[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/portugalskie-listy-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/portugalskie-listy-wikipedia\/","headline":"Portugalskie listy – Wikipedia","name":"Portugalskie listy – Wikipedia","description":"before-content-x4 . Portugalskie listy , najpierw opublikowane anonimowo pod tytu\u0142em Portugalskie listy przet\u0142umaczone na Fran\u00e7ois W Claude Barbin’s w Pary\u017cu","datePublished":"2019-12-22","dateModified":"2019-12-22","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/f\/fe\/Lettresportugaises2.jpg\/220px-Lettresportugaises2.jpg","url":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/f\/fe\/Lettresportugaises2.jpg\/220px-Lettresportugaises2.jpg","height":"370","width":"220"},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/portugalskie-listy-wikipedia\/","wordCount":7111,"articleBody":" (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});before-content-x4. Portugalskie listy , najpierw opublikowane anonimowo pod tytu\u0142em Portugalskie listy przet\u0142umaczone na Fran\u00e7ois W Claude Barbin’s w Pary\u017cu w 1669 r. Jako t\u0142umaczenie pi\u0119ciu list\u00f3w z portugalskiej zakonnicy na francuskiego oficera jest dzie\u0142em, z kt\u00f3rych wi\u0119kszo\u015b\u0107 uwa\u017ca, \u017ce \u200b\u200bjest to powie\u015b\u0107 epistolarna z powodu Gabriela de Guilleraga. Zanim zostanie uznany za dzie\u0142o fikcji przypisywane Guilleragues, litery by\u0142y cz\u0119sto przypisywane, a\u017c do Xx To jest stulecie, do franciszka\u0144skiej zakonnicy XVII To jest Century of the Beja Convent w Portugalii, o imieniu Mariana Alcoforado (1640-1723), powinna napisa\u0107 do swojego francuskiego kochanka, Marquis de Chamilly, kt\u00f3ry przyby\u0142 do Portugalii, aby walczy\u0107 po stronie Portugalczyka w walce o niezale\u017cno\u015b\u0107 w twarz w twarz Hiszpanii, od 1663 do 1668 r. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4 Table of ContentsOryginalne przypisanie [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Krytyczne przypisanie [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Bibliografia [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Pracuje [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Artyku\u0142y [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Linki zewn\u0119trzne [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Oryginalne przypisanie [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Twierdzono, \u017ce te listy zacz\u0119\u0142y mie\u0107 hrabia Guilleragues, dyrektor Gazette de France , kt\u00f3ry przet\u0142umaczy\u0142 je na francuski; Dodano, \u017ce oryginalny \u201ePortugalczycy\u201d zosta\u0142 utracony. Dzi\u0119ki szczerym i uderzaj\u0105cym opisowi mi\u0142osnej pasji i faktu, \u017ce mieli by\u0107 autentyczne, uczynili w \u015bwiecie literackim, gdy tylko zostan\u0105 opublikowani w 1669 roku i znali pi\u0119\u0107 edycji w pierwszym roku. Wydanie Kolonii, r\u00f3wnie\u017c w 1669 r., Zapewni\u0142o, \u017ce Marquis de Chamilly by\u0142 ich odbiorc\u0105, kt\u00f3ry mia\u0142 zosta\u0107 potwierdzony przez Saint-Simon i Duclos, ale nie powiedzieli\u015bmy imienia kobiety, kt\u00f3ra je napisa\u0142a. Nast\u0119pnie znali\u015bmy jej imi\u0119, kt\u00f3re da\u0142a sobie z pierwszego listu: Marianne. Jednak w Stycze\u0144 1810 , zacz\u0119\u0142a by\u0107 dostarczana w statusie cywilnym, dzi\u0119ki napojowi naukowym, kt\u00f3ry w artykule opublikowanym przez Empire Journal , udowodniony posiadacz kopii Portugalskie listy Wzbogacony star\u0105 odr\u0119czn\u0105 notatk\u0105: \u201eZakonnica, kt\u00f3ra napisa\u0142a te listy, nazywa\u0142a siebie Marianne Alcaforada, zakonnica w Beja, mi\u0119dzy Estramadure i Andaluzj\u0105. Je\u017adziec, kt\u00f3rym napisano te listy, by\u0142 hrabi\u0105 Chamilly, powiedzia\u0142 hrabia Saint-L\u00e9ger \u201d . Badania przeprowadzone w archiwach klasztoru Beja powinny potwierdzi\u0107, \u017ce nast\u0105pi\u0142a zakonnica o imieniu Mariana Alcoforado, urodzona 22 kwietnia 1640 , a zatem 4 lata m\u0142odsze ni\u017c Chamilly. O p\u00f3\u0142tora wieku, szczeg\u00f3\u0142y dostarczone przez drugie wydanie Portugalskie listy zosta\u0142y wzmocnione w najbardziej nieoczekiwany spos\u00f3b. Litery pozosta\u0142y zatem przypisane Xx To jest Century, w Marianie Alcoforado. Pokazali\u015bmy nawet \u201eJanela de M\u00e9rtola\u201d (\u201eokno M\u00e9rtola\u201d), s\u0142ynne lokalnie, od miejsca, w kt\u00f3rym m\u0142oda zakonnica mia\u0142a najpierw zobaczy\u0107 m\u0142odego oficera francuskiego. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Krytyczne przypisanie [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Frederick Charles Green (z) [[[ Pierwszy ] twierdzi\u0142, \u017ce po\u0142o\u017cy\u0142 kres tej wersji w 1926 roku (kt\u00f3rej tezy by\u0142y silnie skrytykowane w Portugalii [[[ 2 ] ). Zapewni\u0142, \u017ce Guilleragues by\u0142, nie t\u0142umaczem, ale autor, nast\u0119pnie przypisany, potwierdzony, odpowiednio w 1953, 1961 i 1962 r. [[[ 3 ] E [[[ 4 ] ) i Jacques Rougeot [[[ 5 ] Nast\u0119pnie Fr\u00e9d\u00e9ric Deloffre [[[ 6 ] (Autorzy, kt\u00f3rzy zostali r\u00f3wnie\u017c przes\u0142uchani przez portugalskich autor\u00f3w, w szczeg\u00f3lno\u015bci kwestionuj\u0105c \u0142atwo\u015b\u0107, z jak\u0105 m\u0119skie pochodzenie przypisywano tylko cyklicznymi dowodami [[[ 7 ] ). . Portugalskie listy s\u0105 teraz rozpoznawane przez wi\u0119kszo\u015b\u0107 specjalist\u00f3w, takich jak hodowanie Maurice [[[ 8 ] , jako dzie\u0142o fikcji ze wzgl\u0119du na hrabia samego Guilleragi, a nie t\u0142umaczenie Portugalczyk\u00f3w. Ale nie dla wszystkich specjalist\u00f3w, podobnie jak Linda S. Kauffman lub Margaret Weitz, a nawet Jean-Pierre i Th\u00e9r\u00e8se Lassalle, kt\u00f3rzy wol\u0105 nie zajmowa\u0107 wyra\u017anej pozycji mi\u0119dzy dwoma tezami [[[ 9 ] . Pomimo tych bada\u0144 historycznych pisarze nadal uwa\u017caj\u0105 te litery za autentyczne. W 2006 roku Myriam Cyr opublikowa\u0142 ksi\u0105\u017ck\u0119 zatytu\u0142owan\u0105 Listy portugalskiej zakonnicy: odkrywanie tajemnicy stoj\u0105cej za XVII wieku zakazanej mi\u0142o\u015bci , gdzie broni przypisania Marianie Alcoforado, kt\u00f3ra, wykszta\u0142cona religijna, wydaje si\u0119 jej pisa\u0107 te listy, podczas gdy ich styl sugeruje pochodzenie portugalskie; argumenty niewiele r\u00f3\u017cni\u0105 si\u0119 od argument\u00f3w Xix To jest wiek. Ostatnio, w wydaniu tych list\u00f3w ponownie opublikowanych pod nazw\u0105 Autora Guilleragues, w przedmowie Philippe Sollers m\u00f3wi, \u017ce jest przekonany o ich autentyczno\u015bci: \u201eNadal istniej\u0105 kontrowersje dotycz\u0105ce pochodzenia i autentyczno\u015bci tej jednostronnej korespondencji. Trzymam to, dla autentycznego, poniewa\u017c \u017caden cz\u0142owiek (a na pewno nie blady guilleragi) nie m\u00f3g\u0142 posun\u0105\u0107 si\u0119 tak daleko w opisie szale\u0144stwa kobiet [[[ dziesi\u0119\u0107 ] \u00bb. Publikacja tych bardzo nami\u0119tnych list\u00f3w, cz\u0119\u015bciowo dlatego, \u017ce mia\u0142y by\u0107 autentyczne, wra\u017cenia w ca\u0142ej Europie. Z grudnia 1667 r. Do czerwca 1668 r., Pi\u0119\u0107 list\u00f3w, napisanych przez zakonnic\u0119 \u201eNarzekaj na jego porzucenie\u201d , stanowi\u0105 jeden z niewielu dokument\u00f3w ekstremalnych ludzkich do\u015bwiadcze\u0144 i ujawniaj\u0105 pasj\u0119, kt\u00f3ra w ci\u0105gu ostatnich trzech wiek\u00f3w nie straci\u0142 \u017cadnej intensywno\u015bci. Kr\u00f3tkie, nami\u0119tne i liryczne, te pi\u0119\u0107 list\u00f3w pokazuje kolejne etapy wiary, w\u0105tpliwo\u015bci i rozpaczy, przez kt\u00f3re przeszed\u0142 narrator. Ich absolutna szczero\u015b\u0107, ich wykwintna czu\u0142o\u015b\u0107, ich pasja, nadzieja, wym\u00f3wki i rozpacz, a tak\u017ce ca\u0142kowite spowied\u017a siebie wzbudzone, na wszystkie epoki, zdziwienie i podziw s\u0142awnych ludzi, takich jak markiz S\u00e9vign\u00e9. Sentymentalizm liter, kt\u00f3ry mo\u017cna r\u00f3wnie\u017c uzna\u0107 za fragmenty nie\u015bwiadomej psychologicznej samozanalizy, og\u0142asza gatunki literackie wra\u017cliwej powie\u015bci i powie\u015bci epistolarnej w XVIII To jest wiek. Listy z portugalskiej zakonnicy , Inscenizacja Daniela Duponta z Valentin\u0105 Sanges, Theatre of the Libre, TNB, Rennes, 2008. Portugalska zakonnica (2009), Eug\u00e8ne Green Film zainspirowany przez Portugalskie listy . Portugalskie listy [[[ 11 ] (2014), film Bruno Fran\u00e7ois-Boucher i Jean-Paul Seaulieu, swobodnie zaadaptowany z ksi\u0105\u017cki. L’Ombero z Don John , wed\u0142ug Litery portugalskiej zakonnicy , Dramat Benito Pelegrin, Creation Th\u00e9\u00e2tre de Lenche, Marsylia, 1989, tekst poprzedzony esejiem, Notebooki Equ\u00e9s , 1989. \u2191 (W) Frederick Charles Green (z) W ‘ Kto by\u0142 autorem Lettres Portugaises? \u00bb W Wsp\u00f3\u0142czesna recenzja j\u0119zyka W tom. 21, N O 2, 1926 W P. 159-167 (Doi 10 2307\/3714708 ) . \u2191 Pedro Lizbona \u00ab Badanie edycji elektronicznej i magazynu \u00bb, Kultura W N O Tom. 26, Pierwszy Jest Czerwiec 2009 W P. 259\u2013268 (ISSN 0870-4546 I 2183-2021 , Doi 10.4000\/Culture.536 W Czytaj online , skonsultua\u0142em si\u0119 z 11 lutego 2022 ) \u2191 (W) Leo Spitzer, ‘ Portugalskie listy \u00bb W Roma\u0144skie badania W tom. 65, 1953 W P. 94-135 . \u2191 (W) Pi\u0119kny. Kauffman W Dyskursy po\u017c\u0105dania: p\u0142e\u0107, gatunek i epistolarne fikcje , Cornell University Press, 1988 (ISBN 978-0-8014-9510-6 W Czytaj online ) \u2191 (W) Jacques Rougeot, ‘ Nieznane dzie\u0142o autora portugalskich list\u00f3w \u00bb W Recenzja nauk ludzkich W tom. 101, 1961 W P. 23-36 . \u2191 (W) Fr\u00e9d\u00e9ric Deloffre, ‘ Problem portugalskich liter i analizy stylistycznej \u00bb W Materia\u0142y z 8. Kongresu Mi\u0119dzynarodowej Federacji Wsp\u00f3\u0142czesnych j\u0119zyk\u00f3w i literatury W 1962 W P. 282-283 . \u2191 (W) ‘ Nowe portugalskie listy wed\u0142ug nowych list\u00f3w – Esiuu \u00bb , NA Issuu.com (skonsultuj\u0119 si\u0119 z 11 lutego 2022 ) \u2191 Maurice d\u017awignia, Powie\u015bciopisarze wielkiego stulecia , Fayard 1996, P. 234 . \u2191 Th\u00e9r\u00e8se Lassalle \u00ab Portugalskie listy. Uwaga dla czytelnika: Strategia czy wst\u0119p? \u00bb, Literatury W tom. 28, N O 1, 1993 W P. 61\u201371 (Doi 10.3406\/litts.1993.1620 W Czytaj online , skonsultua\u0142em si\u0119 z 11 lutego 2022 ) \u2191 Guillerague & Philippe Sollers: Listy mi\u0142osne z portugalskiej zakonnicy. Elytis Editions, Bordeaux, 2009. \u2191 (W) Portugalskie listy na Internetowa baza danych film\u00f3w . Bibliografia [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Pracuje [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] Portugalskie listy przet\u0142umaczone na Fran\u00e7ois , Pierwsze wydanie: Paris, Claude Barbin, 1669. Przeczytaj online Francuski Portugalskie listy przet\u0142umaczone na Fran\u00e7ois , Drugie wydanie: Paris, Claude Barbin, 1669. Czytaj online on Francuski Jos\u00e9 dos Santos, Bibliograficzny opis edycji Sooror Mariana Alcoforado Letters Love Letters zwr\u00f3cone do d\u017centelmena Chamilly i ich odpowiedzi na listy s\u0142ynnej portugalskiej zakonnicy itp. Lizbonne, ksi\u0119garnia Lusitana , 1917 Leonardo Pereira, The Letters of Soror Mariana: History, podr\u00f3\u017c po Europie , Lizbona, [S.N.], 1941 Ant\u00f3nio Augusto Gon\u00e7alves Rodrigues, Mariana Alcoforado: Historia i krytyka oszustwa literackiego , Coimbra, [S.N.], 1943 Adrien Tobinet de Cl\u00e9ry, Rilke Translator , Genewa, Georg, 1956 French Farcabulary Study Center, Indeks s\u0142\u00f3w: portugalskie litery , Besan\u00e7on, University of Besan\u00e7on, 1960 Marcelle Fauchier Delavigne, Odwied\u017a portugalsk\u0105 zakonnic\u0119. Kontynuacja list\u00f3w zakonnicy Mariana Alcoforado , Paris, La Palatine, 1961 Claude Aveline, – i wszystko inne jest niczym: portugalska zakonnica: z tekstem jej liter , 1961; Paris, Mercure de France, 1986 Andr\u00e9e Crabb\u00e9 Rocha, Epistologografia w Portugalii , Coimbra, Almedina Bookstore, 1965 Antonio Belard da Fonseca, Mariana Alcoforado: Beja’s Nun and the Portugayses , Lisbonne, Portugal-Brazil Press, 1966 Giovanna Malquori Fondi, Portugalskie litery di guilleragues , Neapol, Liguori, 1980 Susan Lee Carrell, Soliloque kobiecego pasji lub iluzoryczny Dialog: Study monofonicznej formu\u0142y literatury epistolarnej , T\u00fcbingen, G. narr; Paris, J.-M. Miejsce, 1982 Jean-Pierre i Th\u00e9r\u00e8se Lassalle, Manuskrypt list\u00f3w portugalskiej zakonnicy: lekcje, pytania, hipotezy , Pary\u017c; Seattle: Papers on French French -Vinh Literature, 1982 Fr\u00e9d\u00e9ric Deloffre, Portugalskie listy, a nast\u0119pnie same guilleragi , Paris, Gallimard, 1990 Gisinda Eggers, Portugalskie listy: Lettres d\u2019Amour d \u2019Une Religiuse Portugaise i ich niemieckie t\u0142umaczenia z lat 1751\u20131945 , Berlin, University Library of the Free University of Berlin, 1994 Manuela Alvarez Jurado, Expresi\u00f3n de la Pasi\u00f3n femenina by\u0142a zachwycona ep\u00edstoli amorosa, el modelo portugu\u00e9s: las heroidas, korespondencja mi\u0119dzy Ab\u00e9lardem i Helo\u00efse, les angoytes malarz, les lettres portugalski , C\u00f3rdoba, University of Cordoba, praca spo\u0142eczna i kulturalna Cajasur, 1998 Alain Niderst, Esej historii literackiej: Guillerague, Subligny i Challe: od portugalskich list\u00f3w po znakomite francuskie kobiety , Saint-Genoufph, Nizet, 1999 Anna Klobucka, Portugalska zakonnica: utworzenie mitu narodowego , Bucknell University Press, 2000 Anne-Marie Quint, Je vous \u00e9cris = pisz\u0119 ci\u0119 , Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 2002 Denis Fauconnier, Studium Guilleragues: Portugalskie litery: Pe\u0142ny tekst , Paris, Elipsy, 2005 Artyku\u0142y [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Strona os\u0142ona drugiej cz\u0119\u015bci Portugalskie listy Gra\u00e7a Abreu, \u201eStudy of Secret\u201d, wyd. Jean Macary, Konferencja Sotor w Fordham , Pary\u017c, dokumenty o literaturze francuskiej XVII wieku, 1991, s. 1. 145-51 Madeleine Alcover, \u201eTest Stemmatology: The Dating of the Manuscript of of Portugalskie listy \u00bb, Papiery na temat literatury francuskiej siedemnastej , 1985, N O 12 (23), s. 1 621-650 Janet Altman, \u00abPortugalskie pisanie i \u015bwiadomo\u015b\u0107 kobiet: samotno\u015b\u0107 mi\u0142o\u015bnika odleg\u0142o\u015bci\u00bb, Degr\u00e9 drugi: studia w literaturze francuskiej , Lipiec 1983, N O 7, s. 163-175 Frank Baasner, \u201eThe Lettres Portugaises in Portugal’s Literary Awareness\u201d, T\u0119sknota , Odpowiedni. Thomas Bremer, uprawniony. Do\u0142\u0105cz do Heyman, Tebings, Stuffburg, 1999, P. 59-69 Richard-Laurent Barnett, \u00abWyci\u0119cie tekstu: ablacja narracyjna w Guilleragues ‘ Portugalskie listy \u00bb, Recenzja Romanii , 1997 maja; 88 (3), s. 1 364-84 Richard L. Barnett, \u00abKastrowany tekst: dyskursywna anihilacja w Portugalskie listy \u00bb, J\u0119zyk kwartalnik , 1986 Spring-Summer; 24 (3-4), s. 1 23-30 Jean-Philippe Beaulieu, \u201eStatus Portugalskie listy w epistolarnych formach XVII To jest wiek “, Listy \u015bwiatowe: Mi\u0119dzynarodowy przegl\u0105d studi\u00f3w literackich , 1990, N O 45 (4), s. 1 330-340 Elizabeth L. Berg, \u00abMomenty ikonoklastyczne: czytanie sonet\u00f3w dla Helene, pisz\u0105c portugalskie litery\u00bb, Poetyka p\u0142ci , Wyd. i Pref. Nancy K. Miller, Pref. Carolyn G. Heilbrun, Nowy Jork, Columbia UP, 1986, s. 1. 208-221 Bernard Beugnot, \u201eThe Iv To jest Portugalski: zgodno\u015b\u0107 i interpretacja \u201d, Dzia\u0142ania w Nowym Orleanie , \u00c9d. Francis L. Lawrence, Intr. Wolfgang Leiner, Pary\u017c, Papers on French Frenteenth Century Literature, 1982, s. 1. 19-34 Bernard Bray, \u201eZnaczenie przeciwnych struktur w IV To jest List portugalski \u201d, Dzia\u0142ania w Nowym Orleanie , \u00c9d. Francis L. Lawrence, Intr. Wolfgang Leiner, Pary\u017c, Papers on French Frenteenth Century Literature, 1982, s. 1. 35-41 Susan Lee Carrell, \u00abOd dialogu do monologu: czwarty list Mariane\u00bb, Dzia\u0142ania w Nowym Orleanie , \u00c9d. Francis L. Lawrence, Intr. Wolfgang Leiner, Pary\u017c, Papers on French Frenteenth Century Literature, 1982, s. 1. 43-53 J. Chupeau, \u201eO kilku zapomnianych edycji Portugalskie listy \u00bb, Revue d’Histoire Litt\u00e9raire de la France , 1972, N O 72, s. 1 119-26 J. Chupeau, \u201ePosmarania portugalskich liter w kolekcji najpi\u0119kniejszych francuskich liter od Pierre’a Richeleta. Studium stylu. “, Modern French: French Lingwistics Review , 1970, N O 38, s. 1 44-58 J. Chupeau, \u201eNotes na temat genezy Portugalskie listy \u00bb, Revue d’Histoire Litt\u00e9raire de la France , 1969, N O 69, s. 1 506-524 J. Chupeau, \u201eVandel and the Enigma of Portugaless Letters\u201d, Revue d’Histoire Litt\u00e9raire de la France , 1968, N O 68, s. 1 221-228 Alexandre Cioranescu, \u201eportugalska zakonnica\u201d i wszystko inne jest literatur\u0105 \u201d, Recenzja nauk ludzkich , 1963, N O 111, s. 1 317-327 Anne-Marie Clin, ” Portugalskie listy \u201eOdm\u0142\u0119d\u017a\u201d przez Dorat \u201d, Prace i krytycy: Mi\u0119dzynarodowy przegl\u0105d studiowania studi\u00f3w dzie\u0142 literackich j\u0119zyk\u00f3w , 1987, N O 12 (1), s. 1 109-20 William Cloonan, \u00abBraque’s Le Portugais i portugalska zakonnica\u00bb, Francuska recenzja , Marca 1990; N O 63 (4), s. 1 607-616 Xavier B Coutinho, \u00abPisarz mniej w literaturze portugalskiej: Soror Mariana Alcoforado\u00bb, Wspomnienia Akademii Nauk Lisbonne, klasa list\u00f3w , 1980, N O 21, s. 1 215-234 Robert A. Day, \u00abMadame d\u2019Aulnoy na Portugalskie listy \u00bb, Nowoczesne notatki j\u0119zykowe , Grudzie\u0144 1952, N O 67 (8), s. 1 544-46 Fr\u00e9d\u00e9ric Deloffre, \u201eO wydaniu: The Portugalskie listy dwadzie\u015bcia lat p\u00f3\u017aniej \u201d, Wiek siedemnasty , 1982 stycze\u0144-mar.; 34 (134), s. 67-76 Frederic Deloffre, \u201ePresent State of Studies on Guilleragues i Portugalskie listy \u00bb, Informacje literackie , 1967, N O 19, s. 1 143-155 Fr\u00e9d\u00e9ric Deloffre \u201d, autor Portugalskie listy Julini-Chaciniardy, Caciniienne Kreatywny duch , 1964, N O 4, str. 183\u2013192 Fr\u00e9d\u00e9ric Deloffre, \u201eProblem Portugalskie listy i analiza stylistyczna \u201d, J\u0119zyk i literatura: akty VIII To jest Kongres Mi\u0119dzynarodowej Federacji Wsp\u00f3\u0142czesnych j\u0119zyk\u00f3w i literatury , 1962, s. 1 282-283 Fr\u00e9d\u00e9ric Deloffre, \u201eEnigma of Portugalskie listy : Nowe dowody i dokumenty \u201d, Biuletyn bada\u0144 portugalskich i brazylijskich , 1966, N O 27, s. 1 11-27 Fr\u00e9d\u00e9ric Deloffre \u201d Portugalskie listy \u00bb, Informacje literackie , 1989, N O 41 (4), s. 1 7-12 Fr\u00e9d\u00e9ric Deloffre \u201d Portugalskie listy cud mi\u0142o\u015bci lub kultury cud \u201d, Notebooki Mi\u0119dzynarodowego Stowarzyszenia Studi\u00f3w Francuskich , 1968, N O 20, s. 1 19-37 Jeanine Delpech, \u201ePortugalska zakonnica by\u0142a d\u017centelmenem Gascon\u201d, Wiadomo\u015bci literackie , 1962, 15 lutego, N O 1, str. 7 P. M. Pijany, \u00abHeeloise i Marianan: niekt\u00f3re rekurretowanie\u00bb, Roma\u0144skie badania , 1960, N O 72, s. 1 223-256 E. T. Dubois, \u00abKobieta i pasja: Portugalskie listy (1669) do nowych portugalskich liter (1972) \u00bb, Kolokwia\/litery , Mar.-kwietnia. 1988, N O 102, s. 1 35-43 Giovanna malquori fondi, \u00abWci\u0105\u017c dalej Portugalskie listy : Notatki na temat \u201efa\u0142szywego problemu\u201d, Annals Eastern University Institute , Neapol, sekcja romansu, 1986, N O 28 (1), s. 1 239-246 M\u0142ody Malquers, \u201ePaskudny makaron ICA prze\u017cywa W\u0142och\u00f3w Portugalskie listy \u00bb, T\u0142umaczenie w XVII To jest wiek , Odpowiedni. Suzane Gucouuz, Parais, Clinquexick, 1991, s. 1. 277-97 Charlotte Frei, \u201eThe Literary\u201e Restoration \u201d: czytanie, pisanie, przetrwanie\u201d, \u00e9d. ET INTR. EVA KATRIN M\u00fcller, \u00e9d. ET INTR. HOLGER SIEVER, \u00c9D. ET INTR. Nicole Magnus, Procesy wiekowe: opon podatki na zewn\u0105trz , Bonn, romanistyczne, 2003, s. 1 166-78 Ursula Geitner, \u00abAllography. Autorytet i paratext – w przypadku Portugalskie listy \u00bb, Paratexts in Literature, Film, Television. , Odpowiedni. Claus corremices, ko\u0144czy si\u0119. Georg Stanitzek, Academy, Berlin, 2004, P. 55-99 Claire Goldstein, \u00abListy mi\u0142osne: Dyskursy p\u0142ci i pisania w krytyce Portugalskie listy \u00bb, Recenzja Romanii , Listopad 1997, N O 88 (4), s. 1 571-90 Denise Gras, \u00abla Fiammetta et les Portugalskie listy \u00bb, Przegl\u0105d literatury por\u00f3wnawczej , 1965, N O 39, s. 1 546-574 Frederick Charles Green (z) , \u00abKto by\u0142 autorem Portugalskie listy ? \u00bb, Wsp\u00f3\u0142czesna recenzja j\u0119zyka , 1926, N O 21, s. 1 159-167 Dietrich Heider: \u201eMi\u0142o\u015b\u0107 i literatura: Portugalskie listy I Astr\u00e9e of honor\u00e9 d’Urf\u00e9 “, Papiery na temat literatury francuskiej siedemnastej , 1982, N O 9 (16 [2]), s. 1 347-351 David E. Highnam, \u00ab Portugalskie listy : Pasja w poszukiwaniu przetrwania \u00bb, Wsp\u00f3\u0142czesny j\u0119zyk kwartalnik , 1972, N O 33, s. 1 370-81 Richard G. Hodgson, \u201eParadoksyczna powie\u015b\u0107: analiza biegunowo\u015bci w Portugalskie listy \u00bb, Dzia\u0142ania w Nowym Orleanie , \u00c9d. Francis L. Lawrence, Intr. Wolfgang Leiner, Pary\u017c, Papers on French Frenteenth Century Literature, 1982, s. 1. 73-86 (To) P. A. Jannini, \u201eDai\u201e Uczucia mi\u0142o\u015bci \u201dlist w mi\u0142o\u015bci\u201d: \u201edruga cz\u0119\u015b\u0107\u201d Delle Portugalskie listy \u00bb, Eros we Francji w XVII wieku Pr\u00e9f. Paolo Carile, Baise; Pars, ad\u00edaticator; Nizet, 1987, s. 1 265-278 (To) P. A. Jannini, \u00able Portugalskie listy we W\u0142oszech “, W\u0142oskie badania w Portugalii , 1965, N O 25, s. 1 37-43 (NL) M. de Jong, \u00ab Portugalskie listy -Grzywnie portugalskie okulary \u00bb, Forum der Letteren: Journal of Language and Literature , 1968, N O 9, str. 225-39 Peggy Kamuf, \u00abPisanie jak kobieta\u00bb, Kobiety i j\u0119zyk w literaturze i spo\u0142ecze\u0144stwie , Odpowiedni. Sally McCtell-Game, ko\u0144czy si\u0119. Ruth Borker, kwalifikuj\u0105cy si\u0119. Nelly Furman, New York, Praiser, 1980, P. 284-299 (z) Eva-Maria Knapperberg, \u00abRobert Chasles i Portugalskie listy \u00bb, Germa\u0144sko-roma\u0144ska miesi\u0119czna , 1969, N O 19, s. 1 24-33 Paule Koch \u201d, konkurencja wok\u00f3\u0142 Portugalskie listy : Autoryzowane i podrobione wydania \u201d, Bibliografia materialna , \u00c9d. I int. Roger Laufer, Paris, CNRS, 1983, s. 1. 147-176 (z) Heinz Kroll, \u00abW kwestii autentyczno\u015bci Portugalskie listy \u00bb, Podej\u015bcia do portugalskiej historii kultury (portugalskie badania Gorre) , 1970, N O 10, s. 1 70-88 Roxanne Decker Lalande, \u00abSister Act: Dramatyczna improwizacja w Portugalskie listy “, W Duchowo\u015b\u0107\/epistolarna\/cudowna w wielkim stuleciu , Wyd. David Wetsel, wyd. Fr\u00e9d\u00e9ric Canovas, red. Gabrielle Verdier, red. Elisabeth Goldsmith, red. Jacques Gr\u00e8s-Gayer, T\u00fcbingen, Narr, 2003, s. 1. 147-57 Paule LaPeyre, \u201eTragiczny potencja\u0142 Portugalskie listy roz\u0142adowane w odpowiedzi i nowych literach \u201d, Ho\u0142d dla Claude Digeon , Pref. Claude Fauit, Paris, Belles Lettres, 1987, s. 1. 185-188 Th\u00e9r\u00e8se Lassalle \u201ez niekt\u00f3rych dywersji w pi\u0105tym miejscu Portugalskie listy \u00bb, Magazyn rzymski do historii literackiej\/Cahiers d\u2019Histoire des litt\u00e9rurature Romles , 1997, N O 21 (3-4), s. 1 253-59 Jean-Pierre i Th\u00e9r\u00e8se Lassalle, \u201eManuskrypt Listy z portugalskiej zakonnicy : Lekcje, pytania, hipotezy \u201d, Wolfgang Leiner, Pary\u017c; Seattle, Papers on French Frenteh Century Literature, 1982 Th\u00e9r\u00e8se lassalle-maraval, \u201e\u201e do\u015bwiadczona kobieta \u201d: o Mariane w Portugalskie listy \u00bb, Kobiety: obrazy i pisma \u015bwi\u0119te , Wyd. i int. Andr\u00e9e Mansau, Pref. B\u00e9atrice Didier, Toulouse, Pu du Mirail, 2004, s. 1. 49-59 Th\u00e9r\u00e8se Lassalle-Marawal \u201d Portugalskie listy Uwaga dla czytelnika: Strategia czy wst\u0119p? \u00bb\u00bb Literatury , Wydrukuj. 1993; 28, s. 1 61-71 Th\u00e9r\u00e8se Lassalle-Maraval, \u201ePodzia\u0142 czy awari\u0119 bytu? O pierwszym Portugalskie listy \u00bb, Duch i litery , Wyd. Fran\u00e7ois-Charles Gaudard, int. Jean-Pierre Vernant, Toulouse, Pu du Mirail; 1999, s. 1 283-90 A. Lebois, \u201eCzy Portugalczyka nazywa\u0142a si\u0119 Clara Gazul? \u00bb\u00bb Nowa epoka , 1962, N O 114, s. 1 95-99 Charles R. Lefcourt, \u00abCzy Guilleragues pisa\u0142 Portugalskie litery ? \u00bb, Hiszpania , 1976 wrze\u015bnia; 59 (3), s. 1 493-97 Wolfgang Leiner, \u201eNowe rozwa\u017cania dotycz\u0105ce pocz\u0105tkowego apostrofu Portugalskie listy \u00bb, Roma\u0144skie badania , 1966, N O 78, s. 1 548-566 Wolfgang Leiner, \u201eNew on the Text of Guilleragues: The Discovery by Th\u00e9r\u00e8se i Jean-Pierre Lassalle z r\u0119kopisu 12 portugalskich liter\u201d, Dzia\u0142ania w Nowym Orleanie , \u00c9d. Francis L. Lawrence, Intr. Wolfgang Leiner, Pary\u017c, Papers on French Frenteenth Century Literature, 1982, s. 1. 97-102 Wolfgang Leiner, \u201ew kierunku nowej interpretacji Portugalskie listy : Marianne mi\u0119dzy jej mi\u0142o\u015bci\u0105 a kochankiem \u201d, Roma\u0144skie badania , 1965, N O 77, s. 1 64-74 Ann Lapraek Livermore, \u00abD. Francisco Manuel de Melo i The Portugalskie listy \u00bb, Kolokwia\/litery , 1963, N O 25, s. 1 49-51 G J. Maillonson, \u201eGuilleragues and the epistolary powie\u015b\u0107 w Anglii\u201d, Francja i Wielka Brytania upadku Karola I Jest do Jacquesa Ii (1649-1688) , Odpowiedni. Christopher Smith, kwalifikowany. Elfrieda Dubois, ko\u0144czy si\u0119. Robert McBride, Int. Roger Duchya, Norwich, Univ. z Anglii Wschodniej, 1990, P. 263-73 Jonathan Mallinson, \u00abPisanie b\u0142\u0119d\u00f3w: Portugalskie listy i poszukiwanie to\u017csamo\u015bci \u00bb, Pisarze i bohaterki: eseje o kobietach w literaturze francuskiej , Wyd. i Pref. Shirley Jones Day, Intr. Annette Lavers, Bern, Peter Lang, 1999, s. 1 31-47 Giovanna Malquori-Fondi, \u201eprzesz\u0142o\u015b\u0107 jako element o tematyce i narracyjnej w IV To jest List portugalski \u201d, Dzia\u0142ania w Nowym Orleanie , \u00c9d. Francis L. Lawrence, Intr. Wolfgang Leiner, Pary\u017c, Papers on French Frenteenth Century Literature, 1982, s. 1. 55-72 (PT) Wilson Martins, \u00abMistyfikacja literacka: przypadek Portugalskie listy \u00bb, Ameryka\u0144ski lispanista , 1976, N O 1 (7): 7-8 Christiane Mervaud \u201eo przyj\u0119ciu Portugalskie listy Na XVIII To jest wiek “, Prace i krytycy: Mi\u0119dzynarodowy przegl\u0105d studiowania studi\u00f3w dzie\u0142 literackich j\u0119zyk\u00f3w , 1987, N O 12 (1), s. 1 99-108 (To) Giorgio Mirandola, \u00abWci\u0105\u017c dalej Portugalskie listy i o problemie Lora Genesis \u00bb, Studia francuskie , 1965, N O 9, str. 94-96 (To) Giorgio Mirandola, \u00abGuilleragues i Portugalskie listy : Europejskie rozw\u00f3j problemu krytycznego \u00bb, Studia francuskie , 1968, N O 12, s. 1 80-89 (To) Giorgio Mirandola, \u00abRobert Chasles i Portugalskie listy \u00bb, Studia francuskie , 1965, N O 9, str. 271-275 Mary Jo Muratore, \u201e\u201e Fatal Blindness \u201d: The Quest for Artifice In in Portugalskie listy \u00bb, J\u0119zyk kwartalnik , 1984 Spring-Summer, N O 22 (3-4): 2-4, s. 1 53 (W) Marie Jo Muratore, \u00abLoveless Letters: Narrative Oszudzi w Guilleragues’s Lettres Portugaises\u00bb Sympozjum: kwartalny dziennik w wsp\u00f3\u0142czesnych literaturach , 1994 Winter, N O 47 (4), s. 1 289-300 Fernando Namora, \u201eNeo-realizm w Portugalskie listy \u00bb, Europa , 1967, N O 464, s. 1 223-246 (W) Robert F. O\u2019Reilly, \u201eCzas i \u015bwiadomo\u015b\u0107 w Portugalskie listy \u00bb, Notatki romansowe , 1970, N O 11, s. 1 586-90 J.-M. Pelous, \u201eO About Portugalskie listy : Jak zinterpretowa\u0107 pocz\u0105tkowe apostrof \u201erozwa\u017ca, moja mi\u0142o\u015b\u0107 …\u201d? “, Revue d’Histoire Litt\u00e9raire de la France , 1972, N O 72, s. 1 202-08 Jean-Michel Pelous, \u201eposta\u0107 kochanka w Portugalskie listy : W kierunku nowej definicji warto\u015bci mi\u0142o\u015bci \u201d, Lingwistyka i praca literacka , 1982, N O 20 (2), s. 1 79-85 Jean-Michel Pelous, \u201eRomantyczna bohaterka mi\u0119dzy naturaln\u0105 a retoryk\u0105: j\u0119zyk pasji w Portugalskie listy \u00bb, Revue d’Histoire Litt\u00e9raire de la France , 1977, N O 77, s. 1 555-63 (W) Susannah Quinsee, \u00abDekonstruowanie \u017ce\u0144skiej cnoty: pi\u0119\u0107 list\u00f3w mi\u0142osnych Mariany Alcoforado od zakonnicy do kawalerowania i listy mi\u0142osnych Afry Behn mi\u0119dzy szlachcicem a jego siostr\u0105\u00bb, Osiemnastowieczne kobiety: studia w ich \u017cyciu, pracy i kulturze , 2002, N O 2, str. 1-21 Jean-Michel Racault, \u201ePowie\u015b\u0107 o granicach powie\u015bci: monolog pasji w Listy z portugalskiej zakonnicy \u00bb, Twarze kobieco\u015bci , Pref. A.-J. Bullier, J.-M. Pref. Racault, St.-Denis: Univ. spotkanie; 1984, s. 1 81-111 Jacques Rougeot, \u201eNieznane dzie\u0142o autora Portugalskie listy \u00bb, Recenzja nauk ludzkich , 1961, N O 101, s. 1 23-36 Jacques Rougeot, \u201epowie\u015b\u0107 epistolarna do\u015bwiadczana przez autora Portugalskie listy \u00bb, Notebooki Mi\u0119dzynarodowego Stowarzyszenia Studi\u00f3w Francuskich , 1977, N O 29, s. 1 159-72 (W) Mary M. Rowan, \u00abXVII-wieczna Francja i Portugalia: wzajemne wp\u0142ywy literackie\u00bb, Papiery na temat literatury francuskiej siedemnastej , 1982, N O 9 (16 [2]), s. 1 341-345 (W) Darlene J. Sadlier, \u201eForm in Novas Portugaless Letters\u201d, Powie\u015b\u0107: forum na temat fikcji , Wiosna 1986, N O 19 (3), s. 1 246-63 (W) Ellen W. Sapega, \u00abNovas Cartas Portuguesas ponownie rozwa\u017cenia: ostatnie krytyczne badania dotycz\u0105ce pisania kobiet w portugalsku\u00bb, Journal of Romance Studies , 2002 Spring; 2 (1), s. 1 111-18 Volker Schr\u00f6der, \u201eManiane’s Meditations: The Mystical Matrix of of Portugalskie listy \u00bb, Kobieta w XVII To jest wiek , Wyd. i Pref. Richard G. Hodgson, T\u00fcbingen, Narr, 2002, s. 1. 283-99 Philippe Selier, \u201eOn the epistolary tragic\u201d, Korespondencja , Wyd. Wolfgang Leiner, red. Pierre Ronzeaud, T\u00fcbingen, Narr, 1992, s. 1. 513-19 Leo Spitzer, \u00ables Portugalskie listy \u00bb, Roma\u0144skie badania , 1953, N O 65, s. 1 94-135 Maria Strzalko, \u00ab\u00a0En marge des Portugalskie listy \u00bb, Przegl\u0105d literatury por\u00f3wnawczej , 1970, N O 44, s. 1 244-50 Gabrielle Verdier, \u201eKomentarz do komunikacji profesora Carrella: Notatki na temat stylu i retoryki Portugalskie listy \u00bb, Dzia\u0142ania w Nowym Orleanie , \u00c9d. Francis L. Lawrence, Intr. Wolfgang Leiner, Pary\u017c, Papers on French Frenteenth Century Literature, 1982, s. 1. 87-96 (W) Gabrielle Verdier, \u00abP\u0142e\u0107 i retoryka w jakich\u015b siedemnastowiecznych literach mi\u0142osnych\u00bb, Kreatywny duch , Lato 1983; N O 23 (2), s. 1 45-57 (W) Nelson H. Vieira, \u00abThe nieuchwytny Portugalskie listy \u00bb, \u00c9d. Bernard H. Bichakjian Od j\u0119zykoznawstwa po literatur\u0119: badania romansowe oferowane Francisowi M. Rogersowi , Amsterdam, Benjamins, 1981, s. 1 259-267 Max Freiherr von Waldberg, \u201eUczucia niemieckiego krytyka pocz\u0105tku wieku na Portugalskie listy \u00bb, Prace i krytycy: Mi\u0119dzynarodowy przegl\u0105d krytycznego odbioru francuskich dzie\u0142 literackich , 1976, N O 1 (1), s. 1 146-49 Linki zewn\u0119trzne [[[ modyfikator |. Modyfikator i kod ] O innych projektach Wikimedia: (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/portugalskie-listy-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"Portugalskie listy – Wikipedia"}}]}]