[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/gabriele-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/gabriele-wikipedia\/","headline":"Gabriele – Wikipedia wiki","name":"Gabriele – Wikipedia wiki","description":"before-content-x4 Un article de Wikip\u00e9dia, l’encyclop\u00e9die libre after-content-x4 Boursier humaniste after-content-x4 Par imprim\u00e9 par Thomas Augustine Vairani de Gabriele Faer’s","datePublished":"2017-01-02","dateModified":"2017-01-02","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c9645c498c9701c88b89b8537773dd7c?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c9645c498c9701c88b89b8537773dd7c?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/f\/f6\/Thom-Augustinus-Vairani-Cremonensium-monumenta-Rom%C3%A6_MG_1228.tif\/lossy-page1-220px-Thom-Augustinus-Vairani-Cremonensium-monumenta-Rom%C3%A6_MG_1228.tif.jpg","url":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/f\/f6\/Thom-Augustinus-Vairani-Cremonensium-monumenta-Rom%C3%A6_MG_1228.tif\/lossy-page1-220px-Thom-Augustinus-Vairani-Cremonensium-monumenta-Rom%C3%A6_MG_1228.tif.jpg","height":"343","width":"220"},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/gabriele-wikipedia\/","wordCount":2574,"articleBody":" (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});before-content-x4Un article de Wikip\u00e9dia, l’encyclop\u00e9die libre (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Boursier humaniste (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Par imprim\u00e9 par Thomas Augustine Vairani de Gabriele Faer’s Bush in the Capitoline Museum, 1772 Le savant humaniste Gabriele Sernera , also known by his Latin name of Faernus Cremonensis, was born in Cremona about 1510 and died in Rome on 17 November, 1561. He was a scrupulous textual editor and an elegant Latin poet who is best known now for his collection of Aesop’s Fables in Verset latin. Gabriele Faerno est n\u00e9e \u00e0 Cremona de Francis Faerno, avocat et \u00e9rudit local. En 1528, il a \u00e9t\u00e9 inscrit au Collegium Notariorum dans sa ville natale, puis est entr\u00e9 au service de l’\u00e9v\u00eaque de Cr\u00e9mone. Les d\u00e9tails biographiques de cette p\u00e9riode sont rares, sauf qu’en 1538, il est enregistr\u00e9 comme suivant son ma\u00eetre en mission \u00e0 Barcelone en Espagne. \u00c0 un moment donn\u00e9 au cours de la prochaine d\u00e9cennie, il a \u00e9t\u00e9 recommand\u00e9 par ses sponsors \u00e0 Rome. La premi\u00e8re preuve de sa pr\u00e9sence dans la ville se trouve dans une lettre de Carlo Gualteruzzi \u00e0 Giovanni della Casa en octobre 1548. [d’abord] Au d\u00e9but de 1549, il a commenc\u00e9 \u00e0 travailler \u00e0 la biblioth\u00e8que du Vatican et a \u00e9t\u00e9 mis en contact avec de nombreux \u00e9rudits et philologues qui y ont gravit\u00e9 les activit\u00e9s. Les r\u00e9alisations litt\u00e9raires de Faerno au cours de la prochaine d\u00e9cennie lui ont gagn\u00e9 l’estime et l’amiti\u00e9 du cardinal Giovanni Angelo de Medici, apr\u00e8s le pape Pie IV, et de son neveu le cardinal Charles Borromeo. Ayant acquis une connaissance critique de la langue latine, il a pu manifester beaucoup de jugement dans la correction des classiques romains et dans la collation de manuscrits anciens sur lesquels il \u00e9tait fr\u00e9quemment employ\u00e9. Une fois que la Pie IV a \u00e9t\u00e9 \u00e9lue sur le tr\u00f4ne papal, Faerno a \u00e9t\u00e9 invit\u00e9 \u00e0 publier certains des r\u00e9sultats de son travail diligent. On lui a \u00e9galement offert un \u00e9v\u00each\u00e9, qu’il a modestement refus\u00e9. La maladie est intervenue avant de pouvoir voir les \u0153uvres qu’il pr\u00e9parait \u00e0 travers la presse et il est d\u00e9c\u00e9d\u00e9 chez le cardinal Giovanni Morone vers la fin de 1561. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Un rare buste de Faerno de Michel-Ange se trouve dans la salle des philosophes du mus\u00e9e de la Capitoline. Bourse [ modifier ]] Faerno est d\u00e9c\u00e9d\u00e9 dans la fili\u00e8re de la vie. Ce qui aurait pu \u00eatre attendu de ses talents et habitudes d’\u00e9tude, s’il avait v\u00e9cu plus longtemps, peut appara\u00eetre des \u0153uvres qu’il a laiss\u00e9s. d’abord. Com\u00e9die terentii , Florence 1565, 2 vol. 8vo, une \u00e9dition pr\u00e9cieuse et rare, termin\u00e9e apr\u00e8s sa mort par son ami Piero Vettori. Il n’y a pas d’ancien \u00e9diteur \u00e0 qui Terence est plus endett\u00e9 qu’\u00e0 Faerno; qui, par une collation judicieuse de manuscrits et d’\u00e9ditions anciens, a restaur\u00e9 la v\u00e9ritable lecture de son auteur dans de nombreux passages importants. L’\u00e9dition de Faerno est devenue la base de presque tous les suites, et le Dr Richard Bentley avait une telle opinion de ses notes qu’il les a r\u00e9imprim\u00e9s entiers dans son \u00e9dition. [2] 2 Cic\u00e9ro Philippic\u00e6 , Rome 1563, 8vo, tr\u00e8s appr\u00e9ci\u00e9e par Graevius. 3. Il a \u00e9galement travaill\u00e9 sur les manuscrits contradictoires de l’historien Livy et le contemporain de Faerno, Latino Latini, a laiss\u00e9 une note sur les soins scrupuleux avec lesquels il a abord\u00e9 le sujet. \u00abQuant \u00e0 Livy, je ne voudrais pas que vous croyiez que [Faerno] est si audacieux et pr\u00e9somptueux pour ajouter ou changer quoi que ce soit sans la preuve des codices anciens, sauf si c’est \u00e9videmment corrompu. S’il ne peut pas \u00e9viter parfois les erreurs, il fait tout scrupuleusement, donnant des raisons exactes pour toute opinion ou conjecture, afin de laisser quelqu’un libre pour juger par lui-m\u00eame. [3] D’autres auteurs latins \u00e0 qui une hypocrisie a consacr\u00e9 ces efforts comprend Ennius, Horace, Plautus, Suetonius et Tacite. Une page de l’\u00e9dition de Plantin de Faerno 100 fables , Anvers 1567 Faerno est compt\u00e9 l’un des principaux des po\u00e8tes latins de la Renaissance, en grande partie \u00e0 cause de ses “100 fables” ( Une centaine joue de l’ancien ou de l’autre au choix, et les sorts des tourn\u00e9es ). Bien qu’il ne soit publi\u00e9 qu’en 1563, [4] Il est prouv\u00e9 que les travaux ont \u00e9t\u00e9 achev\u00e9s d\u00e8s 1558. [5] Ses versions \u00e9taient si excellentes qu’un \u00e9rudit est all\u00e9 jusqu’\u00e0 l’accuser de dissimuler un manuscrit inconnu de Phaedrus de peur de r\u00e9duire la valeur de ses propres versions. Mais Charles Perrault, qui a publi\u00e9 une traduction de l’\u0153uvre de F\u00e9erno dans le verset fran\u00e7ais (Paris 1699), a d\u00e9fendu l’auteur de cette imputation dans sa pr\u00e9face. [6] Le pape Pie IV, a convaincu que la lecture des fables d’\u00c9sope \u00e9tait d’une grande utilit\u00e9 dans la formation de la morale des jeunes enfants, a command\u00e9 Gabriel Faerno, qu’il connaissait comme un excellent po\u00e8te ainsi qu’un homme avec un go\u00fbt pour les Latinit\u00e9 \u00e9l\u00e9gante et belle, pour versifier Ces fables pour que les enfants puissent apprendre, en m\u00eame temps et du m\u00eame livre, \u00e0 la fois moral et puret\u00e9 linguistique … Faerno a \u00e9t\u00e9 appel\u00e9 un deuxi\u00e8me phaedrus, en raison de l’excellent style de ses fables, bien qu’il n’ait jamais vu Phaedrus , qui n’est venu \u00e0 notre connaissance que plus de trente ans apr\u00e8s sa mort; Pour Pithoeus, ayant trouv\u00e9 ce manuscrit dans la poussi\u00e8re d’une vieille biblioth\u00e8que, l’a publi\u00e9e au d\u00e9but de ce si\u00e8cle. Thuanus, qui fait une mention tr\u00e8s honorable de notre auteur dans son histoire, pr\u00e9tend que Phaedrus ne lui \u00e9tait pas inconnu; Et m\u00eame le bl\u00e2me d’avoir supprim\u00e9 cet auteur, pour cacher ce qu’il lui avait vol\u00e9. Mais il n’y a pas de terrain pour ce qu’il dit; Et ce n’est que l’effet de la forte persuasion de tous ceux qui sont si grands admirateurs de l’antiquit\u00e9 pour penser qu’un auteur moderne ne peut rien faire d’excellent, \u00e0 moins qu’il n’ait un ancien auteur pour son mod\u00e8le. Parmi les cent fables que Faerno a publi\u00e9es dans Latin Verse, il n’y en a que cinq qui avaient \u00e9t\u00e9 trait\u00e9es par Phaedrus, et sur ces cinq, il n’y en a qu’un ou deux qui ont \u00e9t\u00e9 g\u00e9r\u00e9s presque de la m\u00eame mani\u00e8re: ce qui s’est produit uniquement parce qu’il est Impossible que deux hommes, qui traitent sur le m\u00eame sujet, ne soient pas d’accord parfois dans les m\u00eames pens\u00e9es ou dans les m\u00eames expressions. ” [7] Outre les fables recueillies \u00abaupr\u00e8s des auteurs anciens\u00bb, des contes folkloriques m\u00e9di\u00e9vaux tels que The Miller, son fils et l’\u00e2ne et les souris en conseil ont \u00e9galement \u00e9t\u00e9 inclus dans l’\u0153uvre. Il devait passer par quarante \u00e9ditions europ\u00e9ennes, notamment des traductions en italien, en anglais, en allemand, en n\u00e9erlandais et en fran\u00e7ais. En Angleterre, l’\u00e9dition de 1741, qui comprenait les traductions fran\u00e7aises de Perrault et une traduction en anglais, devait servir de manuel d’\u00e9cole. Mais le travail a \u00e9t\u00e9 r\u00e9ussi et influent pour d’autres raisons que la finesse de la langue. Les illustrations de Pirro Ligorio qui accompagnaient chaque fable \u00e9taient \u00e9galement estim\u00e9es. Publi\u00e9 au moment de A Taste for Emblem Books, la morale avec laquelle Faerno a fourni les fables par voie de conclusion a \u00e9t\u00e9 consid\u00e9r\u00e9e comme contribuant \u00e0 cette mode et \u00e9largissant le sujet pour inclure \u00e9galement la fable aosopique. [8] Les po\u00e8mes attribu\u00e9s \u00e0 Faerno ont \u00e9galement \u00e9t\u00e9 imprim\u00e9s dans certaines \u00e9ditions ult\u00e9rieures. Ils incluent son attaque contre le protestantisme en tant que \u00absecte germanique\u00bb, Dans le luth\u00e9rien, le costume de l’allemand ; Versets accompagnant des illustrations d’\u0153uvres artistiques; Adresses compl\u00e9mentaires et autres vers occasionnels. [9] Il \u00e9tait \u00e9galement l’auteur de Sonnets en italien. [dix] Le titre des \u0153uvres c\u00e9l\u00e8bres de Faerno se traduit par \u00abcent d\u00e9licieuses fables, po\u00e9tiquement interpr\u00e9t\u00e9es \u00e0 partir des auteurs anciens\u00bb. Ce qui suit est une liste des fables qui se produisent l\u00e0-bas, avec des liens vers ceux qui ont un article s\u00e9par\u00e9 qui leur est consacr\u00e9. La majeure partie des informations biographiques est tir\u00e9e du Dictionnaire biographique des Italiens (Dictionnaire de la biographie italienne) [11] Il a \u00e9t\u00e9 compl\u00e9t\u00e9 par des d\u00e9tails d’Alexander Chalmers \u00bb Dictionnaire biographique g\u00e9n\u00e9ral (1812-1817), un texte qui se trouve dans le domaine public en raison de son \u00e2ge. Les r\u00e9f\u00e9rences [ modifier ]] ^ E. pastorello, Manutiana non publi\u00e9e 1502-1597. Annexe \u00e0 l’inventaire, Venice-Rome 1960, AD Indictem; Correspondance Giovanni della Casa-Carlo Gualteruzzi (1525-1549), \u00e9dit\u00e9 par O. Moroni, Vatican City 1986, p. 524 ^ Archiv\u00e9 en ligne ^ Lettre \u00e0 Andrea Masio, cit\u00e9e dans P. Paschini, Cinquecento Romano E riforma Cattolica, dans le Latran , Xxiv (1958) ^ Les principales \u00e9ditions italiennes de ce travail sont r\u00e9pertori\u00e9es en ligne ^ Jos\u00e9 C. Mirals-Maldonado, “Transduce et imitation dans les fables n\u00e9o-latins de Faerno”, Louvaniensie humaniste 51, Universit\u00e9 Leuven 2002, pp.125 ^ La r\u00e9impression de Londres de 1753 de ceci et du latin original de Faerno est disponible en ligne ^ “Le texte fran\u00e7ais en ligne” . Archiv\u00e9 de l’original le 2010-12-20 . R\u00e9cup\u00e9r\u00e9 2011-03-29 . ^ Henry Green, Shakespeare et les \u00e9crivains d’embl\u00e8mes: une exposition de leurs similitudes de pens\u00e9e et d’expression; pr\u00e9c\u00e9d\u00e9 d’une vue de l’embl\u00e8me-litt\u00e9rature jusqu’en 1616 , (Londres 1870), CH2, section 4, p.84 ^ Cent jeux , Londres 1753, pp.3-12 ^ Un sonnet “sur le s\u00e9pulcre de Scanderbeg” est disponible en ligne avec une traduction moderne en albanais ^ Voir en ligne Liens externes [ modifier ]] Fables \u00e9sopes (Fables d’\u00c9sope) par Gabriele Faerno sur Google Books (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/gabriele-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"Gabriele – Wikipedia wiki"}}]}]