Domenico Gerosolimitano – Wikipedia wiki

before-content-x4

Un article de Wikipédia, l’encyclopédie libre

after-content-x4

Domenico Gerosolimitano (parfois orthographié Dominico Irosolimitano), à l’origine rabbin Samuel Vivas de Jérusalem , [d’abord] (fl. 1590S) était un censur ecclésiastique notable des livres hébraïques. Son Sefer Hazikkuk , l’équivalent hébreu de Index purgatoire , a joué un rôle important dans la censure des livres hébraïques à la fin du XVIe et au début du XVIIe siècle. [2]

Gerosolimitano est né à Safed en Palestine ottomane vers 1550 et est décédé en Italie vers 1620. Il a fait ses études au Rabbinical College dans sa ville natale, étudiant non seulement Talmud, mais aussi la médecine. Après avoir obtenu le diplôme de médecin et le titre de “Rav”, il a donné des conférences sur le droit talmudique à Safed. Sa renommée en tant que médecin s’est répandue de loin, et a finalement atteint les oreilles du sultan Murad III, qui l’a convoqué à Constantinople en tant que médecin du tribunal.

Yerushalmi est devenu par la suite un converti au christianisme; Il est allé à Rome et a été reçu au collège des néophytes, où il a enseigné l’hébreu. Pendant la période la plus active de l’expurgation des livres hébraïques sous l’Inquisition en Italie, les services de Dominico étaient très demandés; Et d’abord à Venise (1578-92?), Plus tard en tant que réviseur en chef de la Commission de censure à Mantoue (1595-1597), il a eu l’occasion de placer sa signature dans plus de livres et de manuscrits que tout autre expurg italien. Son activité dans cette direction s’est poursuivie à intervalles – aux endroits, cependant, pas encore identifiés – presque jusqu’à sa mort.

Les œuvres de Dominico incluaient, selon sa propre déclaration, Ma’ayan Gannim (“Fountain of the Gardens”), sur les principes fondamentaux de la foi chrétienne, a déjà perdu quelques années après la mort de Domenico et depuis. Il a également traduit en hébreu tout le Nouveau Testament, [3] et la plupart des livres apocryphes (1615–17). Ces manuscrits se trouvent dans la bibliothèque du Vatican. Il était le compilateur du Expédition ha-ziḳḳuḳ (“Livre de l’expurgation”), [4] Toujours dans le manuscrit, dont une copie (dans la bibliothèque du cardinal Berberini, qui fait maintenant partie de la bibliothèque du Vatican à Rome) montre la révision de lui jusqu’en 1619.

Le record de la conversion de Dominico a été découvert, daté du 6 août 1593 à Venise. [d’abord] Les auteurs du XVIIe siècle Giulio Bartolocci et Johann Christoph Wolf déclarent que Nicolaus Mursius dans son Relation della citta di Constantinople (Bologne, 1671) mentionne le poste de médecin du tribunal du sultan turc un juif qui s’est ensuite converti sous le nom de “Dominico Ierosolymitano”. Wolf soutient qu’il est identique au sujet de cet article; Bartolocci, en revanche, déclare que Mursius parle de celui qu’il (Mursius) avait lui-même vu dans ses voyages, et qui vivait toujours en tant que chrétien à Constantinople dans la pauvreté la plus divise, bien qu’en tant que juif qu’il ait tenu sous le nom de nom de Pelaso, troisième place parmi les médecins du sultan. Mursius n’a cependant pas écrit ce livre sur Constantinopel, il l’a affligé, comme Domenico Gerosolimitano [5] l’a écrit. Les informations de Mursius ne pourraient donc pas être fiables.

after-content-x4

Bibliographie de l’encyclopédie juive [ modifier ]]

  • Bartolocci, Giulio. Bibliotheca Rabbinae. ii 282, 283
  • Wolf, Johann Christoph. Bibliothèque d’hébreu. je. 331, iiihip. 210
  • Popper (1899), La censure des livres hébreux , New York, S.V.
  • Berliner, A (Abrham). (1891), Censur et confiscation des livres hébraïques dans l’État de l’église: en raison des dossiers de l’inquisition dans le Vatiana et le Vallinellana , pp. 9 et suiv., Frankfort-on-the-Main, l’accès à Internet
  • Mortara, Moritz, à Steinschneider. Dieu. Facture. v. 96 et suiv.;
  • Stern, Moritz (1893), Contributions documentaires sur la position des papes aux Juifs , Non. 158, as.

Voir également [ modifier ]]

Les références [ modifier ]]

  1. ^ un b Ioly Zorattini P.C. (1998), Domenico Gerosolimitano à Venise, Secliphe 58.1, pp. 107–115. ISSN 0037-0894. (en italien) Le dossier de baptême de Gerosolimitano, daté du 6 août 1593, révélant son nom hébreu original pour être le rabbin Samuel Vivas, de Jérusalem; Avec de nouvelles informations concernant la vie de Domenico à Venise ainsi que ses activités de censure des livres hébreux. ( cat.instr.fr )
  2. ^ Allison Codet (2004), Hebraica Veritas ?: Hébrates chrétiennes et étude du judaïsme dans l’Europe moderne au début , University of Pennsylvania Press. ISBN 9780822237610, P. 137
  3. ^ Blokland, D. (2019), l’Évangile selon Matthew dans la traduction de Domenico de Jérusalem, un Juif devenu chrétien, thèse Hebrew University
  4. ^ Prebor, Gila (2008), “Sepher Ha-Ziquq” par Domenico Yerushalmi, Jérusalem: The Hebrew University Magnes Press – Italie 18, 7-302 (hébreu). Voir aussi Shifra Baruchson-Arbib et Gila Prebor, «Sefer Ha-Zikuk (un indice des livres hébraïques interdits): l’utilisation du livre et son influence sur l’impression hébraïque», La Bilibbilia, 109,1 (2007), pp. 3–3
  5. ^ Austin, Michael et Lewis, Geoffrey “Domenico’s Istanbul”, Wiltshire 2001

after-content-x4