François Turrettini (sinologue) – Wikipedia wiki

before-content-x4

Un article de Wikipédia, l’encyclopédie libre

after-content-x4

François Turrettini était un sinologue suisse et éditeur, actif dans la ville de Genève à la fin du 19e siècle. Le descendant d’une famille d’élite impliquée dans la politique depuis le refuge du théologiste italien François Turrettini à la République de la ville au XVIIe siècle. François Turrettini, le sinologue, a fondé le cabinet d’édition “L’Atsumegusa” à Genève qui, pour la première fois en Europe, a imprimé des textes d’Asie de l’Est en caractères chinois, à partir de 1871. Ses projets de recherche et de publication reposaient sur l’aide de Tschin Ta -Ni, un type de type chinois, qui a été le premier chinois à obtenir la citoyenneté dans la ville et la République de Genève. [d’abord]

Liste des publications [ modifier ]]

Les publications de la maison d’édition de Turrettini “Atsumegusa” comprenaient:

  • Turrettini, François. “Heike Monogatari”, vol. 1 (1871), in: Turrettini, François (ed.): Edition de l’Atsume Gusa, pour servir à la connaissance de l’Extrême-Orient, 8 vols., Genève: H. Georg, 1871–81.
  • Turrettini, François. “Heike Monogatari”, vol. 2 (1871?), in: Turrettini, François (ed.): Edition de l’Atsume Gusa, pour servira à la connaissance de l’Extrême-Orient, 8 vols., Genève: H. Georg, 1871–81.
  • Turrettini, François. Tami no nigivai. Contes moraux. Texte japonais et traduction. Genève: L’Atsume Gusa, 1871.
  • Julien, Stanislas. Si-Siang-Ki, Genève: L’Etsume Gusa, 1872-1880.
  • Turrettini, François. (ed.) Edition Ban-Zai-Sau, textes pour servir à la connaissance de l’Extrême-Orient. Genève: H. Georg, 5 vols, 1873–94.
  • Turrettini, François. Avalokitesvara sutra, (traduction italienne de la version chinoise avec introduction et notes par Carlo Puini, transcription japonaise par François Turrettini), Genève: L’Atsume Gusa, (1873?)
  • Turrettini, François. Kan-ing-pien, vol. 4, in: Turrettini, François (Hg.): Ban-zai-sau pour servir à la connaissance de l’extrême orient, Genève: H. Georg, 1873.
  • Turrettini, François. Histoire des Taira, tirée du Nit-pon Gwai-si. Récits de l’histoire du Japon au XIIe siècle, trad. du chinois, Genève: H.Georg, 1874–75.
  • Severini, Anselmo: Astrologie japonaise, Genève: The Atsume Gusa, 1874.
  • Turrettini, François. Komats Et Sakitsi Ou: La Rencontre De Deux Nobles Coeurs Dans Une Pauvre Existence. Nouvelles Scènes De Ce Monde Périssable, Exposées Sur Six Feuilles De Paravent. Par Riutei Tanefiko. Genève, Paris, London: H. Georg, 1875.
  • Turrettini, François. San-ze-king, les phrases de trois caractères en chinois, avec les versions japonaise, mandchoue et mongole suuvues de l’explication de tous leurs mots, Genève: H. Georg, 1876.
  • Ma-Touan-Lin. L’ethnographie des peuples étrangers, traduit par le marquis d’Hervé-Saint-Denis, vol. 1, Genève: L’Atsume Gusa, 1876.
  • Turrettini, François et A. C. Guriel (ed.). Les Archives de Genève. Inventaire des documents contenus dans les portefeuilles historiques et les registres des conseil[s] avec le texte inédit de diverses pièces de 1528 à 1541. Genève: H. Georg, 1877.
  • Turrettini, François et Metchnikoff, Léon (ed.). L’Extrême Orient. Recueil e linguistique d’ethnographie et d’histoire. Genève: Atsume Gusa, 1877.
  • Metchnikoff, Léon: L’Empire Japonais, Genève: L’Atsume Gusa, 1881.
  • Ma-Touan-Lin. L’ethnographie des peuples étrangers, traduit par le marquis d’Hervé-Saint-Denis, vol. 2, Genève: L’Atsume Gusa, 1883.
  • Turrettini, François. Kan Ying P’ien, Genève: Banzai-Sau, 1889.
  • Turrettini, François. San Tseu King, (date unknown).
  • Laozi. Le livre des récompenses et des peines, avec commentaire et légendes. Ouvrage taoïste, texte chinois publié par François Turrettini, Genève: H. Georg, 1889.
  • Turrettini, François: Le commentaire du San-Ze-King, le recueil des phrases de trois mots, Genève: H. Georg, 1892–94.
  • Valenciani, Carlo. La Mort d’Au-Dad, Genève: L’Arese suivante, 1893.
  • Valenziani, Carlo. Dai-Hei-Ki, Genève: L’Atsumse Gusa, (date inconnue).

Dès la lecture [ modifier ]]

  • Rüegg Jonas. «Les défis de la publication des sources japonaises dans l’Europe du 19e siècle.» Bulletin of Center for Interdisciplinary Studies of Science and Culture Kyoritsu Women’s University & Junior College 21 (30 avril 2015): 153–76.

Les références [ modifier ]]

  1. ^ Rüegg Jonas. «Les défis de la publication des sources japonaises dans l’Europe du 19e siècle.» Bulletin of Center for Interdisciplinary Studies of Science and Culture Kyoritsu Women’s University & Junior College 21 (30 avril 2015): 153–76.

after-content-x4