[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/dialectes-moraves-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/dialectes-moraves-wikipedia\/","headline":"Dialectes moraves – Wikipedia wiki","name":"Dialectes moraves – Wikipedia wiki","description":"before-content-x4 Groupe de dialectes de tch\u00e8que after-content-x4 Dialectes moraves (Tch\u00e8que: Dialecte morave, morave ) sont les vari\u00e9t\u00e9s du tch\u00e8que parl\u00e9","datePublished":"2019-05-25","dateModified":"2019-05-25","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c9645c498c9701c88b89b8537773dd7c?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c9645c498c9701c88b89b8537773dd7c?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/b\/b1\/V_Prostijov%C4%9B_na_renko.jpg\/220px-V_Prostijov%C4%9B_na_renko.jpg","url":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/b\/b1\/V_Prostijov%C4%9B_na_renko.jpg\/220px-V_Prostijov%C4%9B_na_renko.jpg","height":"293","width":"220"},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/dialectes-moraves-wikipedia\/","wordCount":8290,"articleBody":" (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});before-content-x4Groupe de dialectes de tch\u00e8que (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Dialectes moraves (Tch\u00e8que: Dialecte morave, morave ) sont les vari\u00e9t\u00e9s du tch\u00e8que parl\u00e9 en Moravie, une r\u00e9gion historique \u00e0 l’est de la R\u00e9publique tch\u00e8que. Il existe plus de formes de la langue tch\u00e8que utilis\u00e9e en Moravie que dans le reste de la R\u00e9publique tch\u00e8que. Les quatre principaux groupes de dialectes sont le groupe boh\u00e8me-Moravian, le groupe morave central, le groupe morave oriental et le groupe lach (Sil\u00e9sien) (qui est \u00e9galement parl\u00e9 en Sil\u00e9sie tch\u00e8que). [2] Bien que les formes soient g\u00e9n\u00e9ralement consid\u00e9r\u00e9es comme des variantes r\u00e9gionales du Tch\u00e8que, certaines Moraves (108 469 dans le recensement de 2011) pr\u00e9tendent qu’elles sont une seule fois Langue morave . [d’abord] Les dialectes moraves du sud-est forment un continuum de dialecte avec la langue slovaque \u00e9troitement li\u00e9e, [3] et sont donc parfois consid\u00e9r\u00e9s comme des dialectes de slovaque plut\u00f4t que tch\u00e8que. [4] Jusqu’au 19e si\u00e8cle, la langue utilis\u00e9e dans les zones de langue slave de la Moravie \u00e9tait appel\u00e9e \u00abmorave\u00bb ou \u00abtch\u00e8que\u00bb. Lorsque les recensements r\u00e9guliers ont commenc\u00e9 en Autriche-Hongrie en 1880, le choix des langues de communication principale [note 1] Dans les formes prescrites en Cisleithania, ne comprenaient pas la langue tch\u00e8que mais incluaient l’\u00e9l\u00e9ment unique Boh\u00e8me – Moravien – Slovak [note 2] (Les autres \u00e9tant Allemand , polonais , Cr\u00e2neur , slov\u00e8ne , Serbo-char , italien , roumain et hongrois ). [5] Les r\u00e9pondants qui ont choisi Boh\u00e8me – Moravien – Slovak comme principale langue de communication ont \u00e9t\u00e9 compt\u00e9s dans les recensements autrichiens en tant que Tch\u00e8ques. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4\u00c0 l’occasion du recensement de 2011 de la R\u00e9publique tch\u00e8que, plusieurs organisations moraves (Parti politique Moravane et la communaut\u00e9 nationale morave, entre autres) ont men\u00e9 une campagne pour promouvoir l’ethnicit\u00e9 et la langue morave. Le Bureau statistique tch\u00e8que a assur\u00e9 au parti Moravan\u00e9 que le remplissage de \u00abmorave\u00bb comme langue ne serait pas trait\u00e9 comme cocher \u00abtch\u00e8que\u00bb, car les formulaires ont \u00e9t\u00e9 trait\u00e9s par un ordinateur et remplacant le tch\u00e8que pour la morave \u00e9tait techniquement pratiquement impossible. [6] Selon les r\u00e9sultats du recensement, il y a eu un nombre total de 108 469 locuteurs natifs de Moravie en 2011. En 2011, 62 908 consid\u00e8rent Moravien comme leur seule langue maternelle, et 45 561 sont des locuteurs indig\u00e8nes de Moravie et de Tch\u00e9c. [d’abord] Table of Contents (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Dialectes [ modifier ]] Moravien central [ modifier ]] Death the Washing Work (exemple de texte) [ modifier ]] Moravie orientale [ modifier ]] Dialectes lachiens [ modifier ]] Dialectes boh\u00e8me-moraves [ modifier ]] Caract\u00e9ristiques linguistiques [ modifier ]] Phonologie [ modifier ]] Conserver le groupe -sche- [ modifier ]] Conserver les consonnes palatines [ modifier ]] Grammaire [ modifier ]] Standardisation [ modifier ]] Les r\u00e9f\u00e9rences [ modifier ]] Liens externes [ modifier ]] Dialectes [ modifier ]] Alors que les anciens dialectes r\u00e9gionaux de la Boh\u00eame ont fusionn\u00e9 en un seul interdiale, tch\u00e8que commun (\u00e0 quelques petites exceptions \u00e0 la fronti\u00e8re), le territoire de Moravie est toujours diversifi\u00e9 linguistiquement. Cela peut \u00eatre d\u00fb \u00e0 l’absence d’un seul centre culturel et politique morave (analogue \u00e0 Prague en Boh\u00eame) pour la majeure partie de l’histoire, [7] ainsi que le fait que ses deux grandes villes – Brno et Olomouc – devaient \u00eatre principalement habit\u00e9es par une population germanophone. La classification la plus courante distingue trois grands groupes de dialectes moraves: le morave central (hanakien), la morave orientale (morave-slovaque) et la sil\u00e9sienne (lach). [8] Certaines diff\u00e9rences phonologiques typiques entre les dialectes moraves sont pr\u00e9sent\u00e9es ci-dessous sur la phrase “Mettez la farine du moulin dans le chariot” : [9] Central Moravian: Dieu centre elle ml stylo n \/ A voix coin . Moravie orientale: D pour m \u00fa k dans de m les notres Na Na Voz dans k. Sourire: D pour m dans k dans de m verre Na Na Voz je k. (Tch\u00e8que standard: Eau farine Avec C’est ml Galet n \/ A le chariot .) Moravien central [ modifier ]] Une inscription sur la fa\u00e7ade du ch\u00e2teau de Prost\u011bjov montrant un po\u00e8me \u00e9crit en dialecte hanakien Dialectes ou dialectes moraves centraux Je ne suis pas des dialectes , Dialectes Han\u00e1 , Tch\u00e8que: Dialecte Han\u00e1, Han\u00e1\u010dtina ), sont parl\u00e9es dans la partie centrale de la Moravie autour de Znojmo, T\u0159eb\u00ed\u010d, Brno, Olomouc, P\u0159erov, Z\u00e1b\u0159eh et \u0160umperk. Alors que le groupe morave central contenait traditionnellement de nombreux dialectes originaires de micror\u00e9gions sp\u00e9cifiques, la langue parl\u00e9e d’aujourd’hui \u00e0 travers le centre de la Moravie se dirige vers un “dialecte hanakien commun” (tch\u00e8que: tch\u00e8que: Han\u00e1\u010dtina ). [dix] Les fonctionnalit\u00e9s de ce groupe incluent Une pr\u00e9valence des voyelles C’est et C’est au lieu de je \/ \/ et ( poisson > Reba , vie > Z\u00e9vot ), dans \/ \/ id\u00e9e ( moulin > Ml\u00e9n ), et pas ( ne faites pas > Dimanche ). [11] O et Oh au lieu de dans et ou , respectivement ( main > de l’ann\u00e9e , farine > amusant ). Par extension, la troisi\u00e8me personne se terminant au pluriel des verbes qui seraient -dans en tch\u00e8que standard, et -ej (in) ou -ou en tch\u00e8que courant, est -congr\u00e9gation , ou parfois juste – dans le centre morave ( mendiant \/ s’il vous pla\u00eet (\u00ed) > ennuyeux , Ils jouent \/ jouent > Hraijo \/ Hrajo ). La fin instrumentale -dans est \u00e9galement remplac\u00e9 par – ( avec notre chat > avec le chat ). [11] La fin -un au lieu de -C’est Pour les noms f\u00e9minins et les adjectifs possessifs, est conserv\u00e9, comme en slovaque (par ex. Notre Slepica pour le tch\u00e8que standard Notre poule ). [11] Le verbe \u00ab\u00e0 \u00eatre\u00bb a la forme de la premi\u00e8re personne sont plut\u00f4t que Je suis . [11] Contrairement au tch\u00e8que commun, le -l sur les verbes pass\u00e9s est toujours conserv\u00e9 ( transport\u00e9 et jamais parce que ). [11] Les dialectes parl\u00e9es dans et autour de Brno ont vu beaucoup d’influence lexicale de Hantec Slang, un jargon incorporant de nombreux mots de pr\u00eat allemands et yiddish dans le dialecte morave central local. Bien qu’au 21e si\u00e8cle, l’argot ait consid\u00e9rablement diminu\u00e9, un vocabulaire de Hantec est toujours utilis\u00e9 couramment dans le discours quotidien, par exemple supprimer au lieu de tram pour \u00abtram\u00bb, de l’allemand \u00e9lectricit\u00e9 cal . Le dialecte hanakien a et une pr\u00e9sence litt\u00e9raire. Les \u00e9crivains qui ont \u00e9crit dans la dialette hanakienne comprennent Alois et Vilim Mr\u0161t\u00edk, Ond\u0159ej P\u0159ikryl et Jakub Vesk\u00fd. Hanakian Dillect \u00e9crit souvent entre “large” ou “ouvert” H\u00e9 et Parapluie (un p\u00e9ch\u00e9 rection , Runes ), et “ferm\u00e9” C’est et O , pour refl\u00e9ter les dialectes qui prononcent ces deux sons diff\u00e9remment. [dix] Death the Washing Work (exemple de texte) [ modifier ]] B\u00eate un homme de la tuze dans les sph\u00e8res. Le gar\u00e7on est n\u00e9, mais Nigdo (Nihdo) ne voulait pas \u00eatre le parrain qu’il \u00e9tait en gras. Mon p\u00e8re se joint: \u00abCher Dieu, donc ad\u00e9quat que Nihdo ne veut pas que je continue de cette fa\u00e7on; Je vais demander le parrain, et je ne rencontrerai aucun homme, et je me demanderai de me voir. B\u00eate la belle femme, comme une femme ina. A demand\u00e9 le parrain. Elle n’a pas \u00e9t\u00e9 mammo et l’a accroch\u00e9 avec Km\u00f4ch\u00e1\u010d, a emmen\u00e9 le gar\u00e7on au R\u00f4k\u00ea et l’a port\u00e9 \u00e0 l’\u00e9glise. Chasni\u010dka a baptis\u00e9 tel qu’il appartient. ( texte int\u00e9gral ) Traduction tch\u00e8que: Il \u00e9tait un homme tr\u00e8s pauvre une fois dans le monde. Un gar\u00e7on est n\u00e9, mais personne ne voulait aller pour le parrain parce qu’il \u00e9tait tr\u00e8s pauvre. Mon p\u00e8re dit: \u00abCher Dieu, je suis si pauvre que personne ne veut me servir; Je prends le gar\u00e7on, je vais, et qui je rencontre, je l’embauche en tant que parrain, et si je ne rencontre personne, peut-\u00eatre qu’un homme de l’\u00e9glise me servira. \u00bbIl est all\u00e9 et a rencontr\u00e9 la mort, mais il ne savait pas ce que c’\u00e9tait; C’\u00e9tait une femme gentille comme une autre femme. Il lui a demand\u00e9 d’aller chez le parrain. Elle ne s’est pas compens\u00e9 et s’est imm\u00e9diatement adress\u00e9e \u00e0 lui “parrain”, a pris le gar\u00e7on sur sa main et l’a port\u00e9 \u00e0 l’\u00e9glise. Les randonn\u00e9es baptis\u00e9es telles qu’elles appartiennent. Moravie orientale [ modifier ]] Une murale \u00e0 Uhersk\u00e9 Hradi\u0161t\u011b Railway avec deux lignes de po\u00e9sie \u00e9crites dans un dialecte morave oriental Un document d\u00e9crivant la composition ethnique de Moravie en 1878, ainsi que les dialectes moraves. Cette \u00e9criture identifie le dialecte mural comme un dialecte de transition entre tch\u00e8que et slovaque, tandis que les habitants de la Slovaquie morave sont d\u00e9crits comme des Slovaques. Les dialectes moraves orientaux sont des dialectes de transition entre tch\u00e8que et slovaque. [douzi\u00e8me] Ils sont parl\u00e9s dans la bande de terre s’\u00e9tendant de B\u0159eclav \u00e0 Hodon\u00edn, Kyjov, Uhersk\u00e9 Hradi\u0161t\u011b, Zl\u00edn et Vset\u00edn. Le groupe oriental contient deux dialectes d’int\u00e9r\u00eat sp\u00e9cifique, le dialecte morave wallachien (tch\u00e8que: Dialecte mural, mur de murs ) et le dialecte morave-slovak (tch\u00e8que: Dialecte slov\u00e1ck\u00e9, slovaque morave ). [2] Les caract\u00e9ristiques des dialectes moraves orientaux comprennent: La distinction entre douceur l et dur \u0142 (prononc\u00e9 [w]) est g\u00e9n\u00e9ralement conserv\u00e9 ( diriger , faire = H\u0142ava , faire ). Par extension, la finale -l dans les verbes pass\u00e9s est souvent rendu -dans . [11] pour parfois conserv\u00e9 au lieu de pas ( \u0153uf = maisons , eau = blond ). [11] Contrairement au tch\u00e8que commun, -id\u00e9e- pr\u00e9vaut toujours -pas- ( bien , oncle et jamais Dobr\u00e1 , errer ). [11] Infinitifs se termine par -Le plut\u00f4t que -T , comme en slovaque ( \u00eatre = un appartement ) Le dialecte morave-slovak partage plusieurs autres fonctionnalit\u00e9s avec Slovaque, y compris l’utilisation des longs \u013a et \u0155 ( profondeur = profondeur , verser = oh\u0155\u0148at ). [11] Les dialectes muraux pr\u00e9servent la transgressive actuelle, qui est g\u00e9n\u00e9ralement consid\u00e9r\u00e9e comme archa\u00efque en tch\u00e8que standard en dehors de quelques phrases arbitraires. [11] Dialectes lachiens [ modifier ]] Dialectes lachiens ( Dialectes lach , Tch\u00e8que: Dialect de La\u0161sk\u00e9, La\u0161t\u011b )); [13] La d\u00e9finition des caract\u00e9ristiques phonologiques comprend la perte de distinction entre les voyelles longues et courtes, une caract\u00e9ristique familiale connue sous le nom de \u00abKr\u00e1tk\u00fd zob\u00e1k\u00bb (\u00abbec court\u00bb) en tch\u00e8que, [11] Le stress s’est d\u00e9plac\u00e9 vers l’avant-derni\u00e8re syllabe du mot, comme en polonais, plut\u00f4t que la premi\u00e8re syllabe, [13] consonnes alv\u00e9olaires d , t et n Souvent d\u00e9plac\u00e9 vers leurs homologues palatin et une distinction entre \u00abdur\u00bb (post-alv\u00e9olaire ou r\u00e9troflex) avec , \u017d , C et \u00abdoux\u00bb (alv\u00e9olo-palatal) \u015a , Avec , \u0106 , comme dans le polonais. [11] Les dialectes de Sil\u00e9sie contiennent \u00e9galement de nombreux mots de pr\u00eat allemands inconnus \u00e0 d’autres dialectes tch\u00e8ques. Les dialectes lachiens sont \u00e9troitement li\u00e9s au dialecte de Cieszyn Sil\u00e9sien, parl\u00e9 dans la r\u00e9gion autour de Karvin\u00e1, \u010cesk\u00fd T\u011b\u0161\u00edn et T\u0159inec ainsi que du c\u00f4t\u00e9 polonais de la fronti\u00e8re. Dialectes boh\u00e8me-moraves [ modifier ]] Les dialectes boh\u00e8ques-moraves, ou dialectes boh\u00e9miens du sud-est, parl\u00e9es dans les hautes terres boh\u00e8me-moraves en Moravie occidentale autour de Da\u010dice, Jihlava et \u017d\u010f\u00e1r nad s\u00e1zavou sont un groupe de transition entre les dialectes de la bohmie et de la Moravie, partageant certaines caract\u00e9ristiques en commun avec le C\u00e9qu\u00e9e et le C\u00e9n\u00e9ral et le C\u00e9quette de la Boh\u00eame et de la Moravie, partageant certaines caract\u00e9ristiques en commun avec le C\u00e9qu\u00e9e et le C\u00e9n\u00e9ral et le C\u00e9quette de la Boh\u00eame et de la Moravie, partageant certaines caract\u00e9ristiques en commun avec le Ch\u00e9ch et le C\u00e9n\u00e9cale et le C\u00e9n\u00e9cale et la Bohemia et la Moravie, partageant quelques caract\u00e9ristiques en commun avec le C\u00e9qu\u00e9e et le Ch\u00e9ch et le C\u00e9n\u00e9ral et le C\u00e9pare d’autres plus communs avec le centre morave central. [8] [11] Caract\u00e9ristiques linguistiques [ modifier ]] Phonologie [ modifier ]] Les dialectes moraves pr\u00e9servent de nombreuses caract\u00e9ristiques phonologiques archa\u00efques qui ne sont plus utilis\u00e9es en tch\u00e8que contemporain, mais peuvent encore \u00eatre trouv\u00e9es dans de nombreuses autres langues slaves. Les tableaux suivants r\u00e9pertorient s\u00e9lectionn\u00e9s, soulignant les archa\u00efsmes et montrant leurs \u00e9quivalents dans les autres langues: _i_vowel_shift”>Absence de la tch\u00e8que \u2032 u> i Shift de voyelle [ I VOWEL SHIFT “> Modifier ]] tch\u00e8que morave slovaque polonais Sorbien sup\u00e9rieur Sorbien inf\u00e9rieur russe ukrainien slov\u00e8ne Dialecte pr\u00e9kmurje Serbo-char Anglais \u00e2me je \u00e2me dans \u00e2me dans (\u00e2me) \u00e2me dans \u00e2me dans douche dans (Les \u00e2mes dans ) douche dans (Les \u00e2mes dans ) \u00e2me O D\u00fc\u0161 O \u00e2me dans \u00e2me (Acc.) des rues je des rues dans des rues dans (rue) des rues dans (des rues dans ) Vulque Yu (Vulyc Bien ) des rues O vulque O des rues dans rue’ (Acc.) CHC je CHC dans (Je veux) (Je veux) CHC dans c dans mais dans (Cho\u010d dans ) mais dans (Cho\u010d dans ) (Je veux) (Sh\u010dem) (Ho) \u0107 dans Je veux peste je peste dans morne dans mer dans mer dans M\u00f3rj dans \u00e9paule Yu (Mor Bien ) \u00e9paule Yu (Mor Bien ) mer dans Mourj je morne dans mer (ce.) pol je pol dans Pol dans pol dans pol dans moiti\u00e9 dans genre Yu (Pol Bien ) genre Yu (Pol Bien ) des champs dans pol je des champs dans champ (ce.) J je J dans J dans (JE) J dans J dans il ou (est parce que ) son son (du du ) J O J O New Jersey dans \/ J dans \/ J C’est son (Acc.) Conserver le groupe -sche- [ modifier ]] tch\u00e8que morave slovaque polonais Sorbien sup\u00e9rieur russe ukrainien slov\u00e8ne Dialecte pr\u00e9kmurje Kajkavian Serbo-char Anglais est Non E (J) e whan C’est C’est Non C’est est Szcz E (Je\u0161\u010de) Salut \u0160\u0107 C’est il H \u0421 \u00bb(est Sil\u00e9sie O) H C’est ( whan C’est) avec C’est C’est whan C’est parce que brosse, je whan C’est parce que avec Pourtant, pourtant Conserver les consonnes palatines [ modifier ]] tch\u00e8que morave slovaque polonais Sorbien sup\u00e9rieur russe ukrainien slov\u00e8ne Dialecte pr\u00e9kmurje Serbo-char Anglais dans ces d dans ces D Fil D dans ces d. \/dans le \u0106 [n 1] dans ces d. avec un peu de chance au-del\u00e0 t au-del\u00e0 \u0165 au-del\u00e0 \u0165 content \u0106 au-del\u00e0 \u0106 rados Tw ( t ‘ ) Radis Tw (radis t ‘ ) au-del\u00e0 t au-del\u00e0 t au-del\u00e0 t joie de n de \u0147 de \u0147 merci donjon FAIRE donjon aussi un (Le E n ‘ ) aussi un (de n ‘ ) et n dribble et n jour Grammaire [ modifier ]] Alors que la grammaire morave a tendance \u00e0 \u00eatre similaire \u00e0 la grammaire tch\u00e8que, il existe certaines caract\u00e9ristiques d\u00e9terminantes. Par exemple, les dialectes moraves appliquent un mod\u00e8le uniforme \u00e0 la fin plurielle de la troisi\u00e8me personne de la classe IV -il verbes et classe III -et Verbes, qui en Tch\u00e8que standard variaient traditionnellement de mani\u00e8re non intuitive: [14] Tch\u00e8que standard (infinitif) Dialecte Han\u00e1 Dialecte morave-slovak signification avantages dans (Inf. Prosit) ennuyeux tamiser ils suppalent trp dans (Inf. \u00c0 souffrir) trpijo, trp\u011bjo Trpija ils souffrent betterave dans , eje (Inf. Sasiyo, Sashayo faire un l\u00e9ir Ils sement Les dialectes moraves utilisent \u00e9galement occasionnellement des pr\u00e9positions d’une mani\u00e8re diff\u00e9rente \u00e0 la tch\u00e8que standard et commune, refl\u00e9tant g\u00e9n\u00e9ralement l’utilisation en Slovaque (par ex. quelque chose k repas > quelque chose n \/ A nourriture pour “quelque chose \u00e0 manger”, Slovaque: quelque chose pour la nourriture ) ou poli (par ex. venir le moi > Aller faire moi , pour “Come To Me”, polonais: venez \u00e0 moi ). [15] Standardisation [ modifier ]] Depuis la fin du 20e si\u00e8cle, l’Institut de langue morave de l’Association priv\u00e9e ( Institut de langue morave ), fond\u00e9e par le serveur et linguiste amateur Jan Kozohorsk\u00fd, a tent\u00e9 de standardiser une langue morave litt\u00e9raire. Le mouvement a \u00e9t\u00e9 critiqu\u00e9 par des professeurs de linguistique \u00e0 l’Universit\u00e9 Masaryk \u00e0 Brno comme controvers\u00e9s et avec de fortes nuances politiques. [16] Notes de contenu Citations ^ un b c “Population par \u00e2ge, langue maternelle et sexe” . Bureau statistique tch\u00e8que . R\u00e9cup\u00e9r\u00e9 23 avril 2018 . ^ un b “Formes de la langue tch\u00e8que (en tch\u00e8que)” . Universit\u00e9 d’ostrava . Archiv\u00e9 de l’original le 2017-02-02. ^ Kortmann, Bernd; Van der Auwera, Johan (2011). Les langues et la linguistique de l’Europe: un guide complet . Walter le Gruryter. p. 516. ISBN 978-3110220261 . R\u00e9cup\u00e9r\u00e9 2 novembre 2012 . ^ “Traduction tch\u00e8que. Dialectes tch\u00e8ques” . www.translation-svices-usa.com . ^ “Slonzation et VolksLista” . Archiv\u00e9 de l’original le 29 mai 2012. ^ “Facult\u00e9 de la CZSO sur le recensement de la langue morave” . Moraves . 19 janvier 2011. Archiv\u00e9 de l’original le 2012-04-22 . R\u00e9cup\u00e9r\u00e9 2020-01-22 . ^ Bl\u00e1ha, Ond\u0159ej. S\u00e9paratisme de la langue morave: ressources, objectifs, contexte slave. En studia moravica. Acta universitatis palackiana olomcensis facultas philosophica – moravica. Olomouc: Up in Olomouc, 2005. ISSN 1801-7061. Volume III. ^ un b Wilson, James (2010). Moraves \u00e0 Prague: une \u00e9tude sociolinguistique du contact du dialecte en R\u00e9publique tch\u00e8que . Peter Lang. Pp. 49\u201350. ^ Koudela, B\u0159etislav (1964). Le d\u00e9veloppement de la langue et de la dialectologie tch\u00e8ques . Maison d’\u00e9dition p\u00e9dagogique de l’\u00c9tat de l’\u00c9tat tch\u00e9coslovak. p. 173. ^ un b Sukulina, Josef. “\u00c0 propos de la propagation du g\u00e9n\u00e9ral Han\u00e1\u010dtina” . Notre discours . R\u00e9cup\u00e9r\u00e9 25 janvier deux mille treize . ^ un b c d C’est F g H je J k l m “Carte des dialectes tch\u00e8ques” . 2003 . D\u00e9partement de la langue et de la litt\u00e9rature tch\u00e8ques avec didactiques. Archiv\u00e9 l’original le 1er d\u00e9cembre 2012 . R\u00e9cup\u00e9r\u00e9 3 novembre 2012 . ^ “Tch\u00e8que” . Projet de mat\u00e9riel de langue UCLA . R\u00e9cup\u00e9r\u00e9 14 mai 2014 . ^ un b Hannan, Kevin (hiver 1996). “Le langage litt\u00e9raire lachien de \u00d3ndra \u0142ysohorsky”. Le Journal slave et europ\u00e9en de l’Est . 40 (4): 726\u2013743. est ce que je: 10 2307\/310109 . Jstor 310109 . ^ Bermel, Neil (2007). Autorit\u00e9 linguistique, id\u00e9ologie linguistique et m\u00e9taphore: les guerres d’orthographe tch\u00e8que . Walter le Gruryter. Pp. 60-61. ISBN 978-3110188264 . ^ Ertl, V\u00e1clav. “\u00c0 mort, manger, pleurer, disponible et sous” . Notre discours . R\u00e9cup\u00e9r\u00e9 25 janvier deux mille treize . ^ “Les Moraves forment le morave litt\u00e9raire” . Brno . 12 novembre 2008 . R\u00e9cup\u00e9r\u00e9 23 avril 2018 . Les r\u00e9f\u00e9rences [ modifier ]] Bl\u00e1ha, Ond\u0159ej. S\u00e9paratisme de la langue morave: ressources, objectifs, contexte slave. En studia moravica. Acta universitatis palackiana olomcensis facultas philosophica – moravica. Olomouc: Up in Olomouc, 2005. ISSN 1801-7061. Volume III. Barto\u0161, Franti\u0161ek. Dialectologie morave, Brno 1895. Stich, Alexandr (novembre 2000). “\u00c0 propos de la morave litt\u00e9raire et d’autres” petites “langues” . Notre discours . Institut de la langue de l’Acad\u00e9mie tch\u00e8que des sciences de la R\u00e9publique tch\u00e8que. 83 (5): 260\u2013264. ISSN 0027-8203 . \u0160ustek, Zby\u0161ek: La question de la langue morave codifiante et \u00e9crite). Universit\u00e9 de Tartu, 1998. Disponible en ligne (Tch\u00e8que) \u0160r\u00e1mek, R.: Sur la situation actuelle du Tch\u00e8que. Dans: Ohnheiser, I. \/ Kienpointner, M. \/ Kalb, H.: Langues en Europe. Situation linguistique et politique linguistique dans les pays europ\u00e9ens. Innsbruck 1999. VINTR, JOSEF: Le Tch\u00e8que. Trains principaux de sa structure linguistique dans le pr\u00e9sent et l’histoire. Munich: Sagner 2001. Liens externes [ modifier ]] Nos serveurs sont actuellement sous maintenance ou rencontrent un probl\u00e8me technique.S’il te pla\u00eet essayer \u00e0 nouveau dans quelques minutes. Voir le message d’erreur en bas de cette page pour plus d’informations. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/dialectes-moraves-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"Dialectes moraves – Wikipedia wiki"}}]}]