[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/prix-martinus-nijhoff-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/prix-martinus-nijhoff-wikipedia\/","headline":"Prix \u200b\u200bMartinus -Nijhoff – Wikipedia","name":"Prix \u200b\u200bMartinus -Nijhoff – Wikipedia","description":"before-content-x4 W stylu Wikipedii, darmowe L’Encyclop\u00e9i. after-content-x4 Homonimiczne artyku\u0142y patrz Nijhoff. after-content-x4 . Prix \u200b\u200bMartinus-Nijhoff , obdarzony 35 000 euro,","datePublished":"2022-02-25","dateModified":"2022-02-25","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/a\/aa\/Lock-red-alt-2.svg\/9px-Lock-red-alt-2.svg.png","url":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/a\/aa\/Lock-red-alt-2.svg\/9px-Lock-red-alt-2.svg.png","height":"14","width":"9"},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/prix-martinus-nijhoff-wikipedia\/","wordCount":3230,"articleBody":" (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});before-content-x4W stylu Wikipedii, darmowe L’Encyclop\u00e9i. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Homonimiczne artyku\u0142y patrz Nijhoff. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4. Prix \u200b\u200bMartinus-Nijhoff , obdarzony 35 000 euro, jest nagrod\u0105 t\u0142umacz\u0105c\u0105 przyznawan\u0105 ka\u017cdego roku w Holandii przez jury z\u0142o\u017conego z pi\u0119ciu cz\u0142onk\u00f3w, kt\u00f3re nagradzaj\u0105 najlepsze t\u0142umaczenie dzie\u0142a literackiego z holenderskiego lub holenderskiego. Nagroda zosta\u0142a ustanowiona w 1955 r. K. Pami\u0119ci Martinusa Nijhoffa (1894\u20131953), poety i t\u0142umacza w holenderskim Eurypides (Iphigenia w Tauride), Shakespeare (La Storm) i Charles-Ferdinand Ramuz (( Historia \u017co\u0142nierza ). 2021 – Rokus Hofstede Za t\u0142umaczenia francuskiego, w literaturze (Ernaux, Michon, Perec, Ramuz) i w naukach ludzkich (Bourdieu, Barthes, Latour). 2020 – Jacques Westerhoven (NL) za jego japo\u0144skie t\u0142umaczenia; Irina Michajlova (NL) Za t\u0142umaczenia holenderskich prac na rosyjski [[[ Pierwszy ] . 2019 – Jan Willem Bos (NL) Za t\u0142umaczenia literatury rumu\u0144skiej [[[ 2 ] . 2018 – Jeanne Holierhoek (NL) Za t\u0142umaczenia francuskiego (Kartezjusza, Foucault, Montesquieu, Ndiaye, Tournier). 2017: Karol Lesman [[[ 3 ] , pour ses traduction du polonais en n\u00e9erlandais (prose et po\u00e9sie) d’oeuvres de Boles\u0142aw Prus, Stanis\u0142aw Ignacy Witkiewicz, Wis\u0142awa Szymborska, Wojciech Kurczok et Zbigniew Herbert 2016: Babet Mossel [[[ 4 ] I [[[ 5 ] , za t\u0142umaczenia angielskiego na holenderski (zw\u0142aszcza Charlotte Bront\u00eb, Doris Lessing, Donna Tartt, Jonathan Coe, Vikram Seth, Philip Roth …). 2015: Hans Boland, za t\u0142umaczenia rosyjskiego w j\u0119zyku holenderskim (kompletne prace Puszkina, Anny Akhmatova) i Christiane Kuby, za t\u0142umaczenia z Dutch na niemiec (Kader Abdolah, Carl Friedman, Herman Koch, Erwin Mortier) 2014: Hilde Pach za jej t\u0142umaczenia z Hebrajskiego w j\u0119zyku holenderskim (Nir Baram, David Grossman (pisarz), Yoram Kaniuk, Amos Oz, Avraham Yehoshua) 2013: Reina Doctor [[[ 6 ] Pour ses Traductions du N\u00e9erlandais (Aleksandar Ti\u0161ma, Danilo Ki\u0161, Borislav \u010di\u010dova\u010dki) 2012: Frans Denissen [[[ 7 ] W [[[ 8 ] na temat niesamowitego zdrowia dla N\u00e9erlandais (Boccales, Soci, Secisapare, Melese of the Pavese) 2011: Piet Schrijvers [[[ 9 ] Za t\u0142umaczenia \u0142aciny w j\u0119zyku holenderskim, a zw\u0142aszcza powt\u00f3rki natura de luminr\u00e8ce 2010: Riet de Jong-Goossens [[[ dziesi\u0119\u0107 ] Pour Six Traduction de l’Africa i N\u00e9erlandais (Karel Schoeman, Marlene van Niekerk, Ingrid Winterbach) 2009: Marja Wiebes za jej rosyjskie t\u0142umaczenia na holenderskie (Nabokov, Tchekhov, Wojna i pok\u00f3j przez To\u0142stoj) 2008: Birthe Lundsgaard pour ses Traductions du N\u00e9erlandais i Danois (Kader Abdolah, Jeroen Brouwer, Hugo Claus, Etty Hillesum, Harry Mulisch, Henk Van Woerden) 2007: Ria van Hengel za jej t\u0142umaczenia z niemieckiego w j\u0119zyku holenderskim 2006: Arthur Langeveld za jego rosyjskie t\u0142umaczenia na holenderskie 2005: Annelies Jorna za t\u0142umaczenia literatury angielskiej dla dzieci w j\u0119zyku holenderskim i Rolf Erdorf za t\u0142umaczenia literatury m\u0142odzie\u017cowej z holenderskiego angielskiego 2004: Waltraud Hessess pour sesaling Nie obchodzi si\u0119 Ordalisse A Alreisholage (Hica Claus, Willma, Willm Elda, Hello Fathan Halmik Hermans Hermans) 2003: Tinek van ofJe od ciebie do w\u0142oskich t\u0142umacze\u0144 na studia i Lwa, Louis Bario, Leonardo Chelline, Leonardo Sciascia? 2002: H.J. de Roy van Zuydewijn za jego t\u0142umaczenia Iliady i Odyssey of Homer w j\u0119zyku holenderskim 2001: Judit Gera dla ca\u0142ej swojej pracy (t\u0142umaczenia literatury holenderskiej w j\u0119zyku w\u0119gierskim) 2000: Bertie van der Meij za jej t\u0142umaczenia wsp\u00f3\u0142czesnej literatury szwedzkiej in Dutch (Hjalmar S\u00f6derberg, Torgny Lindgren, G\u00f6ran Tunstr\u00f6m, Carl Michael Bellman) 1999: TH\u00e9r\u00e8se Cormups za ca\u0142\u0105 swoj\u0105 prac\u0119, a zw\u0142aszcza za jej t\u0142umaczenia pracy Marcela Prousta 1998: Anne-Marie de Both-Dietz pour ses Traductions du N\u00e9erlandais i Fran\u00e7ais (Framework Fran\u00e7ais, Adriaan Van Dis, Hella S. Haasse, Bart Moeyaert, Cees Nooteboom, Annie M.G Schmidt, F. Springer) 1997: Gerard Rasch za swoje t\u0142umaczenia z polskiego w j\u0119zyku holenderskim, a szczeg\u00f3lnie za t\u0142umaczenia kompletnych dzie\u0142 Bruno Schulz 1996: Paul Claes za swoje t\u0142umaczenia w j\u0119zyku holenderskim poezji z r\u00f3\u017cnych j\u0119zyk\u00f3w obcych (D. H. Lawrence, St\u00e9phane Mallarm\u00e9, Ezra Pound, Rainer Maria Rilke, Arthur Rimbaud, Sappho) 1995: Jerzego Koch za ca\u0142\u0105 swoj\u0105 prac\u0119, a szczeg\u00f3lnie za t\u0142umaczenie holenderskiego w j\u0119zyku polskim Max Havelaar , Multatuli 1994: Henry Kammer za jego t\u0142umaczenia w\u0119gierskie, a szczeg\u00f3lnie za t\u0142umaczenie Ksi\u0119ga wspomnie\u0144 ( Ksi\u0119ga wspomnie\u0144 ) Ale Reeds Petera 1993: Ren\u00e9 Kurpershoek za jego angielski t\u0142umaczenie na holender Jest de Vladimir Nabokov 1992: Helga Van Beuningen za t\u0142umaczenia wsp\u00f3\u0142czesnej literatury holenderskiej w j\u0119zyku niemieckim i Wilt Idema za t\u0142umaczenia klasycznej chi\u0144skiej poezji w j\u0119zyku holenderskim 1991: Per Holmer za t\u0142umaczenia z Dutch w szwedzkim i Gerard Koolschijn za jego holenderskie t\u0142umaczenia klasyki literatury greckiej (Eschyle, Eurypides, Herodot, Platon, Sophocles, X\u00e9nophon) 1990: B\u00e9la Szondi za jej t\u0142umaczenia holenderskiego na w\u0119gierskie i frans van denerenpour jego t\u0142umaczenia na holenderski lud klasyki w\u0142oskiej literatury (Dante, Leopardi, Machiavel, Michelangelo, Petrarch) 1989: ad den besten za t\u0142umaczenia niemieckie po holenderskich wierszach Friedrich H\u00f6lderlin 1988: Alain Van Cruggen za t\u0142umaczenia z francuskiego holenderskiego, a zw\u0142aszcza do t\u0142umaczenia Belgijski smutek autor: Hugo Claus i Frans Van Woerden za t\u0142umaczenie francuskiego po holenderskiej pracy Louis-Ferdinand C\u00e9line 1987: Kees Mercks za jego holenderskie t\u0142umaczenia dzie\u0142 wsp\u00f3\u0142czesnej literatury czeskiej 1986: M. D’Hane-Scheltema za jego \u0142aci\u0144skie t\u0142umaczenie na holenderski Satyry Juvenal i Jenny Tuin za t\u0142umaczenia po holendersku z francuskiego i w\u0142oskiego 1985: C. Ouwehand za jego holenderskie t\u0142umaczenia dzie\u0142 wsp\u00f3\u0142czesnej literatury japo\u0144skiej i Henri\u00ebtte Ten Harmsel za jej angielsk\u0105 t\u0142umaczenie literatury holenderskiej literatury holenderskiej XVII To jest wiek 1984: Peter Kaaij za swoje t\u0142umaczenia z niemieckiego w j\u0119zyku holenderskim, a zw\u0142aszcza Ty\u0142ek (Le Turbot) autor: G\u00fcnter Grass i Rosemarie wci\u0105\u017c za t\u0142umaczenia w j\u0119zyku niemieckim holenderskich autor\u00f3w, zw\u0142aszcza Lucebert i W.F. Hermans 1983: August Willemsen za jego t\u0142umaczenia z Portugalczyk\u00f3w w j\u0119zyku holenderskim, szczeg\u00f3lnie Fernando Pessoa, Carlos Drummond de Andrade, Manuel Bandeira i Jo\u00e3o Guimar\u00e3es Rosa i Andrzej Wojt\u00e1s 1982: Dow\u00f3dca Sjaak i nic Verhoef za t\u0142umaczenie angielskiego z 1985 D’Anthony Burgess 1981: Erika Dedinszky za t\u0142umaczenia poezji w\u0119gierskiej w j\u0119zyku holenderskim, Tom Eekman za t\u0142umaczenia rosyjskiego na holenderskie i Philippe Noble za t\u0142umaczenie holenderskiego po francusku z francuskiego Kraj pochodzenia ( Kraj pochodzenia ) d’Edgar ty Perron 1980: Hans van Pinxteren za t\u0142umaczenie holenderskie w Salammb\u00f4, Gustave Flaubert i Janko Moder za t\u0142umaczenia z holenderskiego w j\u0119zyku s\u0142owe\u0144skim 1979: Ingrid Wik\u00e9n Bonde za swoje t\u0142umaczenia z holenderskiego po szwedzku, a zw\u0142aszcza Kapellekensbaan ( Chapel Road ) Louisa Paul Boona, Roberta Lemm za t\u0142umaczenia na holenderskie dzie\u0142a autor\u00f3w latynoameryka\u0144skich, w szczeg\u00f3lno\u015bci Koncert barokowy ( Barok koncertowy ) D’Alejo Carpentier i Karel Van Het reve za swoje t\u0142umaczenia rosyjskiego na holender 1978: Anneke Brassinga za jej t\u0142umaczenie Prezent (Don) z Nabokov i J\u00falia M\u00e1jov\u00e1 za jej t\u0142umaczenia holenderskiego na S\u0142owacji 1977: Nie przypisano 1976: H.R. Radian za t\u0142umaczenia z Holendr\u00f3w po rumu\u0144sku, a szczeg\u00f3lnie za t\u0142umaczenie Max Havelaar Multatuli 1975: Barber Van de Pol za jego holenderskie t\u0142umaczenia autor\u00f3w Ameryki \u0141aci\u0144skiej, a szczeg\u00f3lnie za t\u0142umaczenie Gra w klasy Julio Cort\u00e1zar 1974: C.A.G. Van Den Browek za t\u0142umaczenia hiszpa\u0144skiego na lud holenderski, a zw\u0142aszcza Sto lat samotno\u015bci (Sto lat samotno\u015bci) Gabriela Garc\u00edi M\u00e1rqueza i Adrienne Dixon, za jego t\u0142umaczenia holenderskiego po angielsku, a zw\u0142aszcza Kamienne \u0142\u00f3\u017cko \u015blubne ( Stone Wedding ) Harry Mulisch 1973: H.B. Jassin za t\u0142umaczenia z holenderskiego po indonezyjskiej Max Havelaar de Multatuli i Peter Verstegen za jego angielski t\u0142umaczenie na holenderski Blady ogie\u0144 (Blady ogie\u0144) z Nabokov 1972: E. Kummer za t\u0142umaczenie w holenderskiej podr\u00f3\u017cy pod koniec nocy Louis-Ferdinand C\u00e9line 1971: Else Hoog za jego t\u0142umaczenia angielskiego na holenderskie i Lode Roelandt za jej t\u0142umaczenia holenderskiego po francus Max Havelaar Multatuli 1970: John Vandenbergh za t\u0142umaczenie Ulysses (Ulysses) James Joyce 1969: Olga Krijtova za swoje t\u0142umaczenia holenderskie w Czechach i za\u0142o\u017cycieli Marko za jego rosyjskie t\u0142umaczenia na holenderskie 1968: Ida Gerhardt za jej latynoskie t\u0142umaczenie na holenderskie Georgik\u0119 i Felipe M. Lorda Alaiz za jej t\u0142umaczenia holenderskich i flamandzkich autor\u00f3w po hiszpa\u0144sku 1967: Alexander Brotheton za t\u0142umaczenia z holenderskiego angielskiego i Gerrit Kouwenaar za swoje t\u0142umaczenia na teatr 1966: Jacob Hemelrijk za t\u0142umaczenia z Plautian Latin i James Brockway za t\u0142umaczenia z holenderskiego angielskiego 1965: Ludwig Kunz za swoje t\u0142umaczenia na niemieckie w holenderskiej wsp\u00f3\u0142czesnej poezji, szczeg\u00f3lnie ze wzgl\u0119du na jego t\u0142umaczenia wierszy z lat 50. i Hugo Claus, oraz Ernst van Altena za t\u0142umaczenie na holenderski prac 1964: Giacomo Prampolini za swoje t\u0142umaczenia z Holendr\u00f3w po w\u0142osku i Christiaan N. Lijsen za t\u0142umaczenia francuskiego po holendersku 1963: Johannes Piron za jego t\u0142umaczenia na niemieckie poezj\u0119 holenderskie wsp\u00f3\u0142czesne, a Charles B. Timmer za jego holenderskie t\u0142umaczenia rosyjskich autor\u00f3w autor\u00f3w rosyjskich Xix To jest wiek 1962: Ernst Roy Edwards za swoje t\u0142umaczenia z holenderskiego angielskiego i Adriaan Morri\u00ebn za jej t\u0142umaczenia francuskiego po holendersku 1961: Gerda van Woudenberg za jego antologi\u0119 we w\u0142oskim j\u0119zyku wsp\u00f3\u0142czesnej poezji holenderskiej ( Wsp\u00f3\u0142czesna poezja holenderska ) oraz Evert Straat za jego holenderskie t\u0142umaczenia dzie\u0142 Szekspira i Eurypides 1960: Francisco Carrasquer za jego antologi\u0119 w j\u0119zyku hiszpa\u0144skim wsp\u00f3\u0142czesnej poezji holenderskiej ( Antologia wsp\u00f3\u0142czesnych holenderskich poet\u00f3w ) 1959: Bert Voeten za swoje t\u0142umaczenia na holenderski i angielski w j\u0119zyku holenderskim i angielskim, szczeg\u00f3lnie ze wzgl\u0119du W\u0142adca Pier\u015bcieni (Pan pier\u015bcienia) Tolkien 1958: Dolf verspoor za t\u0142umaczenia w j\u0119zyku francuskim wsp\u00f3\u0142czesnej poezji holenderskiej i za t\u0142umaczenia na holenderski poezja hiszpa\u0144ska, w\u0142oska i portugalska 1957: H.W.J.M. Keuls za holenderski t\u0142umaczenie Nowe \u017cycie Dante i pracy Julesa Superlle 1956: James S. Holmes za swoje angielskie t\u0142umaczenia poezji holenderskiej 1955: Aleida Schot dla holenderskiego t\u0142umaczenia jej rosyjskiego autora Xix To jest Century i Bertus van Ler za t\u0142umaczenie na holenderski antygon Sofokles \u2191 ‘ Nagroda t\u0142umacza Martinus Nijhoff dla Jacques Westerhoven i Irina Michajlova | T\u0142umaczenie literatury centrum wiedzy \u00bb , NA literairvertalen.org (skonsultuj\u0119 si\u0119 z 30 czerwca 2022 ) \u2191 Wiadomo\u015bci: Jan Willem Bos otrzymuje Martinus Nijhoffvertaalprijs 2019 www.tzum.info \u2191 Michell Colorars, \u00ab Nagroda Martinus Nijhoff dla t\u0142umacza Karola Lesmana \u00bb, NRC Handelsblad W 30 Mars 2017 ( Czytaj online , skonsultua\u0142em si\u0119 z 14 pa\u017adziernika 2020 ) . \u2191 http:\/\/www.letterenfonds.nl\/nl\/entry\/1212\/nijhoffprijs-voor-babet-mossel \u2191 Sebastiaan Kort, \u00ab \u201eT\u0142umacz musi by\u0107 niewidoczny\u201d \u00bb, NRC Handelsblad W 18 listopada 2015 ( Czytaj online , skonsultua\u0142em si\u0119 z 14 pa\u017adziernika 2020 ) . \u2191 http:\/\/www.prinsbernhardcultuurfonds.nl\/t1.asp?path=tc77kvhn \u2191 http:\/\/www.cultuurfonds.nl\/t1.asp?path=kqh8az9c \u2191 http:\/\/ederlandtaalt.nl\/mnprijs \u2191 http:\/\/cultuurfonds.nl\/t1.asp?path=g40v8q0t \u2191 ‘ Riet de Jong – Goossens – Nagroda Martinus Nijhoff 2010 \u00bb [wideo] , NA Youtube (skonsultuj\u0119 si\u0119 z 14 pa\u017adziernika 2020 ) . (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/all2pl\/wiki27\/prix-martinus-nijhoff-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"Prix \u200b\u200bMartinus -Nijhoff – Wikipedia"}}]}]