .
Niepisane mutacje [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
Jednak niektóre zmiany nie są napisane: CH/J. W F/v W S/z W C’h ciężko C’h Miękkie, … często głośniki nawet nie zdają sobie sprawy z tych zmian …
Należy zauważyć, że głównie mutacje frykative w innych frykatywach nie są pisane.
To właściwie (stosunkowo) nowe zmiany, które wyjaśniają, dlaczego nie są one historycznie napisane. Ponadto na ogół nie są używane w Vannetais. Wreszcie, nie mają charakterystycznego charakteru tego gatunku i są (stosunkowo) automatyczne pod kątem słów, na które wpływają. W tym sensie można je raczej nazwać Sandhi niż mutacjami. Nie są systematyczne w tym sensie, że nie wpływają na wszystkie słowa zaczynające się od F W S , …
Na przykład słowa lub czasowniki wyprzedaż W Chom , … są przypisywane przez te Sandhis w większości głośników.
Czytelnik będzie mógł skonsultować się z tezą François Falc’hun ”,” System spółgłosek Bretona ” po więcej informacji.
Niepisane lenitions [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
CH/J. [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
Na przykład, Emaon o Chom wymawiane /(e) ˈmaɔ̃n (o) ʒɔmː /. Zwróć uwagę na odwrotne zjawisko, które nie jest mutacją początkowego, ale końcowego linku Sandhi: Ne happy ket din wymawiane /(ne) bliʃ‿keː (t) ‿din /.
Podobnie,
F/v [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
Mutacja F/v Spotyka się szczególnie w Leonardo, który wie również więcej o więcej zmian niż inne dialekty.
Wymawianie jest jednak dość powszechne Da pt / okres / („ton Nez”)
S/z [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
W związku, S jest często ważny (szczególnie w Leon) w z : DA Sell (Out) jest wymawiane /dazél (oute) /.
- Z drugiej strony, w dużej części Trégor i we wschodniej części Kornwalii, S Występowanie większości słów są wymawiane / z / w normalnej sytuacji. A / z /, który ulega mutacji stwardnienia w / s / (patrz poniżej).
Niepisane mutacje stwardnienia [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
Mutacja hartowania może również dotyczyć:
- Wymawiane „s” /z /, wymawiane „f” /v /, które mutują odpowiednio w /s /i /f /(„saout” /’zowt /dając „ho saout” /o’Sowt /);
- „J”, który wkłada „CH” („AR Journal” Diving „Ho Churnal”);
- Samogłoski i „y”;
- płynne litery „L”, „M”, „N” i „R” w /lh /, /mh /, /nh /i /x /(w południowo -wschodniej połowie Kornwalii);
Zmiany te są czasami pisane przez dodanie „-c’h” do słowa prowokujące mutację (chociaż pisanie prostego „h” byłoby sprawiedliwe):
- „Hoc’hevr» / o’lhewr /;
- «Hoc’h mamm» (/o’mhm/),
- Hotk rasveltelgraph »(/ o’xsturan
Dbają o „ho” (twój), a czasem „on” (dźwięk, to).
Wzmocnienie mieszanych mutacji [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ]
Mamy podobne zjawisko po cząsteczce „O” (lub „é”). W rzeczywistości te słowa są wymawiane tylko przez powodowaną przez niego mutację. Wzmocnienie odbywa się po „L”, „N”, „R” … lub po wyniku mieszanej mutacji: „V” pochodzących z „B” lub „M” i „C’H” Słodko z ” G”.
- „Bale”: „O vale” / fa: z / /
- „Mont”: „O go” /fõn /(często staje się /hõn /)
- «Nijal»: «o niJal» /nhi: ʒəl /
Środkowy Breton znał mutacje nosowe, takie jak Walijczyk. Jednak stały się niezwykle rzadkie we współczesnym Bretonie, aż do prawie zniknięcia.
Pozostaje godne uwagi i wyjątkowe przeniesienie ból („Drzwi”) w jakiś N Lub („Drzwi”), jedyny, który został napisany, przynajmniej zgodnie ze standardami. Ale lokalnie inne słowa zobaczą spółgłoskę D se
Nasalizować po artykule: . („Osoba”) w i Nen (” My “). Wynika to z faktu, że nosa D był jednym z najczęstszych w środkowym Bretonie.
Nosalizacja B jest również odnotowany dla „bennak (i)” („niektórzy”) słyszeni / menak (ət) / na przykład
Występuje również w imieniu miasta Saint-Brandan w Gallo, które zachowało wymowę Bretona. Saint Mnan zamiast Saint Bedan.
W niektórych dialektach Breton, w szczególności w Trégorrois lub Corouaillais, niektóre zmiany się zmieniły. Zatem pewne mutacje spiżowe znikają i są zastępowane przez zmiękczające mutacje. To nie są błędy, ale ewolucja języka Bretona na poziomie lokalnym. W ten sposób możemy usłyszeć:
- Ma tato („Mój ojciec”) zamiast Ma Zad
- Ma Benn („Moja głowa”) zamiast Ma Fenn
Trudno jest wyjaśnić pochodzenie tych zmian. Mutacje zmiękczające są zdecydowanie najczęstsze w Bretonie, możliwe jest, że mają pierwszeństwo przed innymi, bardziej złożone, szczególnie gdy nie wpływa to bezpośrednio zrozumienie.
Niektóre mutacje czasami nie są już wykonywane, szczególnie jeśli chodzi o niewielkie lub więcej używanych słów:
- Arvelanden („Valety”), kiedy wolelibyśmy poczekać ar Vevelien
Recent Comments